0101. thuis [т’аюс] = д’ома (ответ на вопрос «где»)
Ze is thuis. (Она [находится] дома)
0102. anders [‘андерс] = иначе, в противном случае
0103. moeilijk [м’уйлик] = трудный
0104. jazeker [яз’эйкэр] = конечно
0105. over [‘о:вэ] = о (чем-то, ком-то), about
0106. niet [ни:т] = не
0107. nu [ню] = сейчас
0108. geven [х’эйвэ] = давать
0109. nemen [н’эймэ] = брать, взять
0110. waar [в’а:р] = где
0111. dag [дах] = день
0112. alsjeblieft [алщебл’и:фт] = пожалуйста (неформально, при общении на «je») (здесь звук «j» после «s» дает вот такое шипение)
0113. Londen [л’ондэ] = Лондон
Буква «v» произносится как «в», если стоит перед гласными «e», «i», «ie», «u», «oe». В зависимости от диалекта звучание этой буквы приближается к «ф» даже в этих случаях.
||*) Nu even niet. = Не сейчас. (Слово «even» [‘эйвэ] тут означает «именно», используется для смягчения, чтобы отказ не звучат грубо)
— Heb je een boek over paarden?
— Jazeker, heb ik.
— Ook dat over vissen? (здесь «dat» заменяет само слово – и требуется именно «dat», а не «die», так как речь идет о книге – слове среднего рода)
— Ja, maar dat is niet van mij, dat is van mijn meisje.
— Waar is zij?
— Ze is weg. (она ушла)
— Kan ik dat boek nemen, alsjeblieft?
— Nu even niet.
— Dag…
[019] Во фразе «Jazeker, heb ik» имеет место инверсия – глагол ушел вперед подлежащего не в вопросительном, а в утвердительном предложении. В голландском такое имеет место, если фраза является ответом на вопрос «Heb je…» и ничего из себя больше не представляет, кроме короткого ответа «heb ik» — в этом случае ответом может быть только фраза с инверсионным порядком слов. Если же ответ является развернутым, то инверсии нет:
— Heb je een boek?
— Ja, ik heb dat boek
— Heb je een boek?
— Ja, heb ik.
— Wil je gaan? («willen» — хотеть)
— Ja, wil ik.
— Wil je gaan?
— Ja, ik wil gaan.
||*) Hij is weg. = Его нет (он ушел).
(Здесь слово «weg» имеет значение «отсутствует», «нету», аналог английского «gone»)
Mijn blauwe schip is weg. Waar is het? (слово «het» заменяет любой неодушевленный объект речи)
||*) Dag! (привет; пока)
[020] В голландском языке обычное настоящее время глагола (аналог «present indefinite») образуется путем использования его основы (учитывая сохранение длительности гласной). При этом способ образования настоящего времени зависит от того – о каком лице идет речь.
Для первого лица мы просто берем основу:
0114. drinken [др’инкэ] = пить
Ik drink. (я пью)
0115. wonen [в’о:нэ] = жить, проживать (где-то)
Ik woon. (удвоением гласной сохраняется ее длительность)
0116. liggen [л’ихэ] = лежать
Ik lig.
Для всех остальных лиц единственного числа форма глагола настоящего времени образовывается одним и тем же способом: к основе прибавляется буква «t»:
Je drinkt. Je woont. Je ligt. U drinkt.
Hij drinkt. Zij woont. Het ligt.
[021] Слово «het» здесь заменяет собой любой объект, какой бы род ни имело обозначающее его существительное.
И снова надо помнить, что при вопросах, когда происходит инверсия порядка слов, глагол настоящего времени второго лица (и только он) теряет букву «t» на конце:
Woon jij in Londen? Woont hij in Londen?
Форма настоящего времени для множественных чисел еще проще: она совпадает с инфинитивом.
Wij drinken. Jullie liggen. Zij wonen. Wonen zij in Londen?
[022] Бывает так, что основа глагола заканчивается на букву «t». В этом случае вторая буква «t» никогда к ней не добавляется.
0117. zitten [з’итэ] = сидеть
0118. praten [пр’а:тэ] = говорить, разговаривать
Ik zit. Je zit. Hij zit. Ik praat. Je praat. Ze praat. Hij praat.
Mijn hond zit thuis.
[023] И уже знакомые чередования согласных «z» и «v» также происходят, если основа глагола оканчивается на них.
0119. blijven [бл’яйвэ] = находиться, пребывать (в каком-либо месте)
Ik blijf. Hij blijft. Ze blijft. Jij blijft. Blijf je? Blijft ze?
Ik lees (я читаю — от «lezen»). Je leest. Hij leest. Lees je?
[024] Если основа заканчивается на «d», то буква «t» добавляется, но при этом вся эта куча «dt» произносится просто как «t».
0120. worden [в’ордэ] = делаться, становиться
Ik word. Je wordt. Hij wordt. Word je? Wordt ze?
Word je snel boos?
Hij wordt snel moe.
— Wil je nu gaan? («willen» — хотеть)
— Nee, nu even niet. Ik ben heel erg moe. («heel erg» — «очень сильно»)