Русский изменить

Ошибка: нет перевода

×

Урок 11

Main page / Учебник нидерландского языка / Урок 11

Содержание

    В голландском языке есть два типа прошедшего времени – простое и завершённое. Насчет простого я напишу в последующих уроках.

    Для того, чтобы разобраться в том – как образовать завершенное прошедшее время глагола, необходимо запомнить одно простое правило и целый ряд разных исключений из него.

     

    [038] Общее правило можно сформулировать так: завершенное прошлое время глагола образуется с помощью приставки «ge» и замены окончания «-en» на «-t» или «-d».

    Те глаголы, которые просто подчиняются этому правилу и не выпендриваются, называются, соответственно, «слабыми». Слабыми являются все глаголы за исключением тех, которые называются «сильными», и тех, которые называются «неправильными». Сильные и неправильные глаголы надо запоминать каждый по отдельности, и о них будет написано не в этом уроке.

    Некоторые слабые глаголы уже имеют неотделяемую приставку (например «ver-»), и в таком случае они в приставке «ge» не нуждаются – об этом подробнее будет в следующем уроке.

     

    [039] Как понять – ставить на конце «-t» или «-d»? Тут тоже придется запомнить правило, хотя оно интуитивно достаточно понятно. Окончание «-t» приобретают такие слабые глаголы, у которых основа заканчивается на любую из следующих 6 согласных: f, ch, s p, t, k (мнемоническая фраза: «фух, споткнулся»)

     

    Примеры:

     

    hopen => ge + hoop + t = gehoopt

    praten => gepraat (вторая «-t» в конце слова не ставится)

    koken => gekookt (готовить [пищу])

    missen => gemist (ошибиться, промахнуться)

    blaffen => geblaft (гавкать, лаять)

    kuchen => gekucht (покашливать, кашлять)

     

    Все остальные слабые глаголы на конце получают «-d» в завершенном прошедшем времени:

     

    bouwen => gebouwd (строить)

    horen => gehoord (слышать)

    bellen => gebeld (звонить)

    branden => gebrand (жечь, сжигать)

     

    Вторая «-d» в конце слова также не ставится.

     

    [040] Для того, чтобы построить фразу с глаголом в завершенном прошедшем времени, недостаточно просто написать глагол в прошедшем времени – необходимо еще использовать служебные слова «hebben» или «zijn». Слово «hebben» используется чаще всего, и поэтому в этом уроке примеры будут именно с ним. В каких случаях используется «zijn» — это можно будет выучить в последующих уроках.

     

    Ik heb gemaakt. = Я сделал.

    Hij heeft gemaakt. = Он сделал.

    Wij hebben gisteren gepraat. = Мы вчера поговорили.

    Zij heeft gisteren een foto van een naakte maagd gemaakt. = Вчера она сделала фотку обнаженной девственницы.

    Wij hebben over alles gepraat. = Мы поговорили обо всем.

    Heb je altijd in Seoel gewoond? = Ты всегда жила в Сеуле?

    Hebben jullie gisteren alles aan mijn hond verteld? = Вы вчера все сказали моей собаке? (vertellen =  рассказывать – с неотделяемой приставкой «ver-», так что «ge-» не требуется), («aan» в данном случае выражает косвенное дополнение, переводится на русский дательным падежом), (alles — всё)

    Gisteren heeft zij met kleine jongens op straat gespeeld. = Вчера она играла на улице с маленькими мальчиками. (так как «вчера» стоит вначале фразы, то происходит инверсия: глагол встает перед подлежащим), («op straat» — на улице)

     

    0201. koken [к’о:кэ] – готовить [пищу]

    0202. missen [м’исэ] – ошибиться, промахнуться

    0203. blaffen [бл’афэ] – гавкать, лаять

    0204. kuchen [к’юхэ] – покашливать, кашлять

    0205. horen [х’о:рэ] – слышать

    0206. bellen [б’элэ] – звонить

    0207. branden [б’рандэ] – жечь, сжигать

    0208. Seoel [Сэ’ул] – Сеул

    0209. vertellen [фэрт’элэ] – рассказывать

    0210. op straat [опстр’а:т] – на улице

    0211. altijd [алт’яйд] – всегда

    0212. aan [‘а:н] – косвенное дополнение, переводится дательным падежом

    0213. haring [х’арин] – сельдь, селедка

    0214. kom binnen [комб’инэ] – входи, заходи

    0215. Nederland [н’эйдэрланд] – Нидерланды

    0216. hoe gaat het [хух’а:тэт] – как дела?

    0217. spreken [спр’эйкэ] – говорить

    0218. het gesprek [хэспр’эк] – разговор

    0219. alles [х’а:ф] – всё

    0220. voor [ф’о:р] – для

     

    Ik heb je gehoord. = Я услышал тебя

    Ik heb je gisteren gebeld. = Вчера я тебе звонил

    Ik heb alles aan hem verteld. = Я ему все рассказал («hem» — ему, его)

    Hij heeft jouw hond op straat gezien. = Он видел на улице твою собаку (zien – видеть – пример неправильного глагола, который образует форму завершенного прошедшего времени не по указанным правилам)

    Ik heb gisteren heel lekker eten gekookt. = Я вчера приготовил очень вкусную еду. (слово «eten» может означать и «еда», как в данном предложении, так и использоваться как глагол «есть, кушать»)

    Ik heb jou heel erg gemist = я по тебе очень сильно скучала («missen» еще означать «соскучиваться, скучать [по кому-то]»)

     

    Проблема запоминания того – средний род имеет существительное или общий, требует какого-то оптимального решения, которое этот процесс упрощает. Я для себя выбрал следующий подход: к слову, имеющему средний род, я привешиваю довесок в виде фразы, имеющей один и тот же смысл выражения неопределенности, связанный именно с этим словом, поскольку для меня средний род ассоциируется с чем-то бесполым, неопределенным. Ты можешь добавить к этому и другие ассоциации. Таким образом создается достаточно весомая конструкция, которая гораздо легче застревает в голове, чем изолированное слово.

    Например:

    het schip – корабль (неизвестно – куда течения и ветры загонят твой корабль, это не определено)

    het atoom – атом (что такое атом – никому непонятно, нечто очень таинственное, а не просто ядро с вращающимися вокруг него шариками)

    het paard – лошадь (не так-то просто удержаться на лошади – может она сбросит тебя, может и нет)

    het hotel – отель (отели бывают очень клевые, а бывает и полное дерьмо, и снаружи хрен поймешь)

    het huis – дом (дом может быть способом получать удовольствие, если ты сам строишь его в соответствии со своими вкусами, а может быть источником заразы, если в нем живут отвратительные тебе люди)

    het meisje – девочка, девушка (девушки очень разные, заранее невозможно узнать – будет она приятным человеком или отвратительным)

    het dier – животное (животные настолько разные, что никогда заранее не поймешь – ядовитое оно или нет, может покусать или скорее убежит)

    het boek – книга (книга может быть интересной, а может и скучнейшей – заранее не поймешь)

    het kind – ребенок (хрен поймешь, как ребенок отреагирует на то или иное твое действие, дети очень импульсивны и не всегда рациональны)

    het gebouw – здание (снаружи непонятно – здание внутри красивое или нет)

    het blok – квартал, группа зданий (в глубине, за фасадами домов, может быть плотная застройка, а могут быть пустыри – так не видно)

    het park – парк (внутри парка может быть скукотища – пара деревьев и скамейка с пустыми бутылками, а может быть очень интересно, если его создавали толковые люди)

    het meer – озеро (озеро может быть глубоким или мелким – так со стороны не поймешь, они бывают очень разные)

    het krot – хибара, лачуга (эта лачуга то-ли рухнет завтра, то-ли еще пару недель простоит)

    het uitzicht – вид (у всех свои вкусы – одному человеку понравится вид из окна, а другому – нет)

    het dorp – деревня (одним нравится жизнь в деревне, а другим наоборот).

    het gesprek – разговор (хрен знает – куда может нас завести самый простой разговор, если быть искренним)

    И так далее. Можно еще какую-нибудь типовую ассоциацию придумать кроме неопределенности, что увеличит разнообразие мнемонических предложений.

    [041] В разговорном языке между согласными «l», «n», «m» и следующим за ним согласным вставляется едва слышный звук «э»:

    0221. arm [`арэм] (как имя существительное это слово обозначает «рука»)

    0222. melk [`мэлэк] (молоко)

    [042] Сочетание букв «сс» может звучать как [ks] (например:

    0223. succes — успех, или как [k] (например:

    0224. accuraat – аккуратный.

    Сочетание букв «eau» обозначает долгий звук [о] в заимствованных из французского языка словах:

    0225. cadeau [кад`о] – подарок