Русский изменить

Ошибка: нет перевода

×

Грамматика: действия, происходящие сейчас

Main page / Учебник корейского языка / Грамматика: действия, происходящие сейчас

Скачать .doc

Содержание

    Как из неопределенной формы глагола (инфинитива – того вида, в котором глагол мы видим в словаре) – обычного глагола, то есть обозначающего действие, образовать такую его форму, которая бы говорила о происходящем действии?

    Первый шаг мы уже знаем – прежде всего надо безжалостно отбросить окончание . После этого к получившейся основе глагола надо добавить  (нын). И всё. Ура! Мнемоническое правило для «нын» — «то, что происходит ныне, сейчас»

     

    달리다      =>    달리는 (таллинын) – «бегущий; который бежит»

    먹다      =>    먹는 (моннын) – «жрущий; который ест»

    달리는 사람 (таллинын сарам)  — «бегущий человек / человек, который бежит»

     

    Применяется именно такой порядок слов, и никакого другого. Это в переводе на русский мы можем менять слова местами: «бегущий человек», «человек, который бежит», а в корейском – хрен с маслом.

     

    껴안다 – (кёанда) – «обнимать» (здесь вначале стоит сдвоенная буква «к»)

    껴안 고양이 – (кёаннын кŏянъи) «обнимающая кошка», «кошка, которая обнимает»

     

    보다 – (пŏда) – «смотреть»     ,           악어 – (аго) – «крокодил»

    보는 악어 – (пŏнын аго) «смотрящий крокодил», «крокодил, который смотрит»

     

    물다 – (мульда) – «кусать»      ,       소녀     – (сонё) – «девочка»

    물는 소녀– (муллын сŏнё) «кусающая девочка», «девочка, которая кусает»

     

    71. 껴안다         – (кёанда)       – «обнимать»

    72. 고양이         – (кŏянъи)       – «кошка»

    73. 보다             – (пŏда)           – «смотреть» (подойди поближе и увидишь)

    74. 소녀             – (сŏнё)           – «девочка» (все девочки любят поспать, сони)

    75. 물다             – (мульда)      – «кусать»

    76. 악어             – (аго) – «крокодил» (укусит – будешь в агонии)