Квак 28. Глаголы существования: «ару», «иру», «ору»
……….
Есть три глагола, которые обозначают некое бытиё, существование: ある (ару), いる (иру) и おる (ору), т.е. все они переводятся как «быть», «иметься», «находиться».
При этом о людях и животных говорят иру, а обо всём остальном – ару. Чтобы не путаться, можно и тут придумать МП: «Клёвую девочку Иру я люблю», поэтому о живых говорят иру.
Ору употребляется в речи о себе в подчеркнуто скромном стиле.
Можно заметить, что глаголы ある и おる являются глаголами I-го спряжения, ведь перед «-ру» не стоит ни «и», ни «э», а значит в настояще-будущей форме они будут выглядеть так: あります (аримас) и おります (оримас). А вот глагол いる очевидно является глаголом II-го спряжения, поэтому в настояще-будущем времени он будет иметь форму います (имас). Такие формы используются в ситуациях, когда хочется сделать акцент на длительности пребывания, а если надо просто констатировать факт, что что-то имеется, то достаточно просто ару, иру и ору.
- 強い賢い鼠はいます.
(цуёй касйкой нэдзуми ва имас)
Сильная умная мышь находится тут / живёт тут.
弓 (юми) – лук (для стрельбы)
強い (цуёй) – сильный (цунами обладает огромной силой) (МП: левая часть – лук, требуется сила чтобы натянуть лук; справа – насекомое 虫 тащит на себе груз, что тоже требует силы)
鼠 (нэдзуми, нэзуми) – мышь
- 赤くて美味い苺はある.
(акакўтэ ўмай итиго ва ару)
Есть красная вкусная земляника [например, купили её, и вот сейчас она есть].
苺 (итиго) — земляника (МП: идти в горы за земляникой)
- 賢い嬉しい女の子はいる.
(касйкой урэсий онна-но-ко ва иру)
[Тут находится] умная радостная девочка.
嬉しい (урэсий) – радостный (МП: орёт «ура») (МП: левая часть – ужатый иероглиф 女 «женщина»: женщина стоит перед кучей коробок со вкусностями и радуется.
- 私はおります.
(ватаси ва оримас)
Я есть. Ну, или «я есмь»:)
- 力はあります.
(тйкара ва аримас)
Есть сила.
力 (тйкара) – сила (сравни с 刀 (катана) «меч»)
Есть одна особенность использования глагола ある: он может употребляться и в отношении людей, если речь о них идёт безотносительно к тому месту, где они находятся, а просто утверждается факт их существования. Например во фразе «У меня есть дочка» можно использовать あります, потому что здесь говорится просто о факте её существования.
- 私の娘はあります.
- 白い烏はいますか.
- 広くて明るい部屋はあります.
Квак 29. Глагол «суру». Глаголы III спряжения.
……….
する (суру) – делать (МП: сурок делает нору, делать суррогат)
Глаголы III спряжения – это и сам глагол суру, и все другие многочисленные глаголы, которые оканчиваются на —суру
勉強する (бэнкё:-суру) – учиться, заниматься (только самостоятельно). Разложим это слово на составляющие. Первый иероглиф: это «вечерняя» часть вечера 晩 + сила 力. Второй иероглиф – «сильный» 強. Отсюда МП: «вечером нужна особая сила, и вообще надо быть сильным, чтобы изучать что-то самостоятельно. Этот глагол – синоним глагола 学ぶ (манабу), но между ними есть разница в том, что 学ぶ всегда требует указания в винительном падеже на то, что именно изучается, например буцуригаку-о манабу «изучать физику», в то время как 勉強する такого указания объекта не требует. В русском есть аналогичное явление: если я использую глагол «изучать», то не могу просто сказать «сегодня я изучал», и надо добавить — что именно изучал, но с другой стороны я могу сказать «сегодня я занимался», «сегодня я учился» без указания объекта. Можно и для этого придумать МП: «бэнкё:-суру и так уже сложное слово и не требует дополнительного указания на объект».
Глаголы III спряжения имеют свои особенные пять основ, и поскольку все они заканчиваются на суру, нам достаточно лишь узнать, как формируются его основы, и мы сможем применять это правило ко всем остальным глаголам III спряжения:
си, си, суру, сурэ, сиё:
Пополним теперь таблицу спряжений:
I
ханасу: ханаса, ханаси, ханасу, ханасэ, ханасо:
вакару: вакара, вакари, вакару, вакарэ, вакаро:
II
миру: ми, ми, миру, мирэ, миё:
осиэру: осиэ, осиэ, осиэру, осиэрэ, осиэё:
III
суру: си, си, суру, сурэ, сиё:
бэнкё:-суру: бэнкё:-си, бэнкё:-си, бэнкё:-суру, бэнкё:-сурэ, бэнкё:-сиё:
- 私は朝から晩まで勉強します.
- 今すぐに勉強しよう!
今 (има) — сейчас
すぐに (сугу-ни) – сразу же, сейчас же
今すぐに (има сугу-ни) — прямо сейчас же, немедленно (здесь слово 今 усиливает фразу)
Квак 30. Прошедшее временя и деепричастная форма глаголов III спряжения
……….
С прошедшим временем и деепричастной формой глаголов III спряжения всё просто:
する (суру) «делать» — した (сйта) «делал»
勉強した (бэнкё:-сйта) – занимался, учился
勉強して (бэнкё:-сйтэ) – занимаясь, учась, ну и если деепричастие использовано в форме деепричастия предшествования, то соответственно «позанимавшись», «поучившись».
- 昨日は朝から勉強して大学へ走った.
(кино: ва аса-кара бэнкё:-сйтэ дайгаку-э хаситта)
Вчера, позанимавшись с утра, побежал в универ.
- 頭を利用して理論を分かった.
(атама-о риё:-сйтэ рирон-о вакатта)
Воспользовавшись головой, понял теорию.
利用する (риё:-суру) — пользоваться (чем-либо), использовать (что-либо).
論 (рон) — мысли, взгляды (МП: большой домик, набитый всякой всячиной)
理論 (рирон) – теория
Слово 論, добавляясь к какому-то другому слову, может означать «теория чего-то», например составив вместе слова «искусство» и 論, мы получим слово «теория искусства». Помимо этого, 論 может означать «трактат», «собрание мыслей на тему», если это заголовок статьи, книги. Так что мы можем, к примеру, создать неологизм 猫論 — трактат о кошках.
- 私のずるい女の子を利用して女論を書いた.
(ватаси-но дзуруй онна-но-ко-о риё:-сйтэ дзёрон-о кайта)
С помощью своей хитрой девочки написал трактат о женщинах.
ずるい (дзуруй, зуруй) – хитрый (пишется хираганой)
ず (дзу, зу). Теперь у нас есть пара: す (су) – ず (дзу, зу)
Такого слова 女論 в японском нет, как и 猫論, но ничто нам не запрещает придумывать неологизмы. При этом надо понимать, что когда иероглиф 女 встречается не сам по себе, а в составе слова вместе с другим иероглифом, то он уже не будет скорее всего произноситься как онна (хотя это не обязательно – зависит от слова), и у него уже будет скорее всего онное произношение, а не кунное, так что для создания неологизмов надо знать все онные произношения иероглифов, чтобы чувствовать – какое будет более уместным. Так что написать легче, чем произнести:) Для 女 наиболее распространённым оном является «дзё», так что наш неологизм вполне может звучать как «дзёрон» — «трактат о женщинах», а мы можем записать пару он/кун для 女: «дзё/онна».
- 賢い女の子は烏を利用して新しい理論を書いた.
- ずるい小さい猫は大きい強い鳥を利用して森へ飛んだ.
- 私の強い娘を利用して重い刀をした.
- 黒い犬は古い鰐を利用して土へ泳いだ.
- 昨日は朝から勉強して美しい兎を少し思った.