Русский изменить

Ошибка: нет перевода

×

Буквы ㅌ, ㅋ, ㅔ, ㅖ, ㅚ

Main page / Учебник корейского языка / Буквы ㅌ, ㅋ, ㅔ, ㅖ, ㅚ

Скачать .doc

Содержание

    ===================================

    (тх),    (кх),   (э),   (е),    (уа)

    ===================================

     

    kor25 – эта буква обозначается как «тх», но это «х» там слышится как придыхание – особенно тогда, когда буква стоит в начале слога, или перед гласной (кроме «и»). Кроме того, можно еще сказать, что это сильное «т» или твёрдое «т», так как в позиции после мягких согласных или между гласными она не озвончается, не меняет своего звучания и по-прежнему звучит как твёрдое «т».

    Есть одна особенность: когда  стоит перед (и), то она произносится как (чх) – также с небольшим придыханием.

    Если  стоит в конце слога, то никакие придыхания уже невозможны, так что буква читается просто как (т). Смотри ниже примеры.

     

     

    kor26 – эта буква обозначается как «кх», и это «х» там тоже слышится как придыхание. В общем правила чтения идентичны с правилами для . В начале слога, а также между гласными произносится отчетливо как «кх». В конце слога – просто как (к). Смотри ниже примеры.

    У этой буквы есть две особенности произношения в некоторых ситуациях, но это будет описано в одном из последующих параграфов.

     

    kor27 – это еще одна буква «э» (центральная черта у неё сдвинута влево по сравнению с ). Разница в произношении этих двух букв если и есть, то на слух это незаметно. Можно сказать, что её звучание немного сдвинуто в сторону «е» — особенно после мягких согласных.

    В словах, заимствованных из английского языка, чаще всего используется именно такая «э».

     

     

    kor28 – эта буква по звучанию более всего похожа на русскую «е».

     

     

    kor29 – эта буква образована сложением «ŏ» и «а», но считается при этом самостоятельной гласной буквой. Как ты помнишь, «ŏ» произносится как что-то среднее между «о» и «у», поэтому в итоге  звучит как «уа».

     

    126.                 – (тха) – «чужой человек, другой человек»

    127. 터날           – (тхональ)     – «тоннель»

    128. 부엌           – (пуок)          – «кухня»

    129.                 – (кэ)               – «краб» (такой же кусачий как собака)

    130. 어제           – (одже)          – «вчера» (вчера – это уже в прошлом)

    131. 예쁜           – (еппын)        – «красивый»

    132.                 – (пхе) – «лёгкие» (анатомич.)

    133. 사과           – (сагуа)         – «яблоко»