Мы неплохо устроились, надо сказать. Если у меня есть одно яблоко, я так и говорю – одно яблоко. А если со мной ласкается две девушки, я так и говорю – две девушки. Ничего сложного – одна, две, три… всё понятно и просто.
Корейцы же устроили себе забаву посложнее. В корейском языке есть исконно корейские числительные, и есть так называемые «китайские». Они так называются, потому что в свое время были заимствованы из китайского языка, но сейчас к китайскому языку они уже отношения не имеют.
Исконно корейских числительных немного – всего лишь 99. То есть ими можно посчитать что-либо только до 99 (интересно, нельзя ли по этому поводу как-то подшутить над древними корейцами?). Их используют для счета часов (я имею в виду не предметы, а время – 5 часов дня, 7 часов вечера и т.д.), а также предметов и существ. В этом смысле нестрашно превратиться из существа в предмет – считать тебя будут по-прежнему исконно корейскими числительными.
Китайские числительные используют для счета минут, секунд, этажей, они используются в названиях месяцев (это не полный список). Также ими считают предметы и существа, если их количество превышает 99.
Корейские числительные от 1 до 10, и 20:
172. 하나 – (хана) – «один» (один в поле не воин:)
173. 둘 – (туль) – «два» (по-английски 2 будет two – «ту»)
174. 셋 – (сэт) – «три»
175. 넷 – (нэт) – «четыре» (4-му парню – отказ, так как уже некуда…:)
——.다섯 – (тасот) – «пять»
——.여섯 – (ёсот) – «шесть»
176. 일곱 – (ильгǒп) – «семь»
——. 여덟 – (ёдоль) – «восемь»
177. 아홉 – (ахǒп) – «девять»
178. 열 – (ёль) – «десять»
179. 스물 – (сымуль) – «двадцать»
Здоровая лень присуща не только мне, но и корейцам, поэтому как в живой речи, так и в письменности они сокращают некоторые числительные: перед существительными и счетными словами числительные 하나 «один», 둘 «два», 셋 «три», 넷 «четыре» и 스물 «двадцать» сокращаются до 한 (хан), 두 (ту), 세 (сэ), 네 (нэ) и 스무 (сыму).
180. 우유 – (ую) – «молоко» (дую на горячее молоко)
181. 잔 – (чан) – счетное слово для стаканов, чашек, рюмок и т.д.
우유 두 잔 – (ую ту чан) – «два стакана молока»
네 명– (нэ мёнъ) – «четыре человека»
네 사람 – (нэ сарам) – «четыре человека» (более уважительно, чем 네 명)
182. 감나무 – (камнаму) – «хурма (дерево)» (читаю кама-сутру под хурмой)
183. 그루 – (кыру) – счетное слово для деревьев (у дерева есть кора)
감나무 세 그루 – (камнаму сэ кыру) – «три дерева хурмы»
사과 스무 개 – (сагуа сыму кэ) – «двадцать яблок»
Можно потренироваться самостоятельно:
돛배 일곱 개, 하마 아홉 마리, 뉴런 여덟 개, 배 세 개, 친칠라 열 마리.
В зависимости от того – что ты хочешь высказать о людях, ты можешь выбрать один из следующих вариантов:
남자 일곱 사람, 남자 일곱 명, 남자 일곱 마리, 남자 일곱 개.
Прикольно?:)
184.달 – (таль 2.) – «месяц» (в смысле «месяц календарный»)
Осталось запомнить одно исключение: перед некоторыми словами корейские числительные «3» и «4» иногда могут иметь особую форму – 세 превращается в 석 (сок), а 네 — в 넉 (нок). Например, такое происходит тогда, когда мы ставим числительное «три» или «четыре» перед словом, обозначающим календарный месяц 달, чтобы указать количество месяцев – три или четыре, а также такое происходит, если мы ставим 3 или 4 перед словом 잔 (чан) — это слово является не только счетным словом для стаканов, кружек и рюмок и т.д., но и само по себе обозначает стакан, кружку, рюмку:
석 달 (сок таль) – три месяца. (Китайское числительное используется в названиях месяцев, но при счете месяцев используются корейские числительные, не перепутай.)
넉 잔 (нок чан) – четыре кружки.
Итак: перед существительными и счетными словами:
один 한 – (ха)
два 두 – (ту)
три 세 – (сэ) 석 – (сок)
четыре 네 – (нэ) 넉 – (нок)
двадцать 스무 – (сыму)