Русский изменить

Ошибка: нет перевода

×

Урок 7

Main page / Учебник нидерландского языка / Урок 7

Содержание

    [025] В разговорном языке есть одно упрощение, под которое попадают только такие глаголы, которые оканчиваются на «d», если ей предшествует либо сочетание «ij», либо «ou». У первого лица (и соответственно при вопросах о втором лице) в настоящем времени таких глаголов конечная буква «d» выпадает. Ее иногда пишут, иногда нет, но она не произносится.

     

    0121. rijden [р’яйдэ] = ездить (на чем-то); ехать (о машине и т.п.)

    0122. houden [х’аудэ] = держать (у себя, при себе)

     

    Дифтонг «ou» произносится ближе к «ау».

     

    Ik rij. (я еду)

    Ik hou. (я держу)

    Rij je?

    Hou je?

    Ik hou dit boek. (я оставлю эту книгу у себя, т.е. я храню эту книгу, держу у себя)

    ik hou je vast. (я крепко держу тебя (например, чтобы ты не упал)). («vast» — крепко)

     

    0123. gisteren [х’истэрэ] = вчера

    (что было вчера – стало историей-history)

    0124. komen [к’омэ] = приходить, приезжать

     

    [026] Глагол «komen» является исключением при образовании настоящего времени, потому что долгота гласной «o» при этом не сохраняется в единственном числе – вместо длинной она становится короткой.

    Ik kom. Je komt. Kom je? Hij komt. Komt zij?

    Во множественном числе все как обычно:

    Wij komen. Zij komen. Komen jullie?

     

    [027] В голландском есть 5 глаголов, состоящих из одного слога. Выглядят они, и их разные формы, несколько необычно, поэтому стоит в явном виде посмотреть – как они образуют настоящее время.

     

    0125. gaan [х’а:н] = идти

    0126. staan [ст’а:н] = стоять

    0127. slaan [сл’а:н] = бить, ударять

    0128. doen [д’у:н] = делать, совершать

    0129. zien [з’и:н] = видеть

     

    [028] Если глаголы оканчиваются не на «-en», а на «-an»/«-oen», то последняя буква «n» произносится четко и ясно.

     

    У тех, которые заканчиваются на «-aan», в первом лице (и вопросительной форме второго лица) настоящего времени отваливается конечное «-an»:

     

    Ik ga. Ik sta. Ik sla. Ga je? Sta je? Sla je?

     

    Во втором-третьем лицах конечное «n» заменяется на «t»:

     

    Je gaat. U gaat. Hij slaat. Ze staat. Staat hij? Gaat u?

     

    У двух остальных в первом лице (и вопросительной форме второго лица) настоящего времени отваливается последнее «n»: Ik doe. Ik zie. Zie je?

     

    Во втором-третьем лицах конечное «n» также заменяется на «t»: Ze doet. Hij doet. Doet hij? Ziet hij? Zij ziet.

     

    0130. waarom [ва:’ром] = почему

     

    Waarom woon je in Londen?

     

    0131. tuin [т’аюн] = сад

     

    Waarom zitten wij in de tuin?

     

    [029] Отсюда видно, что при использовании вопросительных слов происходит такая же инверсия, как и без них – глагол встает перед существительным.

     

    0132. wie [в’и:] = кто?

    0133. in [‘ин] = в

    0134. daar [д’а:р] = там

     

    Wie ligt in de tuin?

    Wie zit daar?

    Zij liggen in de tuin.

    Waar zit hij?

     

    0135. naar [н’а:р] = к, в направлении

     

    Ik ga naar huis.

    Wij rijden naar Londen.

    Ik rij naar mijn hond, die zit thuis alleen. («alleen» [а’лэйн] — в одиночестве)

     

    0136. uit [‘ают] = из, от (о направлении, причине)

     

    Ik kom uit Londen.

    Zie je de hond daar?

    Ik zie het huis daar.

    Zij praat.

    Zij praten.

     

    0137. wat [ват] = что?

     

    Wat doen zij daar?

     

    0138. vandaag [фанд’а:х] = сегодня

     

    — Wat doe je vandaag?

    — Vandaag ga ik naar Londen.

     

    [030] Здесь есть инверсия – глагол впереди подлежащего, которая возникает, когда впереди предложения ставится обстоятельство места или времени.

     

    Ik lees vandaag een boek over dieren.

    Ik rij naar Londen vandaag.

    Vandaag hou ik een feestje bij mij thuis. = Cегодня я устрою у себя дома вечеринку. («feestje» [ф’эйстчэ] — вечеринка, «bij» [бяй] — у, около)

     

    0139. we [вэ] = мы (упрощенный вариант)

     

    Wat doen we vandaag?

     

    0140. graag [хра:х] = охотно, с удовольствием

     

    Ik lees graag. Hij rent graag. We lurken graag.

    Zij praat graag met dieren.

    Mijn hond rent graag in de tuin.

    Ik lees graag boeken over dieren.

    Mijn hondje rent graag en wordt snel moe. («hondje» — собачка)