Сначала я просто перечислю – каким русским буквам соответствуют эти корейские, а потом пройдемся по ним подробнее:
===========================================
ㄷ (т/д), ㅓ (о), ㅅ (с), ㅡ (ы), ㅐ(э)
===========================================
ㄷ – это буква «т». 달 – (таль) – «луна». Как видно, когда ㄷ пишется в слоге слева, ее нижняя палочка немного приподнимается вправо вверх – просто для красоты. Так же и тут: 다리 – (тари) – «нога». В позиции сверху она пишется без изменений, например: 두다 – (туда) – «положить, поместить, класть».
Заметила, что во втором слоге «т» читается как «д»? Это происходит потому, что «т» расположена между двумя гласными – совершенно естественное озвончение глухой согласной, несложно запомнить.
Озвончение «т» в «д» происходит ещё и в том случае, если «т» следует за одной из четырех звонких согласных: «л/р», «м», «н», «нъ» — согласна правилу ЛиМоННЪа.
Есть и другие особенности произношения буквы «т» — их немного, и они несложные, я о них напишу в последующих параграфах.
ㅓ – буква «о». Мне было просто запомнить её написание по принципу «как а, только наоборот». Горизонтальная черта отходит влево, а не вправо. Главная черта – вертикальная.
ㅅ – это буква «с». Поверни русскую «с» на 90 градусов по часовой стрелке так, чтобы она встала «домиком», и ты получишь нечто, отдаленно похожее на корейское «с». Пишется корейская «с» так: сначала сверху вниз ты проводишь левую черту, затем к ней пририсовываешь правую. 수달 – (судаль) – «выдра», 사람 – (сарам) – «человек», 리사 – (риса) – «директор, управляющий», 삼 – (сам) – «женьшень».
У буквы «с» есть одна особенность, которую легко запомнить, если применить мнемоническое правило: «в русском алфавите после «с» идёт «т», и букве «с» постоянно хочется потискаться с «т», поэтому когда «с» стоит в конце слога, и ничто не перекрывает ей дорогу, она сразу же «соскальзывает» к «т», и произносится именно как «т»».
Итак: в конце слога «с» читается как «т».
Например: 다섯 – (тасот) – «пять».
Ещё одна небольшая особенность запомнится совсем легко: перед буквамиㅣ(и), ㅑ (я), ㅠ (ю), ㅕ (ё) , ㅛ (ё) буква «с» произносится более похоже на русскую «щ», и слоги звучат как «щи», «ща», «щю», «щё».
다시 – (тащи) – «ещё, снова», 십 – (щип) – «десять»
Есть и другие особенности произношения буквы «с» — их немного, и они несложные, я о них напишу в последующих параграфах.
ㅡ – наконец-то хотя бы в одном иностранном языке мы видим букву «ы». Главная и единственная черта – горизонтальная, так что она всегда пишется под какой-то другой (другими) буквой, например: 마늘 – (маныль) – «чеснок», 들 – (тыль) – «поле». Если слово начинается с буквы «ы», то перед ней согласно описанному выше правилу должна стоять согласная нечитаемая буква ㅇ: 은 – (ын) – «который».
ㅐ – буква «э». Левая вертикальная черта несколько короче правой. Основная черта тут – вертикальная, значит эта буква никогда не пишется под какой-то другой – только над или справа: 뱀 – (пэм) – «змея», 내 – (нэ) – «мой».
11. 달 – (таль) – «луна» (под луной вода блестит как сталь)
12. 다리 – (тари) – «нога»
13. 두다 – (туда) – «положить, поместить, класть» (положи это туда)
14. 수달 – (судаль) – «выдра»
15. 사람 – (сарам) – «человек» (человек делает себя сам)
16. 리사 – (риса) – «директор, управляющий» (рис выдает директор)
17. 삼 – (сам) – «женьшень» (сам себя оживи женьшенем)
18. 다섯 – (тасот) – «пять»
19. 다시 – (тащи) – «ещё, снова» (давай, ещё тащи !)
20. 십 – (щип) – «десять» (на счет «десять» ущипни меня)
21. 마늘 – (маныль) – «чеснок»
22. 들 – (тыль) – «поле» (поле остаётся в тылу армии)
23. 은 – (ын) – «который»
24. 뱀 – (пэм) – «змея»
25. 내 – (нэ) – «мой» (чтобы стать самим собой, надо устранить НЭ)
Как и раньше – никуда не торопись. Запомни эти 5 букв, запомни эти новые 14 слов, чтобы привыкнуть к буквам.
Мне нравится выписывать новые слова на карточки в нескольких экземплярах и раскладывать их везде, развешивать. Еще можно «брать с собой» какое-то слово на запоминание, если ты идешь заниматься какой-то монотонной деятельностью. Идешь пописать, или готовишь бутерброд, или сделать заход на качание пресса и т.д. – прокручивай в памяти какое-то слово.