1. Влияние ㄹ на ㄴ
Бывает так, что вслед за ㄹ, стоящей на конце слога, идет ㄴ, с которой начинается следующий слог. Или наоборот — за ㄴ идет ㄹ. Как ты уже догадываешься, это читается не «лн» и не «нл», иначе зачем бы я писал этот параграф… Тут мы впервые соприкасаемся с тем, о чем я предупреждал раньше – с некоторыми сложностями чтения корейских слов. Но пока что всё довольно просто:
Если первый слог заканчивается на ㄴ, а следующий слог начинается с ㄹ, то происходит их слияние в удвоенную ㄹ. Если всё наоборот, то происходит в точности то же самое.
Мнемоническое правило: «Буква «л» есть в слове «сиЛа», а буква «н» есть в слове «Немощный», поэтому ㄹ всегда побеждает ㄴ, уподобляя его себе на границе между слогами».
Примеры:
26. 신랄 – (силлаль) – «острый» (острым можно сильно пораниться)
27. 설날 – (соллаль) – «1-й день нового года» (1-е солнце года)
2. Влияние ㅁ (м) и ㅇ (нъ) на ㄹ )
Мнемоническое правило: на всякую большую крысу найдется большая кошка. Так и на ㄹ нашлись две большие кошки, которые сильнее, чем ㄹ – это ㅇ(нъ) и ㅁ (м), которые на стыке между слогами предшествуют ㄹ и превращают его в ㄴ .
Это правило «НЪаМыЛивания» — «л/р» смывается в «н» с помощью предшествующих «нъ» или «м».
Пример:
28. 심리학 – (симнихак) – «психология»
(창립 – чанънип)