===================================
ㅌ (тх), ㅋ (кх), ㅔ (э), ㅖ(е), ㅚ (уа)
===================================
ㅌ – эта буква обозначается как «тх», но это «х» там слышится как придыхание – особенно тогда, когда буква стоит в начале слога, или перед гласной (кроме «и»). Кроме того, можно еще сказать, что это сильное «т» или твёрдое «т», так как в позиции после мягких согласных или между гласными она не озвончается, не меняет своего звучания и по-прежнему звучит как твёрдое «т».
Есть одна особенность: когда ㅌ стоит перед ㅣ (и), то она произносится как ㅊ (чх) – также с небольшим придыханием.
Если ㅌ стоит в конце слога, то никакие придыхания уже невозможны, так что буква читается просто как ㄷ (т). Смотри ниже примеры.
ㅋ – эта буква обозначается как «кх», и это «х» там тоже слышится как придыхание. В общем правила чтения идентичны с правилами для ㅌ. В начале слога, а также между гласными произносится отчетливо как «кх». В конце слога – просто как ㄱ (к). Смотри ниже примеры.
У этой буквы есть две особенности произношения в некоторых ситуациях, но это будет описано в одном из последующих параграфов.
ㅔ – это еще одна буква «э» (центральная черта у неё сдвинута влево по сравнению с ㅐ). Разница в произношении этих двух букв если и есть, то на слух это незаметно. Можно сказать, что её звучание немного сдвинуто в сторону «е» — особенно после мягких согласных.
В словах, заимствованных из английского языка, чаще всего используется именно такая «э».
ㅖ – эта буква по звучанию более всего похожа на русскую «е».
ㅚ – эта буква образована сложением «ŏ» и «а», но считается при этом самостоятельной гласной буквой. Как ты помнишь, «ŏ» произносится как что-то среднее между «о» и «у», поэтому в итоге ㅚ звучит как «уа».
126. 타 – (тха) – «чужой человек, другой человек»
127. 터날 – (тхональ) – «тоннель»
128. 부엌 – (пуок) – «кухня»
129. 게 – (кэ) – «краб» (такой же кусачий как собака)
130. 어제 – (одже) – «вчера» (вчера – это уже в прошлом)
131. 예쁜 – (еппын) – «красивый»
132. 폐 – (пхе) – «лёгкие» (анатомич.)
133. 사과 – (сагуа) – «яблоко»