Электронная мордо-библиотека.



вернуться к списку книг

Эванс-Вентц

Великий йог Тибета Миларепа

ВВЕДЕНИЕ, НАПИСАННОЕ УЧЕНИКОМ МИЛАРЕПЫ РЕЧУНГОМ
Почтение Гуру!

Я начинаю рассказ о Великом Йоге, который жил на высоком, покрытом снегами плоскогорье Тибета. [Он был] тем, кто с ранней молодости был глубоко потрясен преходящей природой всех состояний земного бытия, страданиями и несчастьями, являющимися уделом всех живущих. Для него существование представлялось гигантским горнилом, в котором терзаются все живые существа. Жалость, которую он испытывал к ним, была столь сильна, что он не мог чувствовать ни малейшей зависти даже к обитающим на небесах Брахме и Индре, а тем более к тем, кто наслаждался радостями жизни, владея земными богатствами и властью.
Он был так очарован Образами Совершенной Чистоты, Чистейшей Красоты, представленными в описании нирваны — Состояния Совершенной Свободы и Всеведения, что он не устрашился угрожающих его жизни опасностей, когда, обладая твердой верой, высоким интеллектом и сердцем, переполненным любовью и состраданием, он ступил на стезю исканий. [Он был] тем, кто, будучи принят святыми учителями, собирал животворный эликсир, исходивший из их уст, и, испробовав его в блаженном уединении на горных высотах, освободился от Пут Невежества, и семена Опыта и Вдохновения проросли в нем, и всходы их развились до совершенства.
[Он был] тем, кто, отказавшись от всех мирских благ, довольства, почета и славы, со всей решимостью посвятил себя одной единственной цели — поднять знамя духа на такую высоту, чтобы оно могло служить путеводителем для ищущих и силой, способной оградить их от мирских соблазнов и задержек на этом Пути, Ведущем Вверх.
[Он был] тем, кто с помощью богов и ангелов преодолел все препятствия на Пути, достиг непревзойденных высот при изучении духовных истин и приобрел такие глубокие знания и опыт в этой области, что его религиозная преданность стала его второй натурой.
[Он был] тем, кто был преисполнен благоговейной веры в Апостольную Иерархию Гуру и удостоенный благодати и духовной помощи от них, был назначен их преемником для распространения Духовных Истин и демонстрировал сверхнормальные способности и знаки несравненного достоинства, ясно выражающие заключенный в них глубочайший смысл.
[Он был] тем, кто силой горячей, искренней и самоотверженной любви и сострадания приобрел способность пробуждать истинную, проникающую в самое сердце веру даже у неверующих, неправедно живущих, погрязших во грехах, закоренелых скептиков и насмешников, вызывая в них благоговейный трепет и потоки слез, сея в них семена будущего избавления от грехов и просветления, которые прорастали в их сердцах при одном упоминании его имени или когда они внимали рассказу о его жизни. Так он смог их поднять, спасти и защитить от несчастий и ужасов их низменного мирского существования.
[Он был] тем, кто, овладев мистическими и оккультными науками, с помощью Дакини непрерывно находился в четырех блаженных состояниях экстаза, помогавших его духовному восхождению.
[Он был] тем, кто освободился от Двойной Тени (иллюзии и кармы) и, восхищаясь в духовные сферы, достиг Цели, где все учения сливаются в одно.
[Он был] тем, кто, достигнув всеведения, был охвачен пламенной любовью и желанием блага всем существам и, овладев трансцендентными силами и способностями, сам стал Буддой, возвышающимся над всеми конфликтующими сектами и конфессиями, подобно главному драгоценному камню, украшающему Знамя Победы.
[Он был] тем, кто, ступив на несравненный Путь Ваджры, предался подвижничеству и приобрел наивысший духовный опыт и знание.
[Он был] тем, кого благодаря приобретению непревзойденных заслуг, воспеваемых богами и ангелами, славили во всех десяти секторах Вселенной развевающимся в честь него Знаменем Славы и громко-звучными хвалебными песнопениями.
[Он был] тем, чье физическое тело пронизывало блаженство, нисходящее до самых его стоп, и блаженство, восходящее снизу к его челу, где оба сливались в блаженстве, исходящем от лунного флюида, и оттуда низвергались вниз по трем главным нервам, раскрывая нервные центры и затем расширяя даже самые мелкие нервы и делая их все подобными центральным нервам.
[Он был] тем, кто мог безупречно толковать смысл, заключенный в двенадцати собраниях сутр и в Четырех Писаниях и перелагать их в метрические стансы, исполнявшиеся во время ритуалов Ваджраяны.
[Он был] тем, кто, соединив свои мысли и чувства с Первопричиной, освободился от Иллюзии Двойственности.
[Он был] тем, кто, обладая безграничным милосердием, всеведением и могуществом, мог своими проповедями приносить освобождение даже бессловесным тварям.
[Он был] тем, кто больше не нуждался в общепринятых предписаниях, условностях, восхвалениях, к которым имеют большую слабость все существа, наделенные разумом (боги и люди), и оставался спокойным, преисполненным достоинства и внимания.
[Он был] самым усердным в медитации, ступившим на стезю, открытую для немногих, не только не превзойденным никем, но даже превзошедшим всех Великих Йогов и Бодхисаттв его времени, перед которым преклонялись даже они, испытывающие такое же блаженство.
Громовым голосом, подобным реву льва, он провозгласил Истину об иллюзорности эго (в возможности осознания которой он не сомневался), внушая благоговение к себе существ, злых и эгоистичных, и исправляя их. Он вкушал свободу в безграничных, не
имеющих центров, высших небесных сферах, как лев, свободно бродящий в горах.
Полностью подчинив свой ум и чувства, он преодолел все опасности, исходящие от внешних стихийных сил, и также подчинил их себе.
Приобретя трансцендентное знание контроля над эфирной и духовной природой ума, он мог летать, ходить по воздуху, отдыхать и спать на весу (с помощью левитации).
Он мог извергать пламя и струи воды из своего тела и перевоплощаться в любое другое тело по собственной воле, обращая в веру неверующих и пробуждая в них религиозные чувства.
Достигнув совершенства в практике четырех ступеней медитации, он мог, благодаря этому, проецировать свое тонкое тело так, чтобы присутствовать во всех Двадцати Четырех Священных Местах во главе многочисленных собраний богов и ангелов для духовного общения с ними.
Обладая бесстрашием, позволяющим осознать постоянство ума, он мог подчинить себе богов и элементалов восьми различных ступеней, которые мгновенно исполняли его приказания, относящиеся к четырем видам обязанностей.
[Он был] созидателем, искусным в истолковании Учения о Ясной Пустоте Ума, который есть источник и причина всех форм и субстанций.
[Он был] искусным врачевателем, лечившим от хронических болезней [непросветленного] ума с помощью Пяти Божественных Мудростей.
Он достиг совершенства в истолковании благоприятных и неблагоприятных вибраций, присущих всем элементам, внешним и внутренним, каждый из которых он воспринимал как слышимую субстанцию.
[Он был] подобен блестящему математику, познавшему свой ум до уровня не подверженного изменениям не-я и проникнувшему во все тайники и закоулки человеческой психики.
[Он был] глубоким знатоком Ума, доказавшим бесспорность того, что Ум является Началом и Концом всех видимых явлений материального и духовного миров, Лучи которого невозможно заслонить и которые могут претворяться, как он это знал, в тройственное проявление Вселенской Божественной Сущности, благодаря их собственной самодовлеющей природе.
[Он был] совершенным адептом оккультных знаний и сверхнормальных способностей и мог посещать все бесчисленные священные райские обители и Небеса Будд, где он, за его всепрощение и непревзойденную преданность, удостоился слушать проповеди о Дхарме царствующих в этих сферах Будд и Бодхисаттв, слушавших также и его проповеди.
Так он освятил Небесные Миры своим посещением и пребыванием в них.
Являясь перед обитателями Шести Миров (Лока) в соответствующих им образах, по различным случаям, в зависимости от их кармических заслуг, он наставлял их в духовных истинах на языке, доступном для их уровня и способностей, прибегая к притчам и метафорам, адекватно выражающим Мудрость Победителей, и своими проповедями приносил им освобождение.
[Он был] тем, кто в течение одной жизни развил в себе Четырехстороннюю Личность и Пять Совершенств, которые являются Вездесущим Проявлением Великого Ваджрадхары.
[Он был] тем, кто изливал свое безграничное милосердие на бесчисленное множество существ, ради которых он не прекращал вращать Несравненное Колесо Истины, спасая их от мучений сансары.
[Он был] тем, кто достиг состояния обитающих во Граде Великого Освобождения и вкушающих неизреченное блаженство, приобретшим и развившим в себе Четырехсторонний Принцип Бессмертия.
Он был Великой Личностью, самой яркой среди всех Великих Существ — Прославленным Джецюном-Милой-Жадпа-Дордже, деяния и имя которого сияли, как солнце и луна.
Хотя невозможно выразить или найти предел истинной ценности духовной тайно действующей помощи, оказанной им тем людям, с которыми он встречался, я все же попытался кратко осветить его жизнь и деяния, составив повествование в двух частях. В первой рассказывается о его мирской жизни, а во второй — о его религиозном служении до самого перехода в нирвану.
Вначале я расскажу о его происхождении и его родовом имени, а затем о ранней смерти его отца,
после которой родственники захватили все имущество семьи и обрекли вдову и сирот на жизнь в нищете. Пережитое горе оставило глубокий след в сердце Миларепы и было воспринято им как правдивое свидетельство существования горя и страданий.
Затем следует глава, повествующая о его занятиях черной магией, посредством которой он погубил своих врагов по настоянию матери.
А сейчас я расскажу о первом периоде его жизни, а именно, о рождении и родословной.

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
путь тьмы

Только Будды и Архаты раскрыли мою истинную природу и победили меня. Все другие существа живут под моей деспотической властью. Я приговариваю их к смерти и дарую им жизнь. Я божество, приносящее им благополучие, которым они наслаждаются. По моей воле совершаются добрые и злые дела. Богов, императоров, царей, богатых и бедных, сильных и слабых, благородных и низкорожденных, счастливых и несчастных духов, обитающих в этом мире и в верхних и нижних мирах - всех их я возвышаю или ниспровергаю до соответствующего каждому из них состояния. Я унижаю вознесшихся высоко и возвеличиваю низкостоящих согласно некоторым делам, совершенным ими. Поэтому я, действительно, Бог, который правит этим [феноменальным] миром.
Из «Провозглашения Кормой своего всемогущества»

ГЛАВА I
РОДОСЛОВНАЯ И РОЖДЕНИЕ

О сновидениях Речунга, побудивших его написать «Житие» Миларепы; о предках Миларепы и его рождении
Некогда, как я слышал, Великий Йог, этот бриллиант среди йогов школы Аннутара-ваджраяны, - Джецюн-Мила-Жадпа-Дордже жил в Ньянаме, который сейчас является священным местом паломничества. Здесь жили также Великие Йоги - Речунг-Дор-дже-Тагпа, Шива-Вед-Репа, Нган-Дзонг-Репа, Себан-Репа, Кхьира-Репа, Бри-Гом-Репа, Ланг-Гом-Репа, Сангьяй-Кьяп-Репа, Шан-Гом-Репа, Дампа-Гья-Пхупа и Тёнпа-Шакья-Гуна.
Они являются его наиболее развитыми учениками, в совершенстве владеющими йогой и приведшими свой ум в спокойное состояние. Здесь также были ученицы
Лесай-Бум и Шендормо, не считая многих почитателей-мирян, мужчин и женщин. Присутствовали также Пять Бессмертных Богинь из высшего ордена фей, впоследствии эволюционировавших в ангелов, и несколько высокоодаренных йогов мужского и женского пола. Некоторые были людьми, а некоторые происходили из богов. Все они были высокоразвитыми личностями.
Именно здесь, перед своими последователями Джецюн привел в движение Колесо Буддийской Махаяны.
Однажды ночью Речунг, медитируя в своей келье, имел видение, которое он затем описал:
«Я шел через местность, которая, как мне сказали, называется Западной Страной Ургьян. Там жили ангелы мужского и женского пола. Это была прекрасная страна, в которой дома и дворцы были построены из золота, серебра и драгоценных камней. Проходя через ее столицу, я видел ее жителей, одетых в шелка, с тиарами из драгоценных камней и металлов и с костяными украшениями. Все они были очень красивы, и каждый из них, глядя на меня, одобрительно улыбался, но ни один не попытался заговорить со мной. Там я повстречал старую знакомую из Непала, которая была ученицей одного из моих гуру - Типхупы. Облаченная в красное одеяние, она председательствовала на собрании и, увидев меня, обратилась ко мне со словами приветствия: «Племянник, - сказала она, - я рада, что ты пришел». Она повела меня во дворец, наполненный драгоценностями, где я был радушно принят. Затем она сказала мне: «Будда Акшобхья в данный момент проповедует Учение в этой стране Ургьян. Если ты, мой племянник, хочешь его послушать, я пойду попросить у него разрешения». Я очень хотел послушать его и выразил ей благодарность.
Она повела меня в центр города, где я увидел огромный трон из драгоценных металлов и камней и на нем Будду Акшобхью, красотой и величием намного превосходящего созданный моим воображением образ, на котором я обычно медитировал. Он проповедовал Дхарму перед несметным числом собравшихся. При виде его меня охватила волна невыразимого счастья и восторга, и я едва не лишился чувств. «Подожди здесь, а я пойду попросить разрешения у Будды», - сказала моя проводница. Моментально получив его, она вернулась, чтобы представить меня Будде. Выразив почтение Будде и получив от него благословение, я сел слушать беседу, и Святой некоторое время глядел на меня с улыбкой, выражающей благожелательность и беспредельную любовь. Темой его беседы были родословные, рождения и деяния Будд и Бодхисаттв прошлого и, слушая его, я проникся глубокой верой. Он рассказывал о жизни Тилопы, Наропы и Марпы более подробно, чем Джецюн, и у каждого присутствовавшего его рассказ вызывал чувство глубокого восхищения и веры. В заключение он сказал, что собирается рассказать о Джецюне-Мидарепе и что этот рассказ превзойдет в описании чудесного все другие, и пригласил всех нас его послушать. Некоторые сказали, что уже не может быть ничего замечательнее того, что они уже слышали, но если есть что-нибудь превосходящее то, что уже известно, это, должно быть, будет необыкновенная по содержанию история жизни. Другие выразили свое мнение: «Мы только что узнали о тех, кто в течение нескольких жизней искупил свои грехи и приобрел заслуги, но Миларепа за одну жизнь приобрел заслуги и достиг Просветления, и его достижения не ниже, чем у его предшественников». А третьи сказали: «Если это представляет такой интерес, то для нас, учеников, непростительно, если мы не попросим рассказать о Миларепе ради блага всех живущих. Мы должны обязательно услышать о нем». Когда кто-то спросил: «Где сейчас Миларепа?», другой ответил: «Он сейчас в Oг-мине или в Нгён-гахе», - и я (Речунг) тогда подумал: «О чем они говорят? Ведь Миларепа сейчас живет в Тибете. Но они как будто намекают на то, чтобы я сам попросил Миларепу рассказать о себе. Я так и сделаю». Тогда монахиня, с радостью пожав мне руку, сказала: «Ты понял, племянник?»
Затем я (Речунг) проснулся и увидел, что утро только начиналось. Мои мысли были тогда очень ясными, и я искренно и от всего сердца молился. Вспомнив увиденное во сне и размышляя о нем, я подумал о том, что этот сон о моем пребывании в стране Ургьян и присутствии на проповедях Будды Акшобхьи очень поучителен и я должен благодарить судьбу, что встретился с Джецюном в этой жизни. То, что я был приглашен послушать проповедь Будды, пусть даже во сне, также произошло, я считал, по милости Джецюна. Одновременно я укорял себя в недостатке веры и проницательности, вспоминая о мыслях, возникших у меня тогда, когда кто-то сказал, что Джецюн может быть в Ог-мине или Нгён-гахе. Теперь я понял, что проявил недостаточное почтение к моему Гуру, когда подумал о нем, как об обыкновенном человеке, который живет в данное время в Тибете. «Какой я глупый и ограниченный! - говорил я себе. - Разве я не должен знать, что Джецюн достиг совершенного просветления и, являясь, действительно, Буддой, может воспроизводить свой образ несчетное число раз? Кроме того, где бы ни жил Джецюн, это место разве не станет священным и не уподобится Ог-мину или Нгён-гаху?»
Этот сон о монахине и других присутствовавших на проповеди я воспринял как указание свыше написать о жизни Джецюна и возымел твердое намерение попросить самого Джецюна рассказать о себе. Приняв это решение, я проникся верой в моего Гуру, глубокой и благоговейной и молился всем сердцем. Затем я привел мой ум в состояние безмятежного покоя и пребывал в нем некоторое время.
Когда во время перерыва я снова крепко заснул, мне приснился уже другой сон, менее яркий, чем первый. Передо мной возникли пять прекрасных молодых девушек - белая, синяя, желтая, алая и зеленая, которые прибыли, как было сказано, из страны Ургьян, и одна из них сказала: «Завтра будут рассказывать о жизни Миларепы. Пойдем послушаем!» Другая спросила: «А кто будет рассказывать?» Третья ответила: «Ближайшие ученики Джецюна собираются просить его рассказать о своей жизни». И во время этого разговора они все смотрели на меня и улыбались. Одна из них сказала: «Это будет такая замечательная проповедь, что все будут слушать ее, затаив дыхание. Не должны ли мы также помолиться о том, чтобы это произошло?» Другая ответила: «Ученикам подобает молиться о благе, а наша обязанность, приносящая нам радость, - распространять и защищать Учение». После этих слов они исчезли, как исчезает на небе радуга.
Проснувшись, я увидел, что солнце уже поднялось высоко. И я понял тогда, что мой сон был вестью, посланной Пятью Бессмертными Сестрами».
Подкрепившись завтраком, Речунг, в радостном расположении духа, отправился к своему Гуру [Джецюну] и застал у него его учеников и последователей. Выражая почтение, он пал ниц перед Джецюном и осведомился о его здоровье. Затем, опустившись на правое колено и сложив ладони, он обратился к нему со следующими словами:
«Милостивый наш Господин и Учитель! Да угодно будет тебе облагодетельствовать нас рассказом о твоей жизни ради собравшихся здесь, дабы она могла служить примером и для других учеников и последователей. Будды прошлого также оставили после себя свидетельства о совершенных ими Двенадцати Великих Деяниях и другие свидетельства ради блага живущих на Земле и этим способствовали распространению и утверждению буддийской веры. Тилопа, Наропа и Марпа, и многие другие гуру, написав о своей жизни, помогли своим счастливым последователям продолжать совершенствоваться духовно. И твоя жизнь, Владыко Джецюн, будет служить путеводителем для многих. Вот почему мы обращаемся с молитвой к тебе и просим облагодетельствовать нас рассказом о твоей богатой событиями жизни».
В ответ Джецюн улыбнулся и сказал: «О, Речунг, ты и так хорошо знаешь о моей жизни, но поскольку просишь об этом ради блага других, не будет вреда, если я выполню твою просьбу. Я родом из Джосаев (Потомков Благородных), из клана Кхьюнгпо (Орла), а мое имя - Мила-Репа. В юности я совершил черные дела, а в зрелом возрасте несколько белых. Но сейчас я перестал различать черное и белое. Достигнув своей главной цели, я стал тем, кто уже больше ни к чему не стремится. Если бы я согласился рассказать о себе, мой подробный рассказ вызывал бы у слушателей слезы, а иногда и смех. Но в этом мало пользы, и я считаю, что лучше оставить меня, старого человека в покое».
Снова Речунг поднялся и, кланяясь, умолял Учителя рассказать о себе:
«Милостивый Владыко! Твой рассказ о том, как ты впервые получил трансцендентные истины, и сколько страданий ты принял, и скольким жертвовал ради истин, и как ты медитировал на них непрерывно до тех пор, пока не постиг истинную природу Вечной Истины и таким путем достиг Высочайшей Цели, и как ты смог вырваться из сетей кармы и предотвратить образование новой кармы, будет очень интересен и поучителен для всех, кто стремится к той же цели. Если твой клан Кхьюнгпо (Орел), а род Джосай (Потомки Благородных), почему твое фамильное имя Мила? И почему ты в юности совершил черные дела и что привело тебя к совершению белых деяний тогда, когда, как ты говоришь, происходили события, вызывающие смех, а также произошло несколько печальных событий, вызывающих слезы? Знать об этом будет чрезвычайно полезно для грядущих поколений. Поэтому из-за сострадания ко мне и моим товарищам соблаговоли, о Владыко, рассказать нам все подробно. Я обращаюсь к моим друзьям и братьям по вере присоединиться к моей просьбе».
Тогда все присутствующие встали и, низко кланяясь перед ним, просили о том же: «Мы так же, как и почтенный Речунг, молимся тебе и просим тебя, о Владыко, привести в движение Колесо Дхармы».
В ответ Джецюн сказал: «Пусть будет так, как вы просите. В моей жизни нет ничего, что бы следовало скрывать.
В северной части Уру жило большое племя кочевников-скотоводов, и один из них, принадлежавший к Клану Орла, посвятил себя религии и стал ламой секты Ньингмапа, к которой также принадлежал его отец. Он был из знатного рода (Джосай). Этот молодой человек отправился однажды в паломничество вместе с другими паломниками. К тому времени он развил в себе некоторые сверхнормальные способности, мог вызывать богов-хранителей и был сведущ в магии. Когда он прибыл в область Цанг, в место, называемое Чунгвачи, он занялся врачеванием болезней, изгонял злых духов, и слава о нем распространялась.
В этом месте он прожил несколько лет и был известен под именем Кхьюнгпо-Джосай (Благородный Отпрыск клана Орла). Если кто-нибудь болел или был преследуем злым духом, за помощью сразу обращались к нему. Но была одна семья, которая ему не верила. Случилось так, что эту семью стал мучить ужасно злой дух, который, однако, не осмеливался приближаться к Кхьюнгпо-Джосаю, и кроме него никто другой не мог совладать с ним. Семья приглашала других лам, и они пытались изгнать демона, но демон только смеялся над ними и стал мучить эту семью еще больше, так что эти люди даже перестали ему сопротивляться.
Но когда их родственники, в конце концов, посоветовали им пригласить Кхьюнгпо-Джосая, то есть поступить согласно пословице: «Употребляй даже собачий жир, если он лечит», глава семьи согласился. «Да, обязательно пригласите его»,- сказал он.
Когда, наконец, пригласили Джосая, он приблизился к демону и сказал три раза устрашающим голосом: «Я, Кхьюнгпо-Джосай, иду съесть мясо и выпить кровь у всех вас, демонов. Ну, погодите!» И с этими словами набросился на демона. Бедный демон испугался еще до того, как Кхьюнгпо-Джосай приблизился к нему, и закричал: «Апа! Ама! Мила! Мила!» (О ты, мой отец! О ты, моя мать!).
Когда Джосай подошел к нему близко, демон сказал: «Мила! Я бы никогда не пришел туда, где находишься ты. Пощади!» Тогда Джосай заставил демона поклясться, что он больше никого не будет мучить, и отпустил его. После этого демон посетил семью, которая привыкла поклоняться ему, и сказал этой семье:
«Мила! Мила! Я никогда так не страдал, как теперь». Когда эти люди спросили его, кто причинил ему страдания, он ответил, что пришел Кхьюнгпо-Джосай и причинил ему такую ужасную боль, что он едва не умер, а затем вырвал у него клятву.
С этого дня Джосая стали называть Мила в знак признания его необыкновенных способностей, и его потомки также стали носить имя Мила.
Когда же все увидели, что демон никого не трогает, то решили, что демон умер или перешел в другую форму существования.
Кхьюнгпо-Джосай затем женился и имел сына, у которого были два сына. Старшего звали Мила-Дотун-Сенге (Мила-Лев, Обучающий Сутрам), а его старшего сына - Мила-Дордже-Сенге (Мила, Непоколебимый Лев). После него в каждом поколении рождался только один наследник.
Мила-Дордже-Сенге был опытный и страстный игрок и обычно выигрывал большие ставки. Но в этой местности жил один еще более искусный игрок, у которого было много родственников и связей по отцовской линии. Этот человек пришел к Миле-Дордже-Сенге с намерением испытать его и, склонив его сыграть с ним несколько раз на маленькие ставки, вскоре убедился в своем преимуществе. Он играл так, будто сама судьба следила на этой игрой, и Мила-Дордже-Сенге проиграл ему несколько раз. Однако он не мог с этим примириться и попросил своего партнера дать ему возможность отыграться. Тот согласился, и на следующий день они стали играть на более высокие ставки. Соперник Дордже вначале намеренно проиграл ему три раза и тоже, в свою очередь, попросил еще раз сыграть с ним, чтобы отыграться. Дордже согласился после того, как были определены ставки. Они равнялись всему состоянию каждого игрока, включавшему земли, дома, деньги, личные вещи. Обе стороны письменно договорились, что ни один из них не будет пытаться уклониться от уплаты долга, если проиграет, и не будет прибегать к мольбам. Как следовало ожидать", исход игры был не в пользу Милы, и родственники победителя сразу захватили все движимое и недвижимое имущество Милы-Дордже-Сенге, и оба Милы, отец и сын, - Дотун-Сенге и Дордже-Сенге, оставив все, отправились в область Гунгтханг (на границе с Непалом), где поселились в местечке, называемом Кьянга-Ца.
Отец, Дотун-Сенге, обычно проводил дни за чтением религиозных книг. Он также отводил град и изготовлял амулеты для защиты детей и многие другие вещи подобного рода. Он стал довольно известным ламой - исполнителем ритуалов, а сын его занимался торговлей. Он торговал шерстью на юге зимой, а летом отправлялся на северные пастбища. Он также совершал кратковременные поездки между Манг-Юлой и Гунгтхангом. Со временем отец и сын скопили большое состояние.
Однажды Дордже-Сенге повстречался с любимой дочерью одного тамошнего семейства. Они полюбили друг друга, и после того, как сочетались браком, у них родился сын, который получил имя Мила-Шераб-Гьялцен (Мила - Добыча Мудрости). Его дедушка умер, когда он был еще мальчиком, и погребальные церемонии были справлены с большой пышностью.
Мила-Дордже-Сенге продолжал заниматься торговлей и умножил свое состояние. За немалую цену золотом и товарами, привезенными с севера и юга, он купил плодородное поле в форме треугольника, находившееся недалеко от Кьянга-Ца, у человека по имени Ворма и назвал это поле Ворма Тосум (Треугольник Вормы). На границе с полем находился участок со старым домом, принадлежавший соседу, и он также купил его и построил на этом месте большой дом. К тому времени его сыну Мила-Шераб-Гьялцену пошел двадцатый год, и его женили на девочке из хорошей семьи, происходившей из княжеского рода Ньянг. Девочку звали Кармо-Кьен (Белая Гирлянда). Это была очень милая девочка, сообразительная и энергичная. Она знала, как обращаться с друзьями и врагами, в зависимости от того, что они заслуживали - любовь или ненависть. И поэтому ей дали имя Белая Гирлянда Ньянг.
Тем временем, к вышеупомянутому дому его отец пристроил трехэтажный дом со службами, который поддерживали четыре колонны и восемь столбов. Это был один из лучших домов в Кьянга-Ца, и его так и называли - Четыре Колонны и Восемь Столбов. В этом доме семья жила на широкую ногу.
Родственники Милы-Дотуна-Сенге, которые жили в Чунгвачи, прослышали, что он и его сын живут богато в Ца.
Двоюродный брат Милы-Дордже-Сенге по имени Юнгдунг-Гьялцен (Свастика - Знамя Победы) вместе
со своей семьей и сестрой по имени Кхьюнг-ца-Палден (Свидетельствующая о Благородстве Потомков Орла) перебрались жить в Кьянга-Ца. Дордже, любивший своих родственников, принял их с искренним радушием. Он научил их торговать, и они тоже разбогатели.
Через некоторое время Белая Гирлянда Ньянг обнаружила, что должна родить ребенка. Это было как раз тогда, когда Милэ-Шераб-Гьялцен находился в горах Северного Такци с большим количеством разнообразного товара, привезенного с юга, и поэтому надолго задержался там.
Я родился в мужской год воды и дракона [в 1052 г. н. э.], в двадцать пятый день первого осеннего месяца, под счастливой звездой, и как только моя мать разрешилась от бремени, к отцу был послан гонец с письмом: «Осень вступает в свои права, и я разрешилась сыном. Приезжай как можно скорей, так как нужно дать имя ребенку и совершить церемонию наречения именем». Гонец от себя также рассказал ему обо всем. Мой отец очень обрадовался и сказал: «Хорошо свершилось! Мой сын уже получил имя. В моем роду рождается только один наследник, и я рад узнать, что родился сын. Назовите его Тхёпага (Услаждение Слуха). Мои дела уже закончились, и я скоро вернусь домой».
Когда он вернулся, мне дали имя Тхёпага и отпраздновали это событие с большой торжественностью. Я рос, окруженный заботой и лаской. Со временем у меня обнаружился прекрасный голос. Меня с удовольствием слушали и говорили, что меня правильно назвали - Услаждение Слуха, Когда мне было около четырех лет, моя мать родила дочь, которую назвали Гён-ма-кьит (Счастливая Защитница), но у нее было также ласкательное имя Пета, и поэтому ее стали называть Пета-Гёнкьит. Я помню даже теперь, что нам с Петой вплетали в волосы золото и бирюзу. Наша семья была очень влиятельной, и мы были связаны брачными узами с самыми родовитыми семьями. Бедные люди находились в зависимости от нас, и мы считали их чуть не за своих подданных. Местные жители шептались о нас между собой: «Никто из новых поселенцев не был таким трудолюбивым и богатым, как они. Посмотрите на их дом! Посмотрите на их роскошь и богатство, на украшения, которые носят их женщины и мужчины! Они вполне заслуживают того, чтобы их уважали».
В то время, когда мы были объектом всеобщей зависти, мой отец Мила-Шераб-Гьялцен умер, и погребальная церемония была справлена с большой пышностью».
Это первая часть жизнеописания, повествующая о рождении Джецюна.

ГЛАВА II
УДАРЫ СУДЬБЫ

О смерти отца и его предсмертном завещании; о незаконном захвате имущества родственниками и о страданиях, пережитых Миларепой, его матерью и сестрой
Речунг тогда обратился к Джецюну с такими словами: «О, Учитель, пожалуйста, расскажи о твоих страданиях и несчастьях, которые начались после смерти твоего отца».
Джецюн продолжал: «Когда мне было около семи лет, мой отец серьезно заболел. Врачи и ламы, лечившие его, не надеялись на выздоровление и объявили о приближении конца. Все его родственники знали, что он умирает, и даже сам больной потерял надежду на выздоровление и чувствовал приближение смерти. Мои дядя и тетя, другие родственники и друзья, все соседи собрались у нас, и в присутствии их мой отец объявил о своей последней воле и поручил дяде и тете заботу о вдове и сиротах и об их имуществе. Было также составлено письменное завещание, которое было прочитано, подписано и запечатано в присутствии всех собравшихся. Отец тогда сказал: «Я знаю, что умру. Так как мой сын еще мал, я поручаю заботиться о нем всем моим родственникам, но особенно его дяде и тете. Все мое имущество, избавлявшее меня от чувства зависти к другим, я оставляю здесь — мои стада на пастбищах высоко в горах, мои поля, в том числе Треугольник Вормы и несколько других меньших полей, моих коров, коз и ослов, которые находятся здесь, ниже дома, вещи из золота, серебра, меди и железа, мои личные украшения и одежду, мою бирюзу, шелка, мои амбары. Часть его пусть будет затрачена на мое погребение. Заботу об остальной части я поручаю всем вам [здесь собравшимся] до того времени, когда мой сын станет совершеннолетним и сможет сам заботиться обо всем. Главными опекунами я назначаю дядю и тетю моего ребенка. Мой сын обручен с Зесай, и когда он достигнет совершеннолетия, пусть они поженятся, и когда невеста войдет в дом, пусть молодые сами будут вести хозяйство, следуя примеру родителей. Но до наступления совершеннолетия я вверяю все вам, всем моим родственникам и особенно вам двоим — тете и дяде моих детей. Смотрите, чтобы с ними ничего не случилось плохого. Зайте, что я буду следить за вами из обители мертвых». Сказав это, мой отец умер. После похорон все родственники предложили: «Пусть Белая Гирлянда сама ведет хозяйство, а мы время от времени будем ей помогать всем, чем сможем, если ей понадобится наша помощь». Но мои дядя и тетя сказали им: «Вы можете говорить все, что хотите, но мы — ближайшие родственники, и мы сами будем заботиться о том, чтобы вдова и сироты ни в чем не нуждались, и за имуществом мы сами будем смотреть». Несмотря на возражения дяди, брата моей матери, и отца Зесай, личное имущество моего отца дядя и тетя вскоре поделили между собой: дядя взял себе все мужские украшения и одежду, а тетя — все женские вещи. Остальная часть имущества была поровну поделена между ними, а нас они заставили переселиться к ним. Мы не только были лишены права распоряжаться нашей собственностью, но мы еще должны были летом работать, как батраки, на дядю, а зимой прясть и чесать шерсть для тети. Пища, которую они нам давали, была настолько грубой, что годилась только для собак. Вместо одежды мы носили жалкие обноски, подвязанные вместо пояса веревкой. Из-за непосильной работы на руках и ногах у нас появились трещины и волдыри, а из-за плохого питания мы были доведены до истощения. Некогда украшенные золотом и бирюзой волосы у нас сделались жесткими, и в них завелись насекомые.
Добрые люди, которые знали нас в дни нашего процветания, не могли удержаться от слез, когда встречались с нами. По всей округе шептались о жестокости моих дяди и тети, но они не обращали на это никакого внимания. Моя мать, сестра и я были доведены до такого жалкого состояния, что моя мать говорила о моей тете, она не Кхьюнг-ца-Падден (Свидетельствующая о Благородстве Потомков Орла), а Думо-Такден (Демон Тигриной породы), и с тех пор ее называли Демон-Тигрица. Мать тогда часто вспоминала пословицу: «Доверь свое имущество другим, а сам превращайся в собаку, караулящую дверь», так как эта пословица точно отражала наше положение. «Ведь когда твой отец Мила-Шераб-Гьялцен был жив, — говорила она,— каждый следил за нашим выражением лица, чтобы знать, смеемся мы или сердимся. Но сейчас те, кто завладел нашим богатством, стали, как цари, и все, стремясь угодить им, следят за их выражением лица». Раньше моя мать слышала одни комплименты. Люди говорили меж собой: «Богатый муж, сноровистая жена! Мягкая шерсть, хорошее одеяло». Как верна эта пословица! И что бывает, когда умный человек утрачивает влияние. Когда был жив ее муж, Белая Гирлянда Ньянг считалась образцовой хозяйкой. За ее энергию и умелость ее обычно называли кормилицей. Но сейчас ее способности были подвергнуты испытаниям, и люди стали замечать ее недостатки. Чем больше мы страдали, тем больше плохого о нас говорили, и те, кто раньше находился в зависимости от нас, теперь не упускали случая, чтобы не позлословить о нас за нашей спиной.
Родители Зесай время от времени давали мне что-нибудь из одежды или пару обуви и обычно говорили мне: «Пока сами мужчины не станут источником богатства, богатство так же трудно сохранить, как капли росы на траве. Поэтому особенно не оплакивай его потерю. Твои родители и предки нажили состояние своим трудом. Они не всегда были богаты и только недавно разбогатели. Наступит время, и ты станешь богатым». Так они часто утешали меня.
Когда мне шел пятнадцатый год, моя мать владела небольшим полем, которое называлось Тепе-Тепчунг (Коврик Голода). Хотя название было не очень благоприятным, поле давало хороший урожай зерна. Это поле обрабатывал мой дядя со стороны матери, и урожай с него сохраняли. За часть припасенного зерна он купил мясо, из черного ячменя сварил чанг1, а белый ячмень перемолол в муку. Мне было тогда около 15 лет. Всем объявили, что Белая Гирлянда собирается устроить пир для того, чтобы возвратить свое имущество. У многих одолжили ковры, которые расстелили на полу нашего большого дома. На пир были приглашены все наши соседи, в основном те, кто присутствовал при кончине отца и знал о его завещании, а также все наши родственники во главе с дядей и тетей. Угощение дяде и тете состояло из целой овцы каждому, а остальным гостям подали по четверти овцы или ногу, или даже ребра, в зависимости от положения и степени родства с нами.
Подали чанг в переполненных чашах, и пир начался. Тогда моя мать встала посреди собрания и сказала: «Я прошу почтенных гостей, собравшихся здесь, выслушать мое объяснение, почему их пригласили сюда, поскольку, как гласит пословица — «За рождением сына следует церемония наречения именем, а чанг приглашает к беседе. Итак, я хочу сказать несколько слов о последней воле моего покойного мужа, отца моих детей, о том, что хорошо известно всем вам. Послушайте это завещание, которое я хочу вам сейчас прочитать». И ее брат, мой дядя, прочитал завещание гостям. Когда завещание было прочитано,
мать сказала: «Все вы знаете об устном завещании, которое в вашем присутствии сделал мой покойный муж, и поэтому я не буду утомлять вас его повторением. А сейчас я хочу сказать о самом главном. Мы (мать и дети) глубоко благодарны дяде и тете за все то, что они сделали для нас, за их заботу о нас вплоть до настоящего времени. Но теперь мой сын может заниматься хозяйством сам, и поэтому я прошу возвратить нам наше имущество. Я также прошу вас всех содействовать тому, чтобы он сочетался браком с Зесай и она была введена в дом, как и должно быть во исполнение предсмертной воли моего покойного мужа».
Услышав эти слова, мои дядя и тетя, конфликтовавшие друг с другом по всем другим вопросам, теперь объединились против нас, так как они вдвоем захватили наше имущество. Кроме того, я был единственным сыном, а у дяди было несколько сыновей. Так, действуя совместно, с целью обмана, они в один голос заявили: «Где эта собственность, о которой вы говорите? Когда Мила-Шераб-Гьялцен был жив, он арендовал эти дома, поля, скот, лошадей, золото и серебро. Это все было наше. Он возвратил их нам, только когда был на пороге смерти. Это было просто возвращение имущества его действительным владельцам. Была ли вашей собственностью хоть какая-нибудь маленькая часть имущества, мера ячменя, катышек сливочного масла, кусок ткани или какое-нибудь животное? Мы ничего этого никогда не видали. А сейчас вы имеете нахальство говорить такие вещи! Кто написал это завещание? Вы должны быть благодарны, что мы не дали вам, несчастным тварям, погибнуть с голоду. К вам относится эта пословица: лучше измерять воду в реке, чем облагодетельствовать злых людей». И они повскакали со своих мест, затрясли своей одеждой, застучали каблуками и продолжали издеваться над нами: «Если на то пошло, этот дом тоже наш. Вон отсюда, неблагодарные, вон!» И
они стали хлестать нас по лицу своими длинными рукавами.
Моя мать в тот момент только могла восклицать: «О, Мила-Шераб-Гьялцен! Посмотри, как с нами обращаются, а ты говорил: «Я буду наблюдать за вами из обители мертвых». Если ты действительно можешь наблюдать, то делай это сейчас». И в припадке истерических рыданий она упала и потеряла сознание. Я с сестрой ничем не могли ей помочь и только рыдали.
Брат моей матери побоялся драться с ними, потому что у этого дяди было много сыновей. Другие соседи, которые были доброжелательно к нам расположены, присоединились к плачу матери, приговаривая: «Бедная вдова! Бедные сироты!» Многие рыдали, и мало было таких, кто не плакал.
Мои дядя и тетя между тем продолжали: «Вы просите имущества у нас, в то время как у вас самих, по-видимому, есть достаточно средств, так как вы смогли пригласить всех ваших соседей и друзей на такой роскошный пир. Вы ничего не должны у нас просить, так как у нас нет того, что имеете вы. И даже если бы у нас было, что отдать, мы не собираемся ничего отдавать. Делайте, что хотите, жалкие твари! Если вы достаточно сильны численно, деритесь с нами. Если же вы знаете, что вас слишком мало, проклинайте нас!» Сказав это, они вышли. Те, кто был на их стороне, последовали за ними, а мать продолжала плакать. Ее брат, родные Зесай и несколько наших друзей остались, чтобы утешить ее. Допивая оставшийся чанг, они говорили: «Не плачь, это бесполезно». Они предложили собрать деньги по подписке со всех тех, кто присутствовал на обеде, и советовали попросить дядю и тетю выделить от себя какую-нибудь приличную сумму, чтобы на собранные таким образом деньги послать меня учиться. Брат моей матери сказал ей: «Да, да, давай сделаем так и пошлем мальчика учиться чему-нибудь. Что же касается тебя и твоей дочери, то вы можете перейти жить у меня, и вы сами будете обрабатывать ваше поле. А мы должны постараться устыдить дядю и тетю». Но моя мать возразила: «Так как наше имущество нам не будет возвращено, я не считаю возможным воспитывать своих детей на средства пожертвователей. При этом нет ни малейшей надежды, что дядя и тетя вернут хотя бы часть нашего состояния. Что же касается сына, то он, конечно, должен учиться. После того, как они отказались вернуть нам нашу собственность, они приложат все усилия, чтобы опозорить нас, если мы снова подчинимся им. Они будут еще больше издеваться над нами и сделают нас наподобие барабана на подставке или дыма, разносимого ветром1. Мы останемся здесь и будем работать на нашем поле».
Меня послали учиться у ламы Красной секты, которого звали Лу-гьят-хан (Восемь Змей). Он жил в области Ца, в местечке под названием Митхонг-гат-ха (Невидимый Холмик) и пользовался большой известностью как учитель.
Во время моей учебы наши родственники оказывали нам материальную помощь. Особенно добры были родители Зесай. Они часто посылали нам муку, сливочное масло и даже топливо и разрешали Зесай навещать меня с тем, чтобы утешить. Брат моей матери кормил мою мать и сестру, так что им не пришлось просить милостыню или прислуживать другим, и он обычно сам доставлял шерсть для прядения и тканья, и моей матери не нужно было ходить по домам, выпрашивая ее. Он очень помог
нам тогда, и мы смогли обеспечить себя и заработать немного денег. Моя сестра также выполняла с большим усердием работу, которую ей поручали другие, и смогла таким образом, зарабатывать себе на жизнь. (У нее появились личные деньги, и она могла их расходовать.) Но при всем этом мы ели обычно только грубую пищу и были очень плохо одеты. Переносить эти лишения было для меня очень мучительно, и я не знал в то время ни одного радостного дня».
Слушавшие этот рассказ были тронуты до слез, и некоторое время все молчали.
Так заканчивается рассказ о том, как Джецюн на собственном опыте узнал, что такое страдания.

ГЛАВА III
АДЕПТ ЧЕРНОЙ МАГИИ

Изучение Джецюном черной магии и убийство им с помощью магии тридцати пяти его врагов и уничтожение большого урожая ячменя
И снова Речунг обратился к Джецюну: «О Джецюн, ты сказал, что сначала ты совершил несколько черных дел. Какие это были черные дела и как ты их совершил?»
В ответ Джецюн сказал: «Да, я накопил горы зла: я убил людей с помощью колдовства и напустил град». Речунг тогда спросил: «Что заставило тебя обратиться к черной магии? Что побудило тебя такое совершить?»
Джецюн продолжил рассказ: «Однажды мой учитель был приглашен на пир, который был устроен в нижнем поселении Ца, и он пошел туда, взяв меня с собой. На этом пиру он был самым почетным гостем и сидел на самом почетном месте. Ему много наливали, он изрядно выпил и сильно опьянел. Меня
отправили домой раньше, чтобы отнести подарки, которые он получил.
Будучи немного пьян сам, я был охвачен непреодолимым желанием петь и, подражая тем гостям, которые пели на пиру, распевал всю дорогу, демонстрируя свой красивый голос, которым очень гордился. Путь к Невидимому Холмику проходил у самого нашего дома, и я все пел, даже когда оказался рядом с домом. Мать в это время обжаривала ячмень. Услышав пение, она сперва не поверила своим ушам, хотя мой голос, по причине его необычной красоты, невозможно было не узнать. «Никак нет, — подумала она. — Не может быть, чтобы он пел в такое безрадостное для нас время». Но выглянув и увидев, что это я, она сначала не знала, что делать. Затем, бросив щипцы и веничек, которые держала в руках, и оставив ячмень сгорать на сковородке, она вышла из дому, держа палку в правой руке и пригоршню золы в левой. Съехав по высоким ступеням и перепрыгнув через низкие, она предстала передо мной и бросила золу мне в лицо. И ударив меня по голове палкой, закричала: «О, Мила-Шераб-Гьялцен, посмотри, какой сын уродился у тебя! Разве в жилах этого бродяги течет твоя кровь? О, посмотри, до чего мы дожили», — и упала наземь без чувств.
В этот момент вышла моя сестра и стала укорять меня: «Брат, о чем ты думаешь? Посмотри на нашу мать»,— и напоследок разрыдалась. Это отрезвило меня и, сознавая, что она права, я тоже заплакал. Затем мы вдвоем тянули нашу мать за руки, окликали ее, и на сердце у нас было очень тяжело. Когда через некоторое время она очнулась, она посмотрела на меня внимательным, полным укоризны взглядом и сказала:
«Ты так рад, что тебе хочется петь? Я же думаю, что мы самые несчастные из всех несчастных, живущих в мире. И единственное, что я могу делать сейчас, — это плакать с горя». И мы все втроем снова громко зарыдали. Я сказал тогда матери: «Мама, ты права, но не принимай это так близко к сердцу. Я торжественно обещаю выполнять все, что ты пожелаешь. Что ты мне велишь делать, мама?»
Мать ответила: «Я бы хотела видеть тебя одетым в кольчугу, восседающим на коне, со стременами, нависающими над шеями наших врагов, но это будет трудно осуществить и сопряжено с большой опасностью. Поэтому я хочу, чтобы ты хорошо изучил черную магию и убил наших врагов, в первую очередь, дядьку и тетку, принесших нам столько горя и страдания, и подорвать корень их потомства до девятого поколения. Сможешь ли ты это сделать для меня?»
Я искренно обещал сделать все возможное, чтобы выполнить ее волю, если она достанет деньги для платы за обучение гуру черной магии, а также деньги на дорогу и на мое содержание в период учебы.
Моя мать тогда продала часть поля, называемого Коврик Голода, в обмен на прекрасную бирюзу под названием Сверкающая Звезда и белого пони, называемого Необузданный Лев, и насобирала по два вьюка красильной марены и неочищенного сахара. Сахаром я воспользовался для покрытия моих текущих расходов и, отправившись в путь, своевременно прибыл в Гунгтханг. В этом месте находилась гостиница под названием «Самосовершенная Гостиница», и в ней я
остановился на несколько дней, ожидая найти попутчиков, следующих той же дорогой. Сюда вскоре прибыли пять любимых сыновей знатных семейств Нгари-Дёла, направлявшиеся в Ю и Цанг для изучения религии и черной магии.
Я сказал им что путешествую с такой же целью, и спросил, смогу ли я присоединиться к ним. Они согласились. Тогда я повел их в нижнюю часть Гунг-тханга и там их хорошо, угостил.
Моя мать между тем отвела их в сторону и просила за меня: «Молодые люди, мой сын не имеет большой склонности к учению, и у него к тому же мало прилежания. Поэтому я прошу вас опекать его во время учебы, чтобы из него получился толк. И когда вы вернетесь, я не останусь в долгу и отплачу вам за вашу заботу о нем».
Водрузив поклажу с красителем на пони и спрятав бирюзу на себе, я продолжил путь вместе с моими новыми знакомыми. Моя мать шла с нами довольно долго и на каждом привале угощала нас чангом, всякий раз прося моих попутчиков присматривать за мной. Ведь я был ее единственный сын, и ей было очень трудно расстаться со мной. Она прижалась к моей руке и долго плакала. Перед самым расставанием, отведя меня в сторону, она тихим голосом, прерываемым рыданиями, сделала мне последнее наставление: «Мой дорогой сын, пойми, в каком жалком положении мы находимся, и выполни свой долг. Ты должен показать свою силу здесь, в этом месте, и нанести сокрушительный удар. Не сравнивай себя с этими молодыми людьми. Они идут изучать магию ради престижа, а для нас это вызвано крайней необходимостью. Если ты вернешься, не приобретя этой способности, клянусь, я убью себя у тебя на глазах».
Сделав мне такое наставление, она рассталась с нами. Мне было невыносимо тяжело тогда, так как я был очень к ней привязан. Я то и дело оглядывался назад, чтобы взглянуть на нее, и не мог сдержать слез, которые так и текли по щекам. Моя мать страдала не меньше. Я был ее единственный сын, и она тяжело переживала расставание. Я видел, как она все время оборачивалась, пока мы могли видеть друг друга. Меня тогда охватило почти непреодолимое желание вернуться назад, но каким-то сверхъестественным усилием я удержал себя. Последующие события напомнили мне о том, что это было предчувствием того, что я никогда больше ее не увижу. Когда мы удалились настолько, что не могли видеть друг друга, моя мать вернулась домой в слезах. А через несколько дней распространился слух о том, что сын Белой Гирлянды Ньянг ушел изучать черную магию для того, чтобы отомстить своим врагам за причиненное ими зло.
Тем временем я и мои спутники шли по дороге, соединяющей Ю и Цанг, и дошли до места, называемого Якде в Цанг-Ронге. Здесь я продал моего пони и краску одному богатому человеку и, получив от него золото, спрятал его у себя.
Переправившись через реку Цангпо (Очищающая) мы пошли в провинцию Ю и, прибыв в место, называемое Тхён-лук-ракха (Овчарня Тхён), встретили там несколько лам из Ю. На наш вопрос, кто самый известный адепт черной магии, который может вызывать смерть и насылать град, чтобы уничтожать посевы, один из них ответил, что в селении Ярлунг-Кьёрпо живет известный колдун по имени лама Юн-гтун-Трогьял (Гневный и Победоносный Учитель Зла) из Ньяка, который хорошо известен за свои способности вызывать смерть и разрушения с помощью черной магии, и что он сам был его учеником. Тогда мы все направились к ламе Юнгтун-Трогьялу. Когда, прибыв в Ярлунг-Кьёрпо, мы встретились с ним, я увидел, что мои спутники преподнесли ему только часть имевшихся у них денег. Что касается меня, то я отдал ему все, что у меня было — все золото, а также бирюзу, и хотел даже отдать самого себя, свое тело и жизнь, и просил только об одном — научить меня черной магии для того, чтобы я смог показать свои достижения на деле — нанести сокрушительный удар там, кто присвоил мое фамильное наследство. Следующая моя просьба состояла в том, чтобы он обеспечил меня едой и одеждой во время моего обучения. Лама улыбнулся и сказал: «Я учту твою просьбу».
После этого мы приступили к занятиям, которые, однако, не принесли особых результатов. Нам преподавали несколько разделов черной магии, носящих звучные названия, например, о передаче способности соединять небо и землю, а также способ смертельного воздействия и несколько способов благоприятного воздействия. Когда мы проучились так почти год, мои сотоварищи решили возвратиться домой. В качестве прощального подарка наш учитель преподнес каждому из нас платье из тонкой шерстяной ткани, вытканной в провинции Ю. Но прекращение занятий не устраивало меня, так как я знал, что эта магия, которой нас обучали, вряд ли достаточна для того, чтобы произвести нужное действие. И еще я помнил о том, что если не смогу этого сделать, моя мать убьет себя у меня на глазах. Поэтому я не мог думать о возвращении домой. Я сказал им, что еще ничему не научился. На это они ответили: «Что мы получили, вполне достаточно. Все теперь зависит от нашего усердия. Нам нужно следовать этим методам. Наш учитель говорит нам, что он не имеет ничего другого, что он мог бы передать нам, и мы знаем, что это правда. Однако, если ты желаешь остаться, останься и посмотри, сможешь ли ты научиться чему-нибудь еще».
Затем они низко поклонились учителю и, сделав ему подарки, которые считали подходящими для данного случая, отправились домой.
Надев платье, подаренное мне учителем, я вышел с товарищами и прошел расстояние, которое проходят в течение утра. Это было похоже на проводы. Затем я попрощался с ними и вернулся назад. Когда я шел, я собрал навоз, лежащий на дороге и принес его в подоле. У моего учителя был хороший садовый участок, и в этом саду я вырыл яму и закопал в ней навоз. С крыши своего дома мой учитель наблюдал за мной и сказал своим ученикам, находившимся с ним: «Из всех учеников, которые у меня были, я никогда не имел и никогда не буду иметь такого преданного и трудолюбивого, как этот мальчик. Он не пришел сегодня утром со мной проститься, потому что, как видите, вернулся назад. Я вспоминаю, что при первом его появлении здесь он говорил о каких-то соседях, которые плохо с ним обошлись, и просил меня научить его магии с тем, чтобы применить эти знания у себя на родине. И еще он предлагал мне тогда свое тело и жизнь. Какой простодушный мальчик! Если то, что он говорит, — правда, будет нехорошо, нет, просто жестоко отказать ему». Мне передал эти слова один из младших учеников, и я был вне себя от радости, надеясь получить от учителя наставления, приносящие действительный результат.
Когда я подошел к учителю, он спросил меня: «Тхёпага, почему ты не пошел домой?» Я сложил платье, которое он мне подарил, и вручил ему как подарок. Затем почтительно склонившись перед ним и коснувшись его ног головой, я сказал: «О, почтенный учитель! Я сирота с овдовевшей матерью и сестрой. Наши соседи во главе с дядей и тетей отняли у нас наше имущество и крайне жестоко обращались с нами. Так как у нас не было сил ни отстоять наши права, ни отомстить им, моя мать послала меня учиться черной магии, и если я вернусь, не научившись, как отомстить им, сделавшим нам столько зла, моя мать убьет себя у меня на глазах. Поэтому я не осмеливаюсь возвращаться домой. И я умоляю тебя научить
меня такой магии, которая даст результат». Гуру тогда попросил меня рассказать ему все, что произошло после смерти отца и как с нами безжалостно поступили наши дядя и тетя. Мой рассказ прерывался рыданиями, и слезы градом текли из глаз.
Выслушав меня, мой учитель также не мог удержаться от слез, и я видел, как они текли у него по щекам. Он сказал мне тогда: «Если ты говоришь правду, то с тобой, действительно, поступили жестоко и несправедливо. Я сам мог бы покарать их с помощью магии, но не буду делать это, пока полностью не буду убежден в том, что все, что ты говоришь, правда. Многие обращались ко мне, чтобы я научил их этому несравненному искусству. В качестве вознаграждения мне предлагали несметные количества золота и бирюзы из провинции Нгари, шелков и кирпичного чая из Кама и Амдо, вьюки зерна, сливочного масла и шерстяных тканей из провинции Ю и Цанг, скот и пони тысячами голов из Дзаюла, Тагпо и Конто. Но ни один еще не говорил так, как ты, что он предлагает мне свое тело и жизнь. Поэтому мне надо узнать все досконально о твоем деле».
У моего учителя был ученик, который мог бежать быстрее лошади и был сильнее слона. Его он послал в мою деревню разузнать все обо мне. Вернувшись через несколько дней, ученик сказал, что все, что я говорил, — совершеннейшая правда и что посвятить меня в эту магию просто дело справедливости.
Тогда мой гуру сказал мне: «Я вначале сомневался в необходимости передать тебе эти знания, потому что боялся, что ты по глупости будешь использовать их не по назначению, без достаточного на то основания. Но сейчас я убедился в правдивости твоих слов, и я передам тебе все. Только ты должен пойти учиться в
другое место. Раньше у меня была самая разрушительная часть черной магии, называемая Задонг-Марнак (Пурпуровый Василиск), способная парализовать и убивать. Ей я научил Кулунга-Ёнтён-Гьяцо (Океан Добродетели Кулунга), который живет в Нуб-Кулунге, что в долине Цангпо. Он врач и тантрик.
Он обладал способностью вызывать град и направлять его концами пальцев и этому он научил меня. Мы тогда поклялись в дружбе и договорились, что если кто-нибудь придет к нему учиться вызывать град, он его направит ко мне, а если придут ко мне, чтобы научиться вызывать смерть, я направлю тех людей к нему с моими рекомендациями. Тебе поэтому нужно будет пойти к нему, чтобы научиться тому, что ты желаешь знать, и я тебя сейчас туда пошлю».
И он отправил меня и своего сына по имени Дарма Вангчук (Сильный Парень) с запасом продовольствия и тонкой шерстяной тканью для подарка, навьюченными на яка. Он также снабдил меня рекомендательным письмом, завязанным в шарф. Когда мы прибыли туда, каждый из нас преподнес Кулунг-Ёнтёну-Гьяцо по куску ткани, и мы также вручили ему письмо. Снова пересказав все подробности, я просил его научить меня магии. Кулунг-Ёнтён-Гьяцо сказал: «Мой друг верен дружбе и своим обещаниям. Конечно, я научу тебя тому, чему ты желаешь научиться. На краю уступа, вон там внизу, построй себе прочное укрытие, такое, чтобы его не легко было разрушить руками, — и он указал на выбранное место. — У укрытия три этажа будут под землей, а над ними построй один этаж из плотно пригнанных прочных балок. Его наружные краеугольные камни должны быть размером с яка. Оно должно быть сооружено так, чтобы никто не смог проникнуть в него или пробить вход». И затем он дал мне необходимые инструкции (по практике магии).
Я применял инструкции в течение семи дней, и когда это время прошло, мой учитель пришел ко мне и сказал: «Обычно семь дней достаточно, чтобы получился результат, и в данном случае он должен быть достигнут». Но так как объектом действия было отдаленное отсюда место, я просил, чтобы мне было предоставлено еще семь дней, и он согласился.
Через семь дней мой учитель ночью снова пришел ко мне и объявил: «Сегодня ночью в конце твоего алтаря (или круга для приношений) ты увидишь знаки твоего успеха и исполнения твоего желания».
И действительно, в ту самую ночь появились покровительствующие божества, принеся с собой кровоточащие головы и сердца тридцати пяти человек и, сложив их в груду, сказали: «Ты этого хотел, взывая к нам непрерывно в течение последних дней?»
На следующее утро учитель, придя ко мне, сказал, что есть еще два человека, которых следовало бы принести в жертву, и спросил, хочу ли я, чтобы они были убиты. Я попросил не убивать их для того, чтобы иметь в их лице объект для злорадства и свидетельство моего могущества. Итак, два моих заклятых врага — дядя и тетя, были оставлены живыми. Я поблагодарил кармические и покровительствующие божества и вышел из укрытия. Это место до сих пор сохранилось.
А сейчас я расскажу о том, как все это происходило. Я нанес удар моим врагам в день свадьбы старшего сына дяди. Все сторонники дяди были приглашены на свадебный пир. Собрались его сыновья, невеста и те, кто особенно враждебно к нам настроен. Всего их было тридцать пять человек. Некоторые из приглашенных, в большинстве своем симпатизировавшие нам, еще находились в пути и шли, беседуя друг с другом. «Эти люди действуют по пословице — «доверь другим свой дом, и тебя выгонят за дверь». Даже если Тхёпага не сможет отомстить с помощью колдовства, все равно карма уже должна их настигнуть»,— тихо говорили они между собой.
Так идя и беседуя о том-другом, они приблизились к дому, но еще не успели войти, когда дядина служанка, прежде служившая у нас, вышла из дома за водой. Проходя через огороженный двор, где находилось много пони, она не видела их, но ей казалось, что это место кишит скорпионами, пауками, змеями, лягушками и ящерицами, и один необыкновенных размеров скорпион вонзал свои клешни в несущий столб дома и пытался сдвинуть его. Она очень испугалась и едва успела уйти, как несколько жеребцов и кобыл, привязанных ниже дома, взбесились и начали метаться и толкать друг друга. Несколько жеребцов сорвались с привязи и бросились на кобыл. Жеребцы ржали, кобылы лягались, и в конце концов одна из них ударилась о несущий столб с такой силой, что столб сломался, и весь дом со страшным грохотом рухнул. Погибло тридцать пять человек, в том числе невеста и все сыновья дяди. Клубы дыма и пыли застлали небо. Обломки смешались с трупами погибших мужчин, женщин, детей и животных. Душераздирающий крик вырвался у находившихся снаружи людей и был услышан моей сестрой. Узнав, что произошло, она бросилась к матери, крича: «Мама, пойди погляди! Дядин дом обрушился, и много народу погибло». Моя мать встала и пошла посмотреть, что случилось, все еще не веря словам дочери. Но увидев вместо дома руины и стоявшие над ним клубы пыли, она была удивлена и одновременно ощутила жестокую радость. Привязав тряпку к концу длинного шеста и
подняв его подобно знамени, она закричала: «Да прославятся учителя и боги! Скажите сейчас, соседи, достойного сына родил Мила-Шераб-Гьялцен или нет, отомстила я или нет. Хотя я ела грубую пищу и носила лохмотья вместо платья, наши жертвы окупились. Скажите, ответили мы или нет на вызов дяди, который сказал: «Деритесь с нами, если вы сильны, и проклинайте, если вы слабы». А теперь проклятие от слабых и немногих сделало больше, чем могла сделать сила многих. Взгляните на людей наверху и на животных внизу. Сколько погибло богатства и сколько пищи! Какую радость доставил мне мой сын на склоне лет! Я счастлива, дожив до такой победы. Никакое другое время в моей жизни не может сравниться с этим». Произнося эти слова, она в то же время не отводила полного злорадства взора от этой страшной картины, и все соседи ее слышали. Некоторые говорили, что она права, другие, что она зашла далеко: достаточно, что она отомстила, а продолжать изливать злобу, это уже слишком.
О злорадстве моей матери стало известно родственникам погибших, и они сказали: «Она не только причина нашего несчастья, но она продолжает праздновать свою победу неподобающим образом. Давайте подвергнем ее мучениям и вырвем ее злобное сердце». Старики и более здравомыслящие люди отговаривали их: «Вы ничего не добьетесь, убив ее, так как ее сын не оставит нас живыми. Сначала нужно изловить детеныша и убить его на месте, и тогда только мы сможем расправиться с его матерью». И с ними все согласились.
Мой дядя, узнав про этот план, сказал: «Ха-ха! Мне уже нечего терять. Все мои сыновья и дочери погибли. Пусть и я умру». И он направился к моей матери с намерением убить ее. Но соседи удержали его. «Остановись,— сказали они ему.— Ведь из-за того, что мы стали на твою сторону, на нас обрушилось это несчастье. Ты его главная причина, а сейчас ты снова хочешь сделать то же самое. Если ты не согласен с нашим планом сначала расправиться с сыном, а затем взяться за мать, нам с тобой не по пути. В данном случае мы решили действовать так, как мы считаем правильным». Моему дяде ничего не оставалось делать, как подчиниться.
Замыслив убить меня, они обсуждали, как наилучшим образом подослать ко мне людей для осуществления этого плана. Об этом стало известно брату моей матери, и он пришел к ней и всячески укорял ее за ее безрассудство: «Ты подвергаешь опасности не только нашу жизнь, но и жизнь твоего сына. Соседи объединились против тебя. Надо было тебе открыто выражать свою радость? Разве не достаточно того, что им уже нанесен такой удар?» Так он ей выговаривал, а моя мать, слушая его, плакала. В ответ она сказала ему: «Мой дорогой брат и дядя моих детей! Я знаю, что ты правильно говоришь, но стань на мое место и подумай о том, что я перенесла. Огромное состояние обманом было отнято у меня, а меня подвергли унижениям и издевательствам! Можно ли здесь испытывать другие чувства?» Дядя отвечал: «В чем-то ты и права, но я боюсь за тебя. Следи за дверью. Запирайся, как следует, так как они могут подослать к тебе убийцу». Как только он ушел, мать тщательно заперла дверь и принялась думать, как действовать дальше.
Избегшая гибели служанка, для которой была невыносимой сама мысль о том, что детей ее старой госпожи и покойного господина могут зверски убить, потихоньку сообщила моей матери о своих подозрениях относительно готовящегося против нас заговора и умоляла предупредить меня об угрожающей мне опасности.
Зная, что по крайней мере некоторое время ее не тронут, моя мать составила план действий. Продав остальную часть своего поля Коврик Голода, она получила за него семь слитков золота, но не могла найти человека, кому можно было доверить передать их мне, и собиралась сама отправиться ко мне, чтобы вручить мне золото и предупредить о заговоре.
Однако ей вскоре повезло. Паломник из области Ю, совершив паломничество в Непал, возвращался к себе домой и, проходя мимо нашего дома, попросил у моей матери милостыню. Мать пригласила его войти и, предусмотрительно задав ему несколько вопросов относительно его самого и его места жительства, увидела, что ему можно доверить передать мне письмо. Она пригласила его пожить у нее несколько дней и сказала ему, что ее сын живет в Ю или Цанге и она хочет передать ему письмо. Она обхаживала гостя и потчевала его самым лучшим из того, что у нее было, и гость остался очень доволен.
Заправив светильник и обратившись с молитвой к божествам, вызываемым и почитаемым мной, она попросила их сообщить ей, дойдет ли ее письмо до меня и исполнятся ли ее желания, таким образом, что если все сложится хорошо, светильник будет гореть долго, но если ее ждет неудача, он вскоре погаснет. Светильник горел целые сутки. Это ее обнадежило, и она подарила паломнику несколько кусков выделанной кожи для подбивки его кожаных сапог и сказала ему притачать их на сапоги, так как они нуждались в починке. У паломника был плащ-одеяло, и она взялась залатать его. Она пришила сзади большую заплатку и потихоньку от гостя спрятала под ней семь слитков золота. Сверху она нашила еще один черный лоскут в виде квадрата и вышила на нем звезду толстыми белыми нитками. Затем она разместила один слиток в центре под вышитой звездой, а шесть других — под звездами, вышитыми вокруг центральной самой крупной звезды, по одному в каждом углу, образованному ее лучами, и закрепила их в этих местах, обшив каждый стежками. Вручив паломнику запечатанное письмо и щедро одарив его, она просила его передать это письмо мне в руки.
Когда паломник ушел, моя мать, для устрашения соседей, велела моей сестре сказать им, что паломник принес от меня письмо. Это письмо, на самом деле составленное ею, было такого содержания: «Я надеюсь, что вы живете хорошо и что всем известно о результатах моего колдовства. Если кто-нибудь смеет сейчас выражать неприязнь к вам, запугивать и третировать вас, сообщите мне имя этого человека и членов его семьи, а также причину этой неприязни, и я уничтожу его. Мне это не составляет труда. Для меня проще убить человека, чем прочитать молитву перед едой. Мало того, что я убью одного, двух, трех, я вырву корень всех его поколений вплоть до девятого. Если же вам угрожают все жители, вы просто придите сюда, и я смету всю округу, так что не останется даже следа. А здесь я живу припеваючи. Вам обо мне не нужно беспокоиться. Все свое время я трачу на изучение черной магии».
Письмо было подписано и запечатано так, как если бы оно действительно было послано мной. Его дали прочитать тем, кто, как мы знали, были на нашей стороне, а затем оно было передано брату моей матери, который должен был показать его всем. Письмо произвело надлежащее действие, и все ненавидящие нас вынуждены были отказаться от своих замыслов. Они посовещались и уговорили дядю отдать моей матери наше поле Треугольник Вормы — собственность отца, мне завещанную.
Тем временем паломник шел и расспрашивал обо мне. Когда он узнал, что я живу в Нуб-Кхулунге, он пришел туда и, встретившись со мной, рассказал мне о моей матери и сестре то, что знал, и вручил мне письмо. Письмо было такого содержания: «Мой дорогой сын Тхёпага! Надеюсь, что ты здоров. Я очень довольна тобой. Ты доказал, что достоин имени твоего отца, благородного Милы-Шераба-Гьялцена.
Мои желания исполнились. Ты нанес сокрушительный удар нашим врагам благодаря твоему знанию черной магии. Тридцать пять человек погибли под обломками рухнувшего дома. Это восстановило людей против нас. Они нас ненавидят и добра нам не желают. Сейчас я прошу тебя нанести на них сильнейший град. Я слышала, что есть девять различных видов грозы с градом. Напусти на них какую-нибудь одну. И тогда жажда мести твоей старой матери будет полностью утолена. Сейчас они сговорились убить нас. Сначала они хотят подослать людей убить тебя, а затем меня. Поэтому ради нас обоих будь очень осторожен. Если ты испытываешь материальную нужду, поищи долину, обращенную к северу, над которой нависла черная туча и которую освещает созвездие Миндук (Плеяды). Там ты найдешь семь наших родственников. Спроси о них, и ты получишь все, что тебе нужно на жизнь. Если ты не найдешь этой долины, знай, что паломник, который ее несет, живет в ней. Не спрашивай о ней никого другого».
Я ничего не мог понять из последней части письма. В то же время я страстно желал вернуться домой и повидаться с матерью. У меня кончились деньги, и я испытывал большую нужду. Однако я не знал, где живут эти родственники и где находится эта долина. От отчаяния я заплакал, и слезы градом покатились из глаз. Я спросил паломника про родственников, о которых, как сообщалось в письме, он знал, спросил, кто они и где они живут, а также где живет он сам и где побывал. Он сказал, что живет в Нгари-Гунгт-ханге и что побывал в разных местах, но не знает ничего о том, где живут мои родственники, ни о самих этих родственниках, а сам он уроженец области Ю. Тогда я попросил его немного подождать меня и пошел к моему гуру показать ему письмо и сообщить ему о том, что узнал от паломника.
Гуру, пробежав глазами письмо, сказал: «Тхёпага, у тебя; как мне кажется, очень мстительная мать. Столько человек погибло, а она еще требует от тебя напустить град. У тебя есть родственники на севере?»
«Я никогда не слышал о таких родственниках, и многое в письме мне непонятно. Я спрашивал паломника, но он ничего не знает о них», — отвечал я.
Жена моего гуру была наделена сверхъестественной проницательностью, так как была воплощением дакини. Прочитав письмо всего один раз, она велела позвать паломника. Когда я его привел, она развела большой огонь в очаге, угостила паломника чангом и заставила его снять плащ. Затем, как бы шутя, она накинула его на себя и стала прохаживаться взад-вперед по комнате, приговаривая: «Счастлив тот, кто может странствовать повсюду, не имея никакой другой одежды, кроме этого плаща!» Потанцевав еще немного, она вышла из комнаты, не снимая плаща и, поднявшись на крышу дома, отпорола лоскут, достала золото и снова пришила лоскут на то же самое место. Затем, спустившись вниз, она отдала плащ его владельцу, накормила его обедом и отвела в другую комнату.
Убедившись, что паломник не собирается оттуда выходить, она сказала мне, что учитель зовет меня к себе. Когда я пришел, она выложила передо мной семь слитков золота. Я спросил ее, где она нашла золото. Она ответила, что нашла его в плаще, и объяснила, как ей удалось это сделать. «Мать Тхёпаги — очень умная женщина,— сказала она. — Долина, обращенная к северу, — плащ паломника. Как солнце не освещает долину, обращенную к северу, так и этот плащ не пропускает солнечных лучей. Черная туча, нависшая над долиной,— это черный квадратный лоскут. Созвездие — это вышивка на лоскуте, а семь родственников — семь слитков золота. Ее предостережение не спрашивать никого об этом, кроме паломника, означает, что плащ принадлежит паломнику, и, следовательно, ты должен был его обыскать». Мой учитель был очень обрадован и похвалил жену: «Вы, женщины, как известно, сообразительны и проницательны, и это еще раз подтверждается сейчас».
Паломнику я отдал десятую часть одного слитка, и он был очень мне благодарен. Остальную часть слитка я преподнес жене учителя. Самому учителю я отдал три слитка и умолял его научить меня насылать град, как того хотела моя мать. Тогда он отправил меня к моему прежнему гуру — ламе Юнгтунг-Трогьялу с рекомендательным письмом и шарфом. Прибыв в Ярлунг-Кьёрпо и встретившись со своим прежним учителем, я вручил ему письмо, шарф и три слитка золота, которые у меня оставались. Он спросил меня о моих успехах. Я сказал ему, что у меня все в порядке: убито тридцать пять человек, и я получил от матери письмо, в котором она просит меня послать град для уничтожения посевов, и просил его научить меня вызывать этот град. «Пожалуйста»,— сказал он и тут же научил меня заклинаниям, велев мне исполнить все ритуалы в старой заброшенной келье.
Через семь дней в келье собрались тучи, засверкала молния и загремел гром. Я понял тогда, что смогу направить грозу пальцем, и учитель подтвердил, что теперь я действительно могу насылать грозу с градом. Он спросил меня о времени роста ячменя. Я ему рассказал, когда приблизительно его высевают, когда появляются всходы и когда он вырастает настолько, что голуби могут укрываться в нем, и когда проводится прополка. Выслушав меня, он заметил, что нужно еще подождать. Через некоторое время он снова расспросил меня о сроках роста ячменя. Я сказал ему, когда он начинает колоситься и когда колосья созревают. Тогда он объявил, что уже наступило время действовать. Он отправил со мной своего сильного ученика-скорохода, о котором я уже говорил.
Одевшись паломниками, мы пришли в мою деревню и увидели, что урожай в этом году выдался небывалый. Даже самые старые жители не помнили подобного этому. Крестьяне договорились между собой, что никто не будет убирать урожай раньше других, и собирались начать жатву через несколько дней все вместе.
Тем временем я установил на возвышенности, обращенной к долине, приспособление, которое требуется для приведения в действие моей колдовской силы, и начал читать заклинания, но ни малейшего облачка не появилось, даже размером с воробья. Я начал произносить имена богов и, пересказывая историю наших злоключений и описывая жестокость соседей, ударил о землю моей сложенной одеждой и от отчаяния заплакал. Откуда ни возьмись, сразу появилась огромная, тяжелая, темная туча, и когда она опустилась над долиной, пошел сильнейший град, не оставивший на полях ни одного колоска.
Град выпадал трижды и прорыл глубокие овраги на склонах холмов. Громкий вопль безысходности и горя вырвался из уст жителей деревни. За градом последовал ливень с сильным ветром, и мы очень озябли. Найдя пещеру, обращенную к северу, мы развели в ней костер, насобирав для него ветви низкорослого кустарника, и когда грелись, сидя у костра, мы услышали голоса здешних жителей, охотившихся за дичью, которая предназначалась для соблюдаемого здесь праздника благодарения по случаю урожая. Они говорили между собой: «О, этот Тхёпага принес столько горя нам, как никто другой. Сколько людей он погубил, а сейчас уничтожил этот богатый урожай. Разрубить его на части, попадись он нам, и кусками отрывать его мясо и выцеживать его кровь было бы мало для него». Говоря так, они подошли совсем близко к пещере, где мы находились, и один из старших сказал: «Тише не говорите громко. Из пещеры выходит дым. Мы не знаем. кто там может быть». Из молодых один заметил: «Это, должно быть, Тхёпага. Но он нас не видит. Давайте поспешим в деревню, позовем людей, окружим его и убьем, пока он не обрушил на нас новое бедствие». Когда они ушли, мой товарищ сказал: «Ты уходи первый, а я разыграю их и представлюсь, что это ты». Мы договорились встретиться на четвертый день вечером в гостинице Тингри. Зная о его силе и быстроте, я не боялся за него. В то же время я страстно желал увидеть мать, но не мог этого сделать, так как, скрываясь от врагов, я вынужден был пойти в обход, через перевал Ньянам. По дороге меня покусала собака, из-за чего я задержался и не успел добраться до гостиницы в условленное время.
Когда я ушел, мой друг попал в окружение, но сумел прорваться, бежал очень быстро, когда хотевшие убить его были совсем близко, и замедлял ход, когда они отставали, и таким путем заманивал их за собой все дальше и дальше. Когда они начали метать в него стрелы и снаряды, он запустил в них огромный камень и закричал: «Ну погодите, негодяи! Я нанесу смертельный удар с помощью магии тому из вас, кто мой самый главный враг. Сколько ваших людей я уже убил? Как же мне хорошо на сердце теперь. А еще я уничтожил весь ваш урожай и не оставил вам ни одного зернышка. Что вы на это скажете? И знайте впредь, что если вы тронете мою мать и сестру, я пошлю проклятие на ваши горы и пагубу на ваши долины, и все, что осталось от вас, будет бесплодным и проклятым до девятого поколения. Это место я превращу в безжизненную пустыню. Запомните это!» Услышав такие угрозы, они очень испугались и стали обвинять друг друга в том, что произошло, а затем повернули назад.
Получилось так, что мой друг пришел в Тингри раньше меня. Он спросил хозяина гостиницы, не видел ли он паломника, и описал ему мой внешний вид. Хозяин сказал, что не видел и прибавил: «Вы, паломники, не прочь выпить, когда представляется возможность. Ты можешь сейчас пойти на свадебный пир, где тебе будут рады. Если у тебя нет посуды, я дам свою, и ты там хорошо проведешь время. Согласен?» «Я не откажусь»,— ответил мой друг и получил от него чашу неправильной формы, неполированную и огромную, как голова Шиндже. С этой чашей он пришел на свадебный пир, где я уже сидел в одном из задних рядов. Мой друг, подойдя ко мне, сказал: «Почему ты не пришел раньше, как мы договорились?» Я отвечал: «Когда однажды утром я собирал милостыню, собака укусила меня за ногу, и потому мне пришлось задержаться». Мой друг сказал: «Пустяки!», и потом мы уже продолжали наш путь вместе.
Когда мы пришли в Ярлунг-Кьёрпо, наш гуру, увидев нас, сказал: «Вам обоим сопутствовали успех и удача». Зная, что никто не мог сообщить ему об этом, помимо нас, мы удивились и спросили: «Кто сказал тебе? Никто не шел впереди нас, кто бы мог принести тебе эту весть до нашего прихода». Он ответил, что божества явились перед ним, и их лица сияли, как свет полной луны, и что он уже совершил благодарственные церемонии. Он был всем этим очень доволен.
Вот такие черные дела я сотворил, беспощадно мстя моим врагам».
Это первое деяние [совершенное Джецюном], которое было греховным деянием, приведшим к уничтожению его врагов.

ЧАСТЬ ВТОРАЯ
ПУТЬ СВЕТА

ВВЕДЕНИЕ
Ниже следует перечисление его деяний, приведших к достижению совершенного состояния Будды.
Первое. Его раскаяние и поиски вдохновенного и совершенного гуру, [который сможет помочь ему достичь нирваны].
Второе. Неукоснительное послушание и выполнение всех повелений гуру, несмотря на страдания, боль и отчаяние, пережитые им во время испытаний, которым он был подвергнут для искупления его грехов.
Третье. Обретение им Истин, которые ускорили его духовное развитие и привели к достижению Освобождения.
Четвертое. Медитация под непосредственным руководством гуру, давшая всходы опыта и знания.
Пятое. Когда Истины начали свое развитие в нем, он был посвящен, согласно указанию, полученному во сне, в те заключительные оккультные истины, которые учитель передает ученику на ухо шепотом, и затем простился со своим гуру.
Шестое. Принятие обета посвятить всю жизнь достижению Высшей Цели (после неудачных попыток обеспечить себя самым необходимым).
Седьмое. Обладая безграничной энергией и несгибаемой волей, он, во исполнение указаний гуру, совершал, живя отшельником высоко в горах, аскетические подвиги, не отвлекаясь ни на что другое и отринув все мысли о мирской славе.
Восьмое. Приобретение им путем практики аскетизма трансцендентных знаний и опыта, благодаря которым он мог помогать всем чувствующим существам.
Девятое. Его последнее деяние — растворение его физического тела в космическом пространстве, ставшее его последней проповедью для всех, совершенное с целью побудить каждое чувствующее существо жить религиозной жизнью.

ГЛАВА IV ПОИСКИ СВЯТОЙ ДХАРМЫ

О том, как Джецюн покинул своего учителя черной магии и как он нашел гуру Истинного Учения — Переводчика Марпу
Речунг тогда сказал: «О Учитель! Ты упомянул о нескольких белых деяниях, совершенных тобой, что, конечно, означает преданность Святой Дхарме. Что побудило тебя обратиться к религии, и как ты нашел путь к ней?»
В ответ Джецюн продолжил рассказ: «Я испытывал глубокое раскаяние в том, что сотворил столько зла — убил посредством магии стольких людей и уничтожил урожай, и я так жаждал приобщиться к религии, что забывал поесть. Днем и ночью я не находил себе покоя и не мог спать. Однако, хотя меня мучили угрызения совести, и я был охвачен раскаянием, я не мог попросить учителя разрешить мне жить религиозной жизнью и продолжал служить ему, надеясь, что когда-нибудь представится удобный случай попросить его отпустить меня изучать Святое Учение.
Случилось так, что один богатый покровитель моего учителя серьезно заболел, и его тотчас же вызвали к нему для оказания помощи. Через три дня он вернулся очень печальный. Я спросил, что его опечалило. Он ответил: «Как преходящи все состояния существования! Вчера вечером этот почтенный человек скончался, и я не могу не скорбеть об этой утрате. Я осознал, как эфемерна жизнь на земле. К тому же я с молодых лет занимался колдовством, принося гибель людям и насылая град. И ты, мой сын, тоже с юности занялся этим греховным делом и накопил массу плохой кармы, которая тяжелым грузом лежит на мне, ибо я несу ответственность за твои поступки».
Когда я спросил его, не спасутся ли все убитые мной и не перейдут ли в более высокие состояния существования, он ответил: «Я считаю, что все живые существа являются носителями луча Вечности, и мы должны трудиться для их спасения и исправления. Я также знаю, какие ритуалы должны совершаться для этого. Но все зависит от правильного понимания цели ритуала, а также от значения используемых слов. Я, однако, не уверен, поможет ли это поверхностное знание во время серьезной опасности. Поэтому я хочу обрести такое учение, которое поможет на всех жизненных путях. Ты оставайся здесь и заботься о моих детях и учениках, а я пойду трудиться ради твоего и моего спасения. Или ты иди, изучай и осуществляй Святую Дхарму ради меня и себя, и тогда ты спасешь меня и обеспечишь мне благоприятное рождение в следующем существовании, которое позволит мне быстро пройти Путь, ведущий к Освобождению, а я тем временем буду обеспечивать тебя всем необходимым».
Это было то, чего я хотел, и был очень рад это услышать. Я попросил его разрешить мне ступить на путь служения религии. Он сразу дал согласие и сказал: «Конечно, ты молод, обладаешь большой волей, несгибаемым упорством и верой. Ты будешь предан религии. Иди и посвяти себя всецело этому служению».
Он дал мне самку яка, которую навьючил рулонами ткани из мягкой ярлунгской шерсти и велел мне идти в Нар, что в долине Цанг, где жил известный лама, принадлежавший к старой мистической секте, которого звали Ронгтён-Лхага. Говорили, что он приобрел сверхнормальные способности с помощью учения «Великое Совершенство», исповедуемого сектой Ньингма. Мой учитель хотел, чтобы я изучил его у этого гуру и применил на практике. Исполняя его желание, я отправился в Нар и, прибыв туда, принялся разыскивать ламу.
Я нашел его дом, где встретился с женой ламы и несколькими его учениками, которые сообщили мне; что здесь находится главный монастырь, но самого ламы в монастыре нет, так как в данное время он пребывает в филиале монастыря в Ринанге, в верхней долине Ньянга. Я сказал им, что меня послал сюда лама Юнгтун-Трогьял и я отблагодарю того, кто отведет меня к ламе. Жена ламы велела одному из учеников проводить меня.
В Ринанге я встретился с ламой и, отдав ему яка и тюк шерстяной ткани в качестве подарка, сказал ему, что я, великий грешник из Западного Нагорья, пришел сюда, чтобы обрести учение, которое приведет меня в течение одной жизни к освобождению от существования в сансаре, и молил передать его мне.
Лама сказал: «Мое учение, называемое Великое Совершенство, есть, действительно, совершенство. У него прекрасные корни, прекрасный ствол и прекрасная крона.
Благо тому, от кого оно было получено, и тому, кто его получил, и прекрасны его плоды, которые есть знание йоги. Тот, кто медитирует на нем днем, получает Освобождение в тот же день, и того же достигает тот, кто медитирует на нем ночью. Одаренным, кому благоприятствует карма, достаточно только слышать учение, чтобы достичь Освобождения. Им не нужна медитация. Это учение для наиболее развитых умов. Я передам его тебе». Он сразу же посвятил меня и дал мне необходимые инструкции. Тогда у меня возникла мысль, что ранее, когда я занимался колдовством с целью убийства людей, мне для этого потребовалось четырнадцать дней, а чтобы наслать град, — семь дней, в то время как сейчас я получаю знания, которые освободят меня в любое время — днем или ночью, в зависимости от того, когда я прибегну к медитации, а для одаренных и тех, кому благоприятствует карма, даже слышания достаточно, чтобы достичь Освобождения. Я сказал себе: «Что ж, вероятно, я один из таких одаренных!» И я так возгордился, что не мог сосредоточиться и вместо этого уснул и в результате был лишен возможности испытать учение на практике.
Через несколько дней лама, придя ко мне, сказал: «Ты называл себя великим грешником, пришедшим с нагорья, и в этом ты совершенно прав. Со своей стороны, я был слишком многообещающ, воздавая похвалу моему учению. Теперь я хорошо понимаю, что не смогу обратить тебя. Есть монастырь в Лхобраке, называемый Дово-Лунг (Пшеничная Долина), где живет сейчас преданный ученик великого индийского святого Наропы. Он самый достойный из достойнейших, настоящий принц среди переводчиков, обладающий знаниями новых Тантрийских Учений, не имеющий себе равных во всех трех мирах. Его зовут Марпа Переводчик. Между тобой и им есть кармическая связь, идущая от прошлых жизней. К нему ты должен пойти».
Услышав это имя, я ощутил невыразимую радость. Меня охватил благоговейный трепет, и слезы брызнули из глаз. Так велико было чувство веры, пробудившееся во мне. И я, взяв с собой только несколько книг и провизию на дорогу, отправился туда с единственной целью — найти этого гуру. Весь путь мной владела одна мысль: «Когда я взгляну на моего гуру? Когда я увижу его лицо?»
За ночь до моего прибытия в Пшеничную Долину Марпа видел во сне, что его гуру — великий святой Наропа, явился к нему и, совершив церемонию посвящения, дал ему дордже, сделанный из лазурита, пятиконечный и слегка потускневший, а также наполненный эликсиром золотой сосуд, в котором держат освященную воду, и велел ему смыть налет с дордже эликсиром и установить дордже на Знамени Победы. Он сказал, что это угодно Победителям прошлых времен, будет служить благу всех чувствующих существ и поможет Марпе и другим людям в достижении их целей. Сказав это, святой снова поднялся на Небеса, и Марпа во сне увидел, что он выполнил приказание своего гуру — обмыл дордже святым эликсиром и поднял его вместе со Знаменем Победы. И дордже стал излучать такое яркое сияние, что оно наполнило своим светом все миры. Свет этот озарил все существа, обитающие в Шести Мирах (Лока) и рассеял все их страдания. И в радости, в которой они пребывали, не было примеси печали. Охваченные верой, они все с благоговением взирали на Марпу и его Знамя Победы. Одни пели хвалебные песнопения, другие приносили дары. Победители благословили Знамя и совершили церемонию освящения, и сам он ощущал радость и гордость. Он проснулся в счастливом состоянии духа.
Жена его, принеся завтрак, обратилась к нему с такими словами: «О господин! Я видела ночью во сне двух женщин, которые, как они сказали о себе, пришли из Западной Страны Ургьен. Они принесли с собой хрустальную чайтью, которая выглядела немного потускневшей, и попросили сказать тебе, что твой гуру Наропа велел тебе освятить ее согласно полному ритуалу и поместить на вершине горы. А ты ответил, что ее уже благословил великий святой Наропа, но так как, что бы он ни велел, должно быть исполнено, ты обмыл её святой водой, освятил и установил на вершине горы, и она излучала свет, такой яркий, как свет солнца и луны, и породила несколько других чайтий, которые появились на вершинах соседних гор, и их охраняли две женщины. Что означает этот сон?»
Хотя внутренне радуясь совпадению снов, Марпа, однако, виду не подал и сказал ей: «Я не понимаю значения снов, которые не имеют причины. Сейчас я пойду на поле, которое я буду пахать. Приготовь мне все, что нужно для работы». Удивившись, жена возразила: «Ведь у тебя всегда есть работники, которые сделают работу. Что скажут люди, если ты, знаменитый лама, пойдешь работать в поле, как простой крестьянин? Это вызовет ненужные разговоры. Прошу тебя, не ходи!» Но Марпа не внял се уговорам и перед уходом наказал: «Принеси мне хорошую порцию чанга». Когда жена принесла ему целый кувшин, он сказал: «Этого должно хватить для меня. Принеси еще для гостей». Она принесла еще один кувшин, который он поставил на землю и накрыл шляпой. Во время отдыха он пил свой чанг, сидя рядом с этим кувшином.
Тем временем я шел по дороге, расспрашивая каждого встречного: «Где живет великий йог Марпа Переводчик?» Но к кому я ни обращался, никто не мог мне ответить. Я спросил еще одного, и он сказал, что есть человек по имени Марпа, который живет здесь поблизости, но нет никого, кто бы носил такой титул — великий йог Марпа Переводчик. Я тогда спросил его, где находится Пшеничная Долина. Он показал: «Вон там». Я поинтересовался, кто живет в том месте, и он ответил, что там живет человек, которого зовут Марпа. «Не зовут ли его еще как-то?» — спросил я. Он сказал, что некоторые называют его также ламой Марпой. Это развеяло мои сомнения, и я понял, что здесь живет тот Марпа, которого я разыскивал. Я тогда спросил, как называется возвышенность, на которой я нахожусь, и он ответил, что она называется Чхё-ла-ганг (Возвышенность Дхармы). Я подумал, что это очень благоприятный знак, так как я впервые вижу обитель моего гуру с этой возвышенности.
Идя дальше, я продолжал расспрашивать встречных о Марпе. Мне встретились пастухи и с ними юноша приятной наружности и нарядно одетый. На нем были украшения, и волосы его были умащены и хорошо причесаны. На мой вопрос старшие не могли ответить, но юноша сказал мне: «Ты, должно быть, спрашиваешь о моем господине и отце, который имеет обыкновение продавать все в нашем доме для того, чтобы купить золото и отправиться с ним в Индию, откуда он возвращается с громадным количеством бумажных свитков. Если ты спрашиваешь именно о нем, то он сегодня пашет поле, но этим он никогда не занимался раньше». Я подумал, что это, вероятно, тот человек, которого я ищу, но мне было трудно поверить тому, что он, знаменитый переводчик, пашет землю. Размышляя так, я продолжал идти, пока не встретился с ламой крупного телосложения, довольно полным, с глазами навыкате и имевшим очень величественный вид. Он пахал. В тот момент, когда мой взгляд остановился на нем, меня охватил трепет и ощущение такого невыразимого восторга, что я потерял всякое представление о том, где нахожусь.
Когда я пришел в себя, я обратился к ламе с вопросом: «Почтенный господин, где здесь живет преданный ученик известного святого Наропы по имени Марпа Переводчик?» Какое-то время лама внимательно меня рассматривал и затем спросил: «Откуда ты? Чем ты занимаешься?» Я ответил, что я великий грешник с Нагорья Цанг и что, услышав 6 знаниях и учености Марпы Переводчика, я пришел к нему получить Истинное Учение, чтобы с помощью его достигнуть Освобождения. На это лама сказал: «Хорошо, я устрою тебе встречу с ним, если ты закончишь эту работу для меня»,— и, вытащив из-под шляпы чанг, дал мне выпить. Выпив его, я ощутил бодрость. Лама, наказав мне работать старательно, ушел и оставил меня одного. Я допил чанг и затем охотно принялся на работу.
Вскоре пришел тот юноша, которого я встретил с пастухами, и сообщил мне, что меня приглашают в дом. Я очень этому обрадовался и сказал ему: «Лама выполнил мою просьбу, и поэтому я хочу закончить эту работу для него». И я продолжал работать, пока не вспахал все поле. Так как это поле помогло мне познакомиться с моим гуру, его стали называть Полем Помощи. Летом дорога пролегала по краю этого поля, а зимой пересекала его.
Когда я вошел вместе с юношей в дом, я увидел ламу, сидящего на двух подушках, поверх которых был постлан ковер. Лама уже привел себя в порядок, хотя на лбу и у носа видны были следы пыли. Он был грузным, с выдающимся вперед животом. Узнав в нем того же человека, с которым я недавно встретился, я огляделся, ожидая увидеть другого ламу.
Тогда сидящий на подушках лама сказал: «Конечно: ты не знал, что я Марпа. Теперь ты знаешь и можешь приветствовать меня».
Я тотчас же поклонился и, коснувшись лбом его ног, приложил их к моей голове. Совершив эту церемонию, я обратился к Марпе с такими словами: «О почтенный учитель, я, великий грешник с Западного Нагорья, пришел, чтобы отдать тебе мое тело, речь и мысль. Прошу тебя обеспечивать меня пищей и одеждой и обучать меня тому, что поможет мне достигнуть Освобождения в течение этой жизни».
Лама ответил: «Так как ты великий грешник, ты не имеешь ничего общего со мной. Я не посылал тебя совершать грехи от моего имени. Какие грехи ты совершил?» После того как я подробно рассказал ему о своей жизни, лама поставил следующее условие: «Мне нравится,— сказал он,— твое предложение посвятить мне тело, речь и мысль, но я не могу обеспечивать тебя и пищей и одеждой и одновременно обучать. Или я буду содержать тебя, а учиться ты будешь в другом месте, или тебе придется самому обеспечивать себя пищей и одеждой, а я буду заниматься только твоим духовным развитием. Выбери то, что тебе предпочтительнее. Если я передам тебе Истину, достижение Освобождения будет зависеть только от тебя, от твоего усердия и целеустремленности». Я ответил: «Я пришел к тебе, мой лама, за Истиной. Я найду пищу и одежду в другом месте». Сказав так, я тут же начал раскладывать свои вещи и несколько своих книг положил на полку вблизи алтаря. Но лама сразу же запретил мне: «Убери свои старые книги; они загрязнят мои священные реликвии и книги и испортят их своим холодом».
Я сразу подумал, что он знает, что среди моих книг были и книги по черной магии, и поэтому он запретил класть их вместе с его книгами, иконами и другими вещами. Я взял книги с собой и держал в отведенном мне помещении. Так я прожил несколько дней. Жена моего учителя кормила меня и снабжала всем необходимым.
Так закончился этап моей жизни, ознаменованный встречей с Учителем и первым рождающим заслугу деянием.

ГЛАВА V
ИСКУС и ЕПИТИМЬЯ
О том, как Джеиюн выполнял приказания своего гуру Марпы, подвергшего его необычным испытаниям, как много он страдал и как в отчаянии он три раза уходил от Марпы, чтобы найти другого учителя, и снова возвращался к Марпе
Через несколько дней я отправился просить подаяние и, обойдя всю долину Лхобрак, собрал 420 мер ячменя!, из которых 280 я отдал за большой медный сосуд с четырьмя ручками по одной с каждой из четырех сторон, который не имел ни одного изъяна ни внутри, ни снаружи. За 20 мер я купил мясо и чанг. Оставшиеся 120 мер я насыпал в большой мешок и, положив сверху медный сосуд, вернулся с этим домой. Я несколько устал и, когда снимал с себя ношу, неосторожно ударил ею об пол, и дом немного задрожал. Это, по-видимому, рассердило моего учителя, так как он вскочил с места и закричал: «Ага, ты, послушник, оказывается, сильный малый! Ты хочешь убить всех нас, сотрясая дом своей силищей? Вон со своим мешком!» — и толкнул ногой мешок. Мне пришлось вынести мешок из дома и поставить его снаружи. Я подумал тогда, что мой учитель просто немного вспыльчив и что впредь мне следует вести себя в его присутствии осторожно, но моя вера в него ни на секунду не была поколеблена.
Опорожнив сосуд, я снова внес его в дом и, поклонившись, преподнес его ламе. Он возложил руку на него в знак принятия и, не отводя руки и закрыв глаза, пребывал некоторое время в молитве. Когда он закончил молиться, я заметил, что по лицу его текут слезы. Он сказал тогда: «Это хорошее предзнаменование. Я отдаю этот сосуд моему гуру Наропе», и сопроводил эти слова соответствующим жестом. Затем взяв сосуд за ручки, он энергично потряс его и ударил палкой изо всех сил, произведя сильный звон. После этого он поставил сосуд в конце алтаря и наполнил его очищенным сливочным маслом, которое употреблялось для алтарных лампад.
Страстно желая достигнуть Освобождения, я не раз умолял его передать мне некоторые наставления, и в ответ он однажды сказал мне: «В провинции Ю и Цанг у меня есть немало преданных учеников и последователей из мирян, которые очень бы хотели прийти ко мне, но их всякий раз грабят по дороге пастухи-кочевники Ямдака и Талунга, а также Лингпа. И поскольку это происходило неоднократно, мои ученики лишены возможности прийти ко мне с запасами провизии и подарками. Пойди и напусти на грабителей град. Это будет полезное для религии дело. Тогда я передам тебе наставления, относящиеся к Истине».
Я тотчас же отправился туда и напустил сильнейшую грозу с градом в каждом из указанных мест, и когда, вернувшись, я спросил ламу об обещанных наставлениях, то услышал в ответ: «Что? За твои две-три жалкие градины ты осмеливаешься спрашивать о Святейшей Дхарме, которую я получил в Индии такой дорогой ценой. Нет, сударь, если ты, действительно, стремишься к Истине, пойди и посредством магии, адептом которой ты себя считаешь, уничтожь некоторых горцев Лхобрака, так как они тоже часто грабили моих учеников, когда они шли ко мне из Ньял-Ло-ро, и не раз оскорбляли и меня. Если ты сумеешь в доказательство своих магических способностей расправиться с ними, я сообщу тебе Мистические Истины, переданные мне моим почитаемым гуру, великим пандитом Наропой — Истины, с помощью которых можно за одну жизнь достигнуть Освобождения и прийти к состоянию Будды».
Снова я выполнил приказание гуру, и мое магическое проклятие произвело действие: горцы Лхобрака подрались друг с другом, и во время драки многие были убиты. Однако при виде крови, я ощутил глубокое раскаяние и боль. Мой гуру, узнав, что среди убитых было много его обидчиков, сказал мне: «Правда, что ты настоящий адепт магии». И он назвал меня Тучхеном (Великим Магом). Когда я снова попросил его передать мне приносящие Спасение Истины, лама в ответ сказал: «Ха, ха! Я должен сообщить тебе самые сокровенные Истины, которые я получил в Индии, отдав за них все мое земное состояние,— Истины, которые все еще исторгают священное дыхание Ангельских Существ, передавших их, и это в обмен на твои злодеяния? Нет, сударь, такое только может вызвать смех. Если бы на моем месте был бы кто-то другой, он бы убил тебя за такую дерзость. Пойди и восстанови уничтоженные тобой посевы пастухов и воскреси убитых людей Лхобрака. Если ты можешь сделать это, тогда хорошо, я соглашусь передать тебе Истины. А если не можешь, тебе лучше не появляться передо мной снова». И он гневался так, будто собирался побить меня. Я же был низвергнут в пучину отчаяния и горько плакал. Жена ламы жалела меня и старалась утешить.
На следующее утро лама был настолько добр, что пришел ко мне сам и сказал: «Боюсь, что был слишком суров с тобой вчера вечером, но не принимай это слишком близко к сердцу. Будь терпелив и жди, и тебе будет передано Учение. Но мне думается, что ты умелый парень. Поэтому я хотел бы, чтобы ты построил дом для моего сына Дарма-Додая (Юноша, Букет Сутр). Когда ты его закончишь, я не только сообщу тебе Истины, но также буду обеспечивать тебя пищей и одеждой во время твоего обучения». «Но,— настаивал я, — что случится со мной, если за это время мне придется умереть, не освободившись?» Он ответил: «Я обещаю, что за это время ты не умрешь, не освободившись. Мое учение дает определенную гарантию. И поскольку ты, по-видимому, обладаешь значительным запасом энергии и упорством, ты можешь стремиться к цели беспрепятственно, независимо от того, достигнешь ты Освобождения в течение одной жизни или нет. Моя секта не совсем такая, как другие секты. В ней больше божественных эманации и более непосредственное духовное откровение, чем в какой-либо другой секте». Утешенный и обрадованный этими обещаниями, я сразу спросил ламу о плане дома.
Поручая мне эту работу, лама (как я понял потом) преследовал три цели. Во-первых, он хотел построить дом в удобном, защищенном и труднодоступном месте, на котором, ввиду его стратегического положения, его родственники-мужчины, объединившись в группу, в которую Марпа не был включен, договорились не строить никаких укреплений и, придя на это место, дали об этом клятву друг другу, сделав его навсегда запретным для себя. Во-вторых, он хотел, чтобы я искупил мои преступления. И в-третьих, он намеревался ввести в заблуждение своих родственников, создав для себя возможность беспрепятственно выстроить дом там, где он хотел.
У него был свой план действий, и он осуществил его следующим образом. Поднявшись со мной на возвышенность, обращенную к востоку, и выбрав там место, он начертил план круглого здания и приказал приступить к строительству на этом месте. Я сразу принялся за работу. Когда я возвел уже половину здания, он пришел и сказал, что, давая указания, он недостаточно хорошо обдумал их и что я должен прекратить работу, сломать то, что я построил, и отнести землю и камни на то место, откуда я их брал.
Когда я выполнил его приказ, лама, казавшийся мне пьяным, повел меня на возвышенность, обращенную на запад, и, приказав мне строить там другой дом, начертал план в форме полумесяца и ушел. Когда я возвел половину требуемой высоты, лама снова пришел ко мне во время моей работы и сказал, что и этот дом не годится и я должен глину и камень отнести обратно туда, откуда я их принес. Я снова повиновался ему, и лама затем повел меня на возвышенность, обращенную к северу, и сказал мне: «Мой Великий Маг, по-видимому, я был пьян, когда я в прошлый раз велел тебе построить этот дом, и поэтому дал тебе неверные указания. Вероятно, это была моя ошибка. Но сейчас ты должен построить мне на этом месте действительно хороший дом». Я осмелился сказать ему, что непрестанно строить дома, чтобы затем разрушать их, накладно и для него и для меня. Я умолял его подумать сначала, как следует, а затем давать приказания. Он сказал: «Я не пьян сегодня и я хорошо обдумал этот вопрос. Дом тантрийского мистика должен быть треугольным. Поэтому построй мне дом такой формы. Этот дом мы не будем разрушать».
Теперь я строил уже дом треугольной формы. Когда я выполнил третью часть работы, лама пришел ко мне и спросил: «Кто приказал тебе строить такой дом?» Я отвечал: «Этот дом для сына твоего преподобия я строю по твоему указанию». «Я не помню, что я приказывал тебе это делать, - сказал он. - Но если это так, как ты говоришь, то в тот момент я, должно быть не совсем владел собой или был в каком-то невменяемом состоянии». «Но, - настаивал я, - боясь, что что-то подобное может случиться, я осмелился просить твое преподобие тщательно обдумать этот вопрос, и тогда ты соблаговолил убедить меня, что ты все тщательно обдумал, и что этот дом не будет разрушен. И твое преподобие тогда имел вполне нормальный вид». Лама возмутился: «Как ты это докажешь? Как? Ты что хочешь погубить меня и мою семью путем колдовства или запереть нас в твоем треугольном доме, имеющем вид магического треугольника? Но я же не отнял у тебя твое фамильное наследство. И ты ведь хочешь получить религиозные знания. Но сама форма этого дома может восстановить всех местных богов против тебя. Ты постарайся все разрушить сразу и отнести все камни и глину на место. Тогда я передам тебе те наставления, которые ты желаешь получить. Но если ты не выполнишь моих указаний, ты можешь уходить!» И лама был, по-видимому, очень рассержен. Я крайне опечалился этим, но другого выхода у меня не было. Я стремился к познанию Истины, и мне ничего не оставалось делать, как разрушить и этот дом и с материалом поступить так, как мне было приказано.
Из-за тяжелой работы у меня образовалась большая рана на спине между плечом и позвоночником, но я не осмеливался показывать ее ламе, который, я боялся, будет недоволен, если я это сделаю. Я также не показывал ее его жене, чтобы она не подумала, что я хочу этим подчеркнуть, какую тяжелую работу я для них выполняю. Поэтому я никому не говорил о своей болезни, а только попросил жену ламы уговорить его дать мне обещанные наставления. Она пошла к мужу и сказала: «Мой господин, твои бессмысленные затеи со строительством домов только изматывают силы этого бедного юноши. Прошу, пожалей его сейчас и дай ему наставления». Лама отвечал: «Приготовь хороший обед и позови его». Она приготовила обед и привела меня. Лама тогда сказал мне: «Великий Маг, не обвиняй меня напрасно, как ты обвинял меня вчера. Что касается наставлений, я их тебе дам». И он научил меня четырем формулам о Прибежищах, а также молитвам, правилам и обетам и добавил: «Они называются временными религиозными наставлениями. Но если ты стремишься получить вневременные религиозные наставления, то есть мистические истины, ты должен поступать так». И он рассказал мне эпизод из жизни его гуру Наропы и закончил рассказ словами: «Но ты вряд ли сможешь сделать так. Боюсь, что это будет слишком трудно для тебя». Тем не менее, его рассказ произвел на меня глубокое впечатление. Я не мог сдержать слез из-за переполнявшей мое сердце веры и решил делать все, что лама мне прикажет.
Через несколько дней лама пригласил меня пойти с ним на прогулку. Во время прогулки мы подошли к месту, на котором, как было уже упомянуто, дяди и двоюродные братья ламы договорились ничего не строить и которое теперь ими охранялось. Здесь лама остановился и сказал: «Теперь ты должен построить обычный, с квадратным основанием, дом в девять этажей с украшениями в верхней части, образующей десятый этаж. Этот дом не будет разрушен, и после окончания строительства я передам тебе Истины, которые ты жаждешь получить, и буду обеспечивать тебя всем необходимым, когда ты будешь находиться в уединении, совершая садхану (медитацию)». Здесь я осмелился попросить его пригласить в качестве свидетеля его жену, которую я обычно называл Почтенной Матерью. Он согласился, и я пошел пригласить Почтенную Мать, а лама в это время занялся составлением плана дома. Когда мы пришли, я сказал в присутствии обоих: «Я уже построил три дома, но каждый из них мне пришлось разрушать. В отношении первого лама сказал, что он недостаточно хорошо обдумал вопрос; по поводу второго он сказал, что был пьяный, когда давал приказание строить, а относительно третьего, что он был вне себя или почти что сумасшедшим и не помнит, что давал мне распоряжение строить его. Когда я напомнил ему об обстоятельствах, связанных с третьим домом, он потребовал от меня доказательств и был очень рассержен тогда. Теперь он еще раз приказывает мне строить дом, и поэтому я прошу, чтобы ты, моя Почтенная Мать, согласилась быть свидетелем его слов». В ответ она сказала: «Конечно, я могу быть свидетелем, но твой гуру [Почтенный Отец] такой своенравный, что он не обратит на нас никакого внимания. Кроме того, Почтенный Отец делает совершенно ненужное дело: нет необходимости во всех этих строительствах. Совершенно бесполезное занятие заставлять тебя беспрестанно строить дома только для того, чтобы их снова сносить. К тому же мы не имеем прав на этот участок, который охраняется всеми родственниками твоего гуру. Это тот участок, о котором они дали клятву друг другу. Но Почтенный Отец не считается с моим мнением, и я только рискую вызвать ссору». Обратившись к своей жене, лама сказал: «Делай то, что тебя просят: будь свидетелем, а затем возвращайся домой и предоставь мне заняться моим делом. Не нужно вмешиваться в то, о чем тебя не просят».
Снова я приступил к работе и, заложив квадратный фундамент, начал возводить здание. Случилось так, что старшие ученики моего гуру — Нгогдун-Чу-дор родом из Жунга, Цуртён-Ванг-гай из Дела и Метён-Цёнпо из Цанг-ронга ради физической разминки принесли к тому месту, где я работал, большой камень. Так как это был хороший по размеру камень, я использовал его в качестве краеугольного, установив его над фундаментом вблизи дверного проема и довел строительство до второго этажа, когда Марпа пришел посмотреть на мою работу. Осмотрев все здание очень тщательно и заметив камень, который принесли три его старших ученика, он сказал: «Великий Маг, где ты достал этот камень?» «Твое преподобие, его принесли ради разминки три твоих старших ученика»,— отвечал я. «Если это так,— сказал он,— то ты не имеешь права использовать для строительства дома камень, принесенный ими. Потрудись вытащить его и вернуть на то место, откуда он был принесен». Я напомнил ему о его обещании не разрушать это здание. Но он тогда сказал мне: «Я не обещал позволять тебе использовать в качестве рабочих моих лучших учеников, посвященных в мистические истины, дважды рожденных. Кроме того, я не приказываю тебе разрушать все здание, но только вытащить тот камень, принесенный моими лучшими учениками, и отнести его на прежнее место».
Мне ничего не оставалось делать, как разобрать сверху донизу возведенную мной стену. Вытащив камень, я отнес его туда, откуда он был принесен. Как только лама увидел, что я выполнил его приказание, он пришел и сказал: «Сейчас ты можешь сам принести этот камень и установить его в том же месте». Приложив усилие, равное силе трех, я смог это сделать. Этот камень впоследствии стали называть Гигантом в знак необычной физической силы, которую я приложил, чтобы поднять его.
Когда я был занят закладкой фундамента на этом запретном месте, некоторые из тех, кто видел меня, говорили: «Кажется, Марпа действительно собирается строить дом на этом утесе. Не лучше ли помешать ему?» Но другие сказали: «Марпа сам не знает, что делает. Он заполучил дюжего молодого послушника из Нагорья и, будучи одержим манией строительства, заставляет этого бедного парня строить на каждом близлежащем кряже, утесе, холме дома по неудачным планам. Затем он велит ему разбирать наполовину выстроенный дом и относить материал обратно, туда, откуда он был принесен. Наверняка он сейчас сделает то же самое. Но если он этого не сделает, у нас достаточно времени, чтобы помешать ему. Подождем и увидим».
Однако они вскоре убедились, что Марпа не собирается разрушать дом. Когда уже был построен седьмой этаж, и у меня около поясницы появилась еще одна рана, родственники Марпы сказали друг другу: «Он не собирается сносить это здание. То, что сносились другие, было только маскировкой, рассчитанной на то, чтобы обмануть нас. Давайте снесем его». И они приготовились осуществить свое намерение. Но лама посредством магии создал большой корпус вооруженной охраны, которая находилась внутри дома и снаружи. Всех замысливших нападение охватил страх. Они спрашивали друг у друга: «Откуда Марпа Переводчик мог получить такое большое подкрепление?» — и не осмеливались начинать войну с ним. Вместо этого каждый тайно выразил свое уважение Марпе, и затем все стали его последователями.
Около того времени прибыл Метён-Цёнпо родом из Цанг-ронга, чтобы получить Великое Посвящение в Демчог-мандалу, и моя Почтенная Мать тогда сказала мне: «Сейчас подходящий момент для тебя также получить посвящение. Давай попытаемся». Сам я думал, что уже заслужил его. Ведь я смог построить такое здание своими руками, и никто мне не помогал. Никто мне не принес ни одного камня величиной с козлиную голову, ни одной корзины земли, ни одного кувшина воды, ни одного куска глины. Рассуждая так, я был вполне уверен, что буду удостоен посвящения. И поклонившись, я занял место среди посвящаемых.
Увидев меня, лама спросил: «Великий Маг, что ты имеешь в качестве приношения?» Я отвечал: «Твое преподобие обещал мне, что когда я закончу строительство дома для сына твоего преподобия, я получу посвящение и наставления. Поэтому я надеюсь, что твое преподобие будут теперь благосклонны ко мне и удостоят меня посвящения». Лама возмутился: «Какая дерзость! Какая наглость! За то, что ты положил несколько кладок глинобитной стены, я, по-твоему, должен передать тебе священное учение, которое я получил в Индии, отдав за него целое состояние. Если ты можешь заплатить за посвящение, тогда другое дело. Если же ты не можешь, уходи из этого мистического круга». И он ударил меня и, схватив за волосы, вытолкнул из комнаты. Мне тогда хотелось, чтобы я умер тут же на месте. Я проплакал всю ночь. Супруга ламы тогда подошла ко мне и сказала: «Ламу невозможно понять. Он говорит, что принес Святое Учение из Индии сюда для блага всех существ, и обычно он готов учить и проповедовать каждому, даже собаке, если она окажется перед ним, и молиться за нее. Поэтому не теряй веры в него». Так добрая женщина старалась меня ободрить.
На следующее утро лама сам пришел ко мне и сказал: «Великий Маг, тебе лучше прекратить строить этот дом и начать другой, с двенадцатью столбами, с залом и часовней в виде пристройки к главному зданию. Когда ты закончишь его, я передам тебе Наставления».
Еще раз я заложил фундамент здания. Все это время жена ламы кормила меня каждый день вкусной едой, угощала приправами и чангом, утешала меня и помогала полезными советами.
Когда пристройка была близка к завершению, прибыл Цуртён-Ваггай родом из Дела, чтобы получить Великое Посвящение в мандалу эзотеризма. Тогда супруга ламы сказала мне: «Мой сын, на этот раз нам удастся тебя посвятить». Она дала мне сливочное масло, кусок ткани для одеяла и небольшой медный сосуд и велела мне пойти и сесть среди учеников, которые должны были получить посвящение. Лама, заметив меня, сказал: «Великий Маг, заняв место среди посвящаемых, имеешь ли ты что-нибудь, чтобы заплатить за посвящение?» Я показал масло, ткань и медный сосуд и сказал, что это будет моей платой. На это лама ответил, что эти вещи уже принадлежат ему, так как их принесли другие ученики в качестве платы за посвящение, что я должен принести то, что принадлежит мне или же выйти из посвятительного круга, и он встал, охваченный гневом, и пинками вытолкал меня. В этот момент я хотел провалиться сквозь землю. Тогда у меня появилась мысль: «Так как я погубил посредством колдовства стольких людей и уничтожил градом посевы, все мои страдания сейчас — кармические последствия этих злодеяний или,— продолжал я размышлять, — лама увидел во мне такое, из-за чего, он знает, я не смогу воспринять и практически применять Учение, или же вопрошал я себя,— лама не относится ко мне лично с приязнью и уважением?» «Что бы ни было,— сказал я себе, — без религии жизнь человека ничего не стоит». И я начал думать о самоубийстве. В этот момент супруга ламы принесла ее долю от приношений освященной еды и выразила мне свое искреннее сочувствие. Но я потерял вкус даже к освященной еде и проплакал всю ночь.
На следующее утро лама сам пришел ко мне и сказал: «Ты должен закончить оба здания. Тогда я обязательно передам тебе Наставления и Истины».
Возобновив работу, я вскоре почти закончил пристройку, но к тому времени на пояснице у меня появилась еще одна рана. Кровь и гной сочились из всех трех ран, и скоро вся моя спина превратилась в одну сплошную рану. Я показал ее моей Почтенной Матери и, напомнив ей об обещании ламы передать мне Наставления, просил ее походатайствовать об мне перед ламой с тем, чтобы он согласился передать мне Истины, которые я жаждал получить. Моя Почтенная Мать, осматривая внимательно мои раны, обливалась слезами и обещала поговорить обо мне с ламой. Она пошла к ламе и сказала ему: «Великий Маг выполнил такую огромную работу, и его руки и ноги все покрылись трещинами и синяками, а на спине появились три огромные раны, из которых сочится кровь и гной. Я слышала раньше о пони и ослах с такими ранами и видела даже несколько таких животных, но никогда прежде не слышала, что у людей могут быть такие раны и тем более не видела таких людей. Какой позор ты навлечешь на себя, если люди узнают об этом. Ты, такой высокоуважаемый и почитаемый лама, оказался таким жестоким! Кроме того, ты же обещал, что после завершения строительства ты передашь ему наставления, которые он так сильно желает получить».
Лама отвечал: «Да, обещал. Я обещал ему, что, когда десятиэтажное здание будет закончено, я передам ему наставления, но где эти десять этажей? Он закончил их?» «Но,— настаивал мой ходатай,— он сделал пристройку, намного превышающую размерами десятиэтажное здание». «Много разговора, мало дела, как гласит пословица,— возразил лама.— Когда он закончит десятый этаж, я дам ему наставления, но не раньше. А правда, что на его спине появились раны?» «О Почтенный Отец, твой деспотизм мешает тебе даже взглянуть. Иначе ты не мог бы не заметить, что у него не просто рана на спине, но что вся его спина — это сплошная рана». Сказав это самым суровым тоном, супруга ламы поспешила выйти. Но лама окликнул ее и сказал: «Пусть парень придет ко мне».
Я пришел к нему, сильно надеясь, что наконец мне будут переданы наставления, но вместо этого он только велел мне показать мою больную спину. Осмотрев ее очень внимательно, он сказал: «Это ничто в сравнении с теми испытаниями и страданиями, которые перенес мой господин святой Наропа. Ему пришлось подвергнуть свое тело двенадцати большим и двенадцати малым испытаниям, которые в сумме составляют двадцать четыре. Я сам не жалел своего имущества и своей жизни, и, готовый пожертвовать ими, беззаветно следовал и служил моему учителю Наропе. Если ты действительно ищешь Истину, не выставляй напоказ свое усердие и трудись, пока не выполнишь порученное тебе дело». Снова мои надежды рухнули.
Затем лама, сложив свою одежду так, что получилось нечто вроде подушки, показал мне, как ее укладывают на пони и ослов, когда у них натерты спины, и посоветовал мне сделать то же самое для себя. Когда я спросил его, какова польза от этой подкладки, когда вся спина — сплошная рана, он холодно ответил, что в рану не будет попадать земля и не будет ее ухудшать, и добавил, что я должен продолжать носить глину и камни. Получив такое указание от моего гуру, я понимал, что такова его воля и что я обязан подчиниться и продолжать работу. Но теперь я уже носил ношу не на спине, а перед собой. Лама, увидев, как я работаю, говорил себе: «Заслуживает похвалы тот благородный шишья, который бескорыстно повинуется приказаниям своего гуру». И он втайне плакал от радости, видя мою искренность и веру в него.
А раны тем временем все ухудшались и воспалились. Я испытывал такую сильную боль, что не мог больше работать, и попросил жену ламы снова похлопотать за меня и просить ламу передать мне Истины. Но даже если мне в этом будет отказано, я просил разрешения отдохнуть некоторое время, до тех пор, пока не смогу снова работать. В ответ на ее просьбу лама сказал: «Ни Учения, ни наставлений он не получит, пока не закончит эти здания, но отдохнуть он может, если не в состоянии работать, так как другого выхода нет. Пока пусть он работает столько, сколько может». Тогда Почтенная Мать разрешила мне отдохнуть и лечить мои раны. Когда они частично залечились, лама, не упоминая о наставлениях, сказал мне: «Великий Маг, лучше возобновить строительство и быстро его закончить». Я был уже готов приступить к работе, когда моя Почтенная Мать сказала мне по секрету: «Давай сделаем так, чтобы заставить его передать тебе Учение». Мы посовещались и решили, что я выйду со всем своим скарбом (книгами и т. д.) и с небольшим мешком ячменной муки за спиной и стану говорить ей: «О, не удерживай меня, не удерживай!», в том месте дороги, откуда меня мог бы видеть (и слышать) лама, когда он сидел на обычном своем месте. Так я должен был делать вид, что ухожу, а она удерживает меня, говоря: «Не уходи, не уходи! Я сделаю все, чтобы ты получил наставления».
Когда это краткое представление было таким образом разыграно в пределах досягаемости для глаз [и ушей) ламы, он позвал жену: «Дамема (Лишенная Эгоизма), что за комедию вы сейчас оба играете?» Его супруга отвечала: «Великий Маг говорит, что пришел сюда издалека в надежде получить от тебя, его гуру, знание Истин, приносящих Спасение. Однако вместо этого он только навлекал твое недовольство и зарабатывал побои. А сейчас, боясь умереть без знания Истин, он собирается отправиться куда-нибудь, чтобы получить их, а я убеждаю его, что сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь ему, и стараюсь удержать его», Тогда лама сошел со своего места и, нанеся мне несколько ударов, закричал: «Когда ты впервые пришел ко мне, не предлагал ли ты мне всего себя — тело, речь и ум? А сейчас ты куда собираешься? Ты принадлежишь мне безраздельно. Если бы я захотел, я мог бы изрубить твое тело на сто кусков, и никто не смог бы мне помешать. Но даже если ты собираешься уйти, какое ты имеешь право уносить из моего дома муку?» Сказав это, он сшиб меня с ног и избил, а затем отнес мешок с мукой обратно в дом.
Это повергло меня в состояние невыразимой скорби, с которым может сравниться горе матери, потерявшей своего единственного сына. Но в то же время я был поражен властностью и величием ламы, и меня осенила мысль, что причиной случившегося является мой разговор с женой ламы. Мне не оставалось ничего другого, как вернуться, лечь и плакать. Почтенная Мать сказала, что, очевидно, ламу невозможно тронуть абсолютно ничем — ни молитвами, ни мольбами, ни уловками. Но будь уверен, он, в конце концов, посвятит тебя,— успокаивала она меня.— А пока я попытаюсь научить тебя чему-нибудь. И она научила меня методу, или системе медитации на Дордже-Па-мо, что значительно облегчило мое внутреннее состояние, хотя я не получил всей благодати от реализации знания. Но за то, что я получил, я был премного благодарен моей Почтенной Матери. Я думал о том, что так как она является женой моего гуру, Истины, которые она мне передала, помогут искупить мои преступления. Поэтому я старался выразить ей свою благодарность, оказывая ей маленькие услуги. Так, я смастерил для нее скамейку, на которой она могла сидеть, когда доила коров летом, и еще одну,
на которой могла сидеть, когда обжаривала ячмень во дворе перед домом.
Вскоре я начал серьезно думать об уходе отсюда, чтобы найти другого гуру. Однако снова взвесив все, я пришел к выводу, что единственный, кто владеет Учением, с помощью которого я смогу получить совершенное Освобождение в этой жизни,— это мой настоящий гуру. Я понимал также, что если я не получу Освобождения в этой жизни из-за преступлений, которые я совершил, я окажусь после смерти в одном из мест преисподней. Поэтому я решил сделать все, что в моих силах, и подражать Наропе в аскетических подвигах, его стойкости и непрерывных поисках Спасительной Истины, без обретения которой я не смогу достигнуть Освобождения. В таком настроении я продолжал работать, укладывая камни и заготавливая глину.
В это время прибыл Нгогдун-Чудор родом из Жун-га с большой свитой и ценными подарками, так как должен был получить Великое Посвящение в Мандалу (или Ритуал) Гайпа-Дордже, и тогда жена ламы сказала мне: «Если Почтенный Отец все еще недоволен тобой несмотря на твои преданность и послушание, мы преподнесем ему что-нибудь в качестве платы за посвящение, чтобы в любом случае обеспечить твое участие в церемонии. Преподнеси ему эту вещь и прими посвящение. А если он будет возражать, я прибавлю мои молитвы к твоим». Сказав это, она вручила мне ценную бирюзу темно-синего цвета, которая была ее личной собственностью.
Я пошел к гуру и, отдав ему бирюзу в качестве платы за посвящение, занял место среди участников церемонии. Лама взял бирюзу и, тщательно осмотрев [ее со всех сторон, сказал: «Великий Маг, как тебе досталась эта бирюза?» Я ответил: «Почтенная Мать дала мне ее». Он засмеялся и велел позвать жену. Когда Почтенная Мать пришла, он спросил: «Дамема, как мы приобрели эту бирюзу?» Она несколько раз пала ниц перед ним и ответила: «Почтенный Отец, эта бирюза ни в коем случае не является нашей общей собственностью. Это особая часть моего приданого, полученного мной от моих родителей по случаю моего замужества. Вспыльчивость твоего преподобия могла стать причиной нашего развода, и эта бирюза должна была остаться у меня в том случае, если нам пришлось бы разойтись, а пока я должна была хранить ее в тайном месте как мою личную собственность. Но видя, как этот мальчик жаждет получить посвящение, я не могла не отдать эту вещь ему. Пожалуйста, возьми эту бирюзу и удостой его посвящения. Он и так уже столько страдал за то, что его несколько раз изгоняли из Священного Круга. Позволь мне просить тебя смилостивиться над ним, и вы тоже, мои сыновья, Нгогдун и остальные, прошу вас также походатайствовать за него со мной вместе». Закончив эту речь, она снова несколько раз пала ниц перед ним.
Зная о крутом нраве ламы, Нгогдун и другие не посмели ничего добавлять, но только поднялись и, поклонившись, промолвили: «Пусть будет так, как говорит наша Почтенная Мать». Но лама уже надел бирюзу на свое ожерелье и сказал только: «Дамема, из-за твоей глупости мы чуть не потеряли эту ценную бирюзу. Она могла бы вообще пропасть. Не будь глупой. Поскольку ты сама целиком принадлежишь мне, бирюза тоже моя. Великий Маг, если ты имеешь какую-то свою собственность, ты можешь принести ее сюда, и я удостою тебя Посвящения. А эта бирюза не твоя, она принадлежит мне».
Видя, что Почтенная Мать сделала ему приношение этой ценной бирюзой, я надеялся на то, что он, может быть, смягчится и позволит мне принять участие в Посвящении. Поэтому я не уходил. Тогда лама, не желая больше терпеть меня, поднялся и закричал [вероятно] в приступе гнева: «Ты, наглец, почему не уходишь, когда я тебе приказываю? Как ты смеешь оставаться здесь?» И оглушительным ударом он свалил меня навзничь лицом вниз, а затем поднял и с огромной силой швырнул на спину. Он уже собирался схватить палку, чтобы отколотить меня, но тут вмешался Нгогдун и удержал его. Тогда я, ужасно потрясенный, выпрыгнул из окна, заставив ламу забеспокоиться, хотя он не подал виду и все еще притворялся рассерженным.
Я не ушибся во время прыжка, но был так подавлен и обижен, что решил покончить с собой. Снова моя Почтенная Мать пришла ко мне и утешала меня, говоря: «Великий Маг, не принимай это так близко к сердцу. Ты самый дорогой и преданный ученик. Если ты, в конце концов, захочешь уйти, чтобы найти другого гуру, я помогу тебе приготовить подарки и дам тебе все, что нужно в дорогу». Так она старалась утешить меня, прорыдав со мной всю ночь, и совсем забыла о своей обязанности присутствовать на вечерней службе и помогать ламе ее совершать.
На следующее утро лама вызвал меня к себе. Я пошел к нему в надежде, что он выполнит мое самое заветное желание. Но когда я предстал перед ним, он спросил меня, не поколебал ли его недавний отказ посвятить меня в веру в него и не вызвал ли неприязнь к нему. Я ответил: «Это не поколебало моей веры в тебя, потому что я сознаю, что мои преступления не дают мне возможности принять участие в церемонии, и я испытываю раскаяние». И тут я заплакал. Тогда он велел мне уйти и сказал вслед: «На каком основании ты хочешь обвинить меня с помощью слез?»
Когда я уходил от него, мое сердце как бы разрывалось на части. Казалось, что какой-то смерч подрывает самые его корни. Я подумал о золоте, которым я владел, когда отправился творить зло, и оплакивал теперь судьбу за то, что она лишила меня этого сейчас, когда я хочу посвятить себя религии. «О если бы я имел сейчас хоть половину того золота! — думал я.— Тогда бы я смог заплатить за посвящение и обучение. Я знаю, что бесплатно лама ничего мне не даст. Мне всегда потребуется иметь что-то для подарка, даже если я найду другого учителя. Другого пути у меня нет. Из-за того, что у меня нет никакого имущества, мне придется умереть неосвобожденным. Лучше было бы для меня сразу покончить с жизнью, чем продолжать жить так. Что же мне делать? О, что же мне делать? Пойти наняться слугой к какому-нибудь богачу и из своего заработка скопить золота, чтобы иметь чем заплатить за посвящение и мое содержание в период покаяния и медитации? Или мне пойти домой и повидаться с матерью? Быть может, там я как-нибудь смогу достать денег. Но ведь я устроил настоящее побоище у себя на родине и из-за моего жестокосердия погубил стольких людей посредством колдовства. Одно из двух, однако, нужно сделать сразу. То ли золото, то ли Учение я должен пойти искать. Но пойти я должен».
Взяв с собой только книги и оставив мешок с мукой, чтобы не навлечь недовольства ламы, я ушел, даже не сообщив моей Почтенной Матери о своем намерении. Когда я прошел 4-5 миль, меня охватило сильное желание увидеть ее еще раз и мучили угрызения совести при мысли о моей неблагодарности: ведь я покинул добрую женщину, не сказав ей ни слова. Было время завтрака, и я, прося милостыню, насобирал немного ячменной муки, достал топлива и, одолжив посуду, приготовил еду. Мне удалось поесть только после полдня. Тогда я подумал, что содержание мое у ламы составляло по крайней мере половину платы за работу, которую я выполнял для него, и теперь, когда мне стоило столько труда приготовить только один утренний завтрак, я вспомнил об изобилии, к которому привык в доме ламы,— вкусных горячих блюдах, всегда вовремя приготовленных его женой, и почувствовал себя неблагодарным за то, что ушел, не попрощавшись с ней. Я начал думать о возвращении назад, но не мог окончательно решиться.
Когда я пошел вернуть посуду, которую брал во временное пользование, один старик остановил меня и сказал: «Ну и ну! Ты же молод и можешь работать. Почему ты просишь? Почему ты не зарабатываешь себе на пропитание чтением религиозных книг, если ты умеешь читать? Или если ты не умеешь читать, почему ты не работаешь? Ты бы зарабатывал себе еду и даже немного денег. Ты умеешь читать?» Я отвечал, что я не профессиональный нищий и что я умею читать. Старик сказал: «Тогда пойдем ко мне домой и ты почитаешь мне Писание, а я тебе хорошо заплачу». Я с радостью принял это предложение и прочитал ему сокращенный вариант Праджня-парамиты из восьми тысяч стихов.
Во время чтения я дошел до жизнеописания одного архата по имени Тактунгу (Всегда Плачущий), где рассказывалось, как этот архат, не имевший денег, продал ради Учения свое собственное тело. Ничто не может быть дороже человеку, чем его сердце, но даже свое сердце он решил продать. Хотя незамедлительным последствием была бы смерть, он не отступил от своей цели. Когда я сравнил мои испытания с испытаниями этого архата, то мои показались мне не столь уж тяжелыми. Тогда у меня появилась надежда, что, в конце концов, наступит время, когда лама передаст мне Знание, которое я жажду получить. «Но если он этого не сделает,— подумал я,— моя Почтенная Мать разве не обещала помочь мне найти другого гуру?» И я повернул назад.
А теперь я расскажу о том, что произошло после моего ухода. Когда жена ламы обнаружила, что я на самом деле ушел, она пошла к ламе и сказала: «Наконец, Почтенный Отец, твой непримиримый враг покинул тебя. Ты теперь доволен?» «О ком ты говоришь?» — спросил он. «О бедном Великом Маге, с которым ты обращался, как со смертельным врагом». Лама нахмурился, но не мог сдержать слез. «О гуру богов Каргьютпа и духи-хранители,— воскликнул он,— возвратите мне моего достойного ученика!» Сказав так, он накрыл голову мантией и долго пребывал в молчании.
Когда я явился и выразил почтение жене ламы, она очень обрадовалась: «Ты правильно сделал, что вернулся. Думаю, лама теперь сообщит тебе какую-то часть Учения, потому что когда я ему сказала о твоем уходе, он плакал и восклицал: «Пусть мой достойный и одаренный ученик вернется! И я думаю, что ты вернулся по милости ламы». Я, однако, считал, что Почтенная Мать говорит так только для того, чтобы успокоить меня, так как не было соответствия между желанием возвращения «его достойного ученика», как он меня называл, и его отказом передать мне хотя бы крупицы Учения. Если он, действительно, называл меня одаренным, этому можно было бы радоваться, но его отказ передать мне Знание, и то, что он не разрешал мне уйти к другому учителю, чтобы получить его, внушали мне серьезные опасения, что мои страдания не кончились.
Почтенная Мать сообщила ламе о моем приходе: «Почтенный Отец, Великий Маг не оставил нас. Он вернулся. Можно ему войти, чтобы выразить тебе почтение?» «О, это он вернулся не из-за любви к нам, а ради себя,— сказал лама,— но ты можешь разрешить ему войти, чтобы выразить почтение». Когда я вошел, он сказал мне: «Великий Маг, не будь колеблющимся в отношении своих целей. Если ты, действительно, хочешь приобрести Знание, ты должен быть готов пожертвовать жизнью за него. А теперь иди и в первую очередь закончи три оставшихся этажа, и тогда твои желания будут исполнены. Но если ты рассуждаешь иначе, я только напрасно расходую на тебя средства, и ты можешь уходить, куда хочешь». Я вышел от ламы, не осмелившись ничего ему сказать, но жене его я сказал следующее: «Почтенная Мать, я очень хочу повидаться с моей матерью, и, кроме того, я определенно знаю, что лама не передаст мне Учение. Если бы я был уверен, что получу его, когда закончу здание, я бы охотно продолжал работать и закончил бы его. Но я вижу, что лама только выставляет одну причину за другой как оправдание его нежелания посвятить меня. Я знаю, что не получу Посвящения, даже если закончу работу. Поэтому разреши мне вернуться домой. Вам обоим я желаю здоровья и долгой жизни». «Ты прав,— сказала она.— Я обещала найти тебе гуру. Есть ученик у ламы по имени Нгогдун-Чудор, который владеет теми же наставлениями и знаниями, что и лама. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы ты получил от него то Знание, которое ты желаешь получить. А пока побудь здесь еще несколько дней и делай вид, что ты работаешь». Окрыленный надеждой, я усердно работал несколько дней.
Кажется, великий пандит Наропа имел обыкновение праздновать десятый день каждого месяца, и Мар-па также соблюдал этот день. К этому празднику почтенная женщина приурочила осуществление задуманного ею плана. Она приготовила чанг в трех больших сосудах, в каждом из которых содержалось двадцать мер, и разделила приготовленный чанг на. фракции. Первую фракцию она собрала в одном сосуде и давала этот чанг Марпе через различных помощников (среди которых был и я), и мы не забывали вовремя наполнять его кружку. Вторую фракцию пили ученики, а третью — она сама и причем очень мало. Я следовал ее примеру и оставался трезвым. Все остальные ученики оказались в большей или меньшей степени под воздействием чанга. Что касается ламы, то поскольку ему часто наливали этот напиток, он вскоре заснул крепким сном. Когда он спал, его супруга вынесла из его комнаты несколько вещей, в том числе, гирлянды и рубиновые четки Наропы. Затем, достав письмо, заранее написанное ею от лица моего гуру, и вложив в него завернутые в дорогой шарф гирлянды и четки, которые я должен был преподнести в качестве подарка, якобы переданного ламой, она запечатала письмо печатью ламы и, вручив его мне, велела идти с ним к Нгогдун-Чудору. В письме содержалось указание Нгогдуну передать Великому Магу Учение. И я отправился в Центральную Провинцию Тибета, где жил Нгогдун. Я шел к нему, уверенный в том, что он сможет научить меня Спасительным Истинам.
Дня через два после моего ухода лама спросил свою жену, что я делаю. Она отвечала, что, возможно, я нахожусь в пути, но где точно, она не знает. «Куда он ушел и когда?» — спросил лама. Она отвечала: «Он сказал, что, хотя он сделал столько работы для тебя, ты не хотел передать ему знания и вместо этого награждал его руганью и побоями, и поэтому он пойдет и будет искать себе другого гуру. И так как я бы только навлекла на него твой гнев, если бы сказала тебе о его намерении, я предпочла не говорить. Я очень просила его остаться, но так и не смогла удержать его. Он ушел вчера». Услышав эту новость, лама весь помрачнел. «Когда он ушел?» — спросил он. «Вчера»,— отвечала его жена. Некоторое время он пребывал в молчании и затем сказал: «Мой ученик еще не может уйти очень далеко». А я тем временем достиг Риво-Кьюнгдинга в Центральной Провинции Тибета, где жил Нгогдун, который сам уже был главным ламой. В тот момент, когда я увидел его, он объяснял Двойной Анализ большой группе учеников. Разбирался отрывок: «Я — Толкователь и я — Истина. Я — Учитель Мира и я — Последователь. Я — тот, кто вышел за пределы всех состояний мирского существования, и я исполнен Блаженства». Находясь в некотором отдалении от них, я в знак почтения пал ниц. Как мне потом сообщили, место, где я находился в тот момент, называется Чаг-таэл-Канг (Холм Почитания). Лама Нгогдун, сняв шляпу, ответил на мое приветствие. По тому, как я приветствовал его, он заключил, что я являюсь одним из учеников Марпы Переводчика. То, что во время моего прихода он объяснял эти замечательные строки, он воспринял как знамение и на основании этого простого совпадения предсказал, что я стану адептом всех религиозных учений. Он послал спросить, кто я. Посланный узнал меня и спросил: «Что привело тебя сюда?» Я ответил, что наш гуру лама Марпа очень занят и поэтому не может руководить моим обучением и послал меня к ламе Нгогдуну послушать его лекции. Я сказал также, что принес с собой гирлянды и рубиновые четки Наропы, пожалованные ему в дар ламой.
Когда посланный вернулся назад к ламе Нгогдуну и передал ему мои слова, он очень обрадовался и сказал: «Поистине, редки случаи такой милости. Моему скромному монастырю ниспослано благословение и оказана честь принять драгоценные и священные реликвии нашего великого учителя Наропы! Это столь же редкое событие, как цветение удумвары. Мы должны почтить его, как подобает, со всей торжественностью». И он отложил объяснение вышеупомянутого отрывка и послал нескольких монахов принести знамена, церемониальные зонты и подвески. В честь реликвий зазвучала музыка, исполнявшаяся на различных музыкальных инструментах. Войдя в покои Нгогдуна, я пал ниц и затем вручил ему пакет и реликвии, и он, приняв их, был тронут до слез. Сняв шляпу, он положил реликвии на голову и помолился о ниспослании ему благословения. Затем он поместил реликвии в святая святых его алтаря и начал читать письмо. Письмо было следующего содержания:
«Я собираюсь уединиться в затворе, и так как Великий Маг с нетерпением жаждет получить Знание, я посылаю его к тебе, чтобы ты посвятил его. Сделай это для него и научи его Истинам. Я поручаю это тебе. В знак возложения на тебя этого поручения я посылаю тебе гирлянды и рубиновые четки Наропы».
Закончив чтение письма, Нгогдун сказал, что он исполнит волю ламы и удостоит меня посвящения. Он сказал, что он и так собирался послать за мной и то, что я пришел сам, очень хорошо, и совершилось с благословения и по милости ламы. И еще он сказал: «У меня есть ученики из Кама, Тагпо, Конгпо и Ярлунга, и их грабят по дороге сюда разбойники из Дела — йепо и йемо и отнимают у них то небольшое
имущество, с которым они идут сюда, чтобы продолжить свои занятия. Поэтому я прошу тебя наказать этих нарушителей закона и наслать град на их поля. Когда ты сделаешь это, я удостою тебя Посвящения, которое ты желаешь принять».
Теперь я горько оплакивал судьбу, вложившую эту проклятую силу в мои руки, которая сделала меня орудием отмщения, несущим разрушение и смерть. «Я пришел сюда в поисках Спасительной Истины, и здесь меня опять вынуждают совершить зло. Если я откажусь, я ослушаюсь гуру или по крайней мере того, кого я собираюсь считать моим гуру. Это почти такой же тяжкий грех, как отказ повиноваться настоящему гуру, и, к тому же, путь к Знанию будет для меня закрыт»,— так рассуждал я и решил, что должен выполнить данное мне поручение, так как ничего другого мне не оставалось делать. Я отправился в путь, взяв с собой необходимые приспособления, и, придя в место, где жили йепо, остановился в доме некой старухи. В тот момент, когда должна была начаться гроза с градом, и уже сверкнула молния, загремел гром, и вот-вот должны были упасть первые градины, старуха стала бить в себя в грудь и рыдать, причитая: «Ах! Как я буду жить, если мой урожай побьет град?» Слушать это было для меня невыносимо, и поэтому я не мог поступить безжалостно с этой бедной старухой. Я попросил ее быстро начертить план ее поля, хотя делая так, я ставил под угрозу свою жизнь. «О, мое поле такое»,— воскликнула она с отчаянием в голосе и тут же нарисовала треугольную фигуру с удлиненным концом. Я сразу же накрыл фигуру железной сковородкой, и этого поля не коснулся град, за исключением уголка, который не был покрыт сковородкой. Когда гроза прекратилась, я вышел из дома и увидел, что склоны гор, окружающих долину, были изборождены оврагами, поля с обильными всходами теперь все оголились, кроме поля женщины, которое оставалось не тронутым градом. Однако конец поля, соответствующий упомянутому углу на его плане, не накрытому сковородкой, был побит ветром и градом и залит водой. И в дальнейшем это поле, за исключением его конца, всегда обходил град, который случался в этой местности. Говорят, что эта женщина была освобождена от уплаты налога за отведение града и только платила налог за упомянутый конец поля.
Возвращаясь [к мрему новому гуру], я встретил одного старого пастуха с ребенком, который во время наводнения потерял все свои стада. Через него я передал жителям этой местности предупреждение, что если они не прекратят грабить учеников и приверженцев ламы Нгогпа, их посевы всегда будут уничтожаться градом. Так они были оповещены о том, кто вызвал град. Узнав о таком могуществе ламы Нгогпа, жители этих двух районов были настолько потрясены, что стали его преданными последователями и верно служили ему.
Следуя дальше, я подобрал несколько мертвых птиц, которых увидел под кустом ежевики, и еще много других птиц и несколько крыс, лежавших на дороге, наполнив ими шапку и подолы моего платья.
Я сложил их в груду перед ламой Нгогпа и обратился к нему с такими словами: «О почтенный учитель! Я пришел сюда в надежде получить Святое Учение, но меня заставили насобирать кучу грехов. Сжалься над этим ужасным грешником!» И я залился горькими слезами. На это лама ответил: «Не отчаивайся. Тебе незачем страшиться. Мы, последователи Наропы и Майтри, владеем теми Истинами, которые могут моментально спасти величайшего из грешников, как один камень, брошенный из пращи, может спугнуть сразу сотню птиц. Все эти существа, птицы и животные, убитые сейчас этим градом, родятся снова, чтобы стать твоими ближайшими учениками, когда ты достигнешь состояния Будды. А пока это время не наступило, я сделаю все возможное, чтобы оградить их от падения в ад или [вырождения] и перехода в другие более низкие состояния. Поэтому не горюй. Но если ты все еще сомневаешься, позволь мне доказать тебе справедливость моих слов». Несколько минут он сидел молча с закрытыми глазами и затем щелкнул пальцами. Моментально все мертвые птицы и крысы [которых я принес] ожили и отправились в свои гнезда и норы. Я тогда понял, что сам лама был Буддой. Как замечательно! Как благостно! Пусть и многим другим существам выпадет возможность умереть такой смертью!
После этого я был посвящен в Мандалу [или ритуал] Гайпа-Дордже.
Я нашел пещеру, обращенную к югу, из которого я мог видеть жилище моего гуру, и, потрудившись немного, чтобы сделать ее пригодной для пребывания в ней, я затем заложил вход в нее и оставил только небольшое отверстие для передачи пищи, воды и прочего.
Мой гуру объяснил мне методы медитации, и я усердствовал в их применении. Однако несмотря на все старания гуру и усердие с моей стороны, никакого сдвига не происходило во мне, так как не было на то благословения Марпы.
Мой гуру пришел однажды и спросил меня, испытывал ли я то-то и то-то. Я ответил, что не испытывал ничего [подобного этому]. «Как так? — сказал он.— На этом пути развития психических сил не должно быть и никогда не было такого случая, чтобы не произошло сдвига за очень короткое время при условии, что нет преграды на пути. Что же тебе мешает? Не может быть, чтобы наш главный гуру не дал согласия на твое Посвящение. Иначе он не прислал бы письмо и дары. Продолжай медитировать!» Я был несколько встревожен этим посещением и даже на мгновение помыслил признаться в обмане, но мне не доставало смелости это сделать. Теперь больше, нежели когда либо, я сознавал, что должен подчиниться моему главному гуру ламе Марпе. Но в то же время я не прекращал усердно медитировать.
Тем временем лама Марпа закончил строительство дома для своего сына и написал ламе Нгогпа просьбу прислать ему ветки для украшения дома. В письме говорилось, что после завершения строительства шпилей и карниза лама Нгогпа должен прибыть сам, чтобы принять участие в церемонии освящения дома и празднования совершеннолетия Додай-Бума [сына Марпы]. Далее Марпа писал, что знает, где я нахожусь, причем я был назван в письме «плохим человеком», и он просил ламу Нгогпа привести меня с собой.
Лама подошел к отверстию моей пещеры и, прочитав мне письмо, высказал свое предположение: «Из того, что лама пишет о тебе, можно заключить, что он не давал тебе разрешения принять от меня посвящение». Я отвечал: «Сам лама мне своего согласия не давал, но его жена снабдила меня этим письмом и реликвиями, с которыми я был отправлен сюда». «Вот оно что,— сказал он.— Мы, оказывается, занимались бесполезным делом. Ты же должен знать, что нельзя рассчитывать на успех без сотрудничества и благословения гуру. Неудивительно, что в тебе не появился ни один из признаков духовного роста. Однако он приказывает тебе вернуться. Ты хочешь пойти или нет?» Я попросил взять меня в качестве сопровождающего. Он ответил, что ветки посланы с носильщиками и, пока носильщики не вернутся и не будет известна точная дата праздника, я должен оставаться в своем затворе.
После возвращения носильщиков он снова пришел к отверстию моей кельи, и мы вели продолжительную беседу о приближающейся церемонии освящения дома и передачи его сыну нашего гуру, который также должен был принять посвящение. Я спросил ламу, говорил ли кто-нибудь обо мне. «Да,— сказал Нгогпа,— жена нашего ламы спрашивала носильщиков о тебе. Когда ей сообщили, что ты находишься в затворе, она спросила, что ты делаешь там. Ей сказали, что ты всегда предпочитаешь уединение, и тогда она послала тебе эту игральную кость с одним из носильщиков. Она сама помогла ему привязать ее к поясу и наказала передать ее тебе в целости-сохранности». И Нгогпа вручил мне кость, вылепленную из глины. Я принял ее с благоговением и, зная, что ее касались руки моей Почтенной Матери, возложил ее на голову.
Когда он ушел, у меня появилось желание поиграть с костью. Но тут же я одернул себя, подумав о том, что ни разу в присутствии Почтенной Матери я не обнаруживал желания играть в кости, и я спрашивал себя, для чего она прислала мне вещь, которая когда-то разорила моих предков. Не означало ли это, что теперь Почтенная Мать относится ко мне с презрением. Подумав так, я возмутился и в гневе бросил кость на землю с такой силой, что она раскололась надвое, и из нее выпал небольшой листок бумаги, свернутый в трубочку. Я поднял его и прочитал адресованную мне записку: «Сын, твой гуру теперь расположен к тому, чтобы посвятить тебя в Священное Учение. Поэтому возвращайся вместе с ламой Нгогпа». Это было столь приятной новостью для меня, что я буквально скакал и прыгал от радости в моей маленькой келье.
Вскоре пришел лама Нгогпа и сказал: «Храбрый Великий Маг, готовься в дорогу». И я сразу начал собираться. Сам лама приготовился преподнести Марпе все, чем он владел, за исключением тех вещей, которые ему были подарены Марпой. В дар предназначались иконы, книги, реликвии, золото, бирюза, ткани, шелк, серебро, посуда, стада и т. д. Из животных он отправил всех своих овец и коз, за исключением одной хромой козы, которую из-за хромоты невозможно было перегонять вместе со стадом, и поэтому ее пришлось оставить. Все остальное, что ему принадлежало, он брал с собой, чтобы преподнести своему гуру. Он был достаточно добр и, сохраняя признательность ко мне за услугу, которую я ему оказал, он дал мне шелковый шарф, чтобы я преподнес его ламе Марпе от себя. А его жена дала мне мешок измельченного сыра, чтобы я преподнес его как собственный подарок жене Марпы Дамеме.
Наступил день, когда лама Нгогпа, его жена и я в сопровождении большой свиты отправились в Дово-Лунг [монастырь Марпы]. Когда мы подошли к подножью горы, на которой стоял Дово-Лунг, лама попросил меня пойти вперед и сообщить ламе Марпе и Дамеме о его приближении и попросить послать ему чанг. Я поднялся в обитель и сразу встретился с женой Марпы. Приветствуя ее и выразив почтение, я преподнес ей мешок сыра. Затем я сообщил ей о приближении ламы Нгогпа и попросил ее послать что-нибудь подкрепляющее для путников. Она была очень рада моему возвращению и предложила мне пойти к ламе Марпе, чтобы выразить почтение и сообщить о приближении ламы Нгогпа.
Войдя в дом, я нашел Марпу на самом верхнем этаже. В это время он медитировал, и лицо его было обращено на восток. Когда я преподнес ему шарф и поклонился, он повернул лицо на запад. Когда я поклонился ему с западной стороны, он повернул лицо на юг. Тогда я сказал: «Почтенный гуру! Хотя ты отказываешься принять от меня выражение моего почтения по причине твоего недовольства мной, я должен сообщить тебе, что лама Нгогпа приближается со всем своим имуществом — иконами, книгами, золотом, бирюзой, стадом животных, которые он принесет в дар тебе. И он, несомненно заслуживает того, чтобы ему был оказан прием, соответствующий его положению. Поэтому я прошу тебя распорядиться послать ему чанг и что-нибудь еще, чтобы он мог подкрепиться, прежде чем прибудет сюда». Мои слова, очевидно, рассердили ламу и он, щелкнув пальцами, закричал: «Что? Кто мне помогал, когда я возвращался домой из Индии, неся на спине бесценные книги? Когда я нес домой драгоценные источники всех четырех направлений буддийского учения, кто встречал меня и оказывал мне прием? А сейчас я, знаменитый переводчик, должен бежать и встречать Нгогпа только потому, что он хочет пригнать ко мне свое разбредшееся стадо? Нет, такого не будет. Если он рассчитывает на это, пусть он лучше возвращается туда, откуда пришел».
Я вышел от ламы и пошел к его жене, чтобы пересказать ей наш разговор. «О,— сказала она, выслушав меня,— твой гуру очень своенравный. Нгогпа — великий человек, и его надо принять, как полагается. Давай пойдем вместе и встретим его». Я ответил: «Лама Нгогпа не ждет, что ты пойдешь встречать его. Только дай мне чанг, и я побегу к нему». «Нет, я пойду встречать его»,— сказала она и, велев ученикам принести побольше чанга, вышла навстречу ламе Нгогпа
Наступил день, когда все жители Лхобрака собрались на празднование совершеннолетия сына Марпы Дарма-Додая, к которому было приурочено освящение построенного для него дома. Был устроен пир, и во время праздника лама Марпа громким голосом спел гимн, благословляя собравшихся и это торжественное событие:

Я молюсь Милостивому Гуру.
Благо незапятнанности ниспослано
Этой прославленной секте, мной руководимой.
Да будут осенены им все присутствующие здесь.
Благо безошибочности ниспослано
Избравшим короткий путь, открываемый Истинами.
Да будут осенены им все присутствующие здесь.
Благо глубоких знаний ниспослано Мне,
Марпе Переводчику. Да будут осенены им все присутствующие здесь.
Благо милосердия и любви ниспослано Гуру,
Дэве и Дакини. Да будут осенены им все присутствующие здесь.
Благо непоколебимой, истинной веры
Ниспослано моим духовным сыновьям и шишьям.
Да будут осенены им все присутствующие здесь.
Благо милосердия и приобретения заслуг
Ниспослано моим ученикам-мирянам.
Да будут осенены им всё присутствующие здесь.
Благо альтруизма и достижения Освобождения
Ниспослано совершающим чистые деяния.
Да будут осенены им все присутствующие здесь.
Благо великой заслуги ниспослано добрым духам И сурового наказания злым духам в этом
преходящем мире. Да будут осенены им все присутствующие здесь.
Благо радости и доброжелательности
Ниспослано этим ламам и мирянам.
Да будут осенены им все присутствующие здесь.

Когда Марпа закончил петь, лама Нгогпа поднялся и преподнес свои дары. Затем он обратился к Марпе с речью: «Драгоценный и почитаемый гуру! Ты знаешь, что я сам и все, что я имею, принадлежит тебе. По случаю праздника я прошу разрешения объявить тебе, что в качестве приношения я взял с собой все, что я имею, кроме одной хромой и старой козы, которую невозможно было пригнать вместе с остальными животными. Я молю тебя в ответ удостоить меня, твоего преданного шишью, самых драгоценных посвящений и передать мне самые глубокие мистические истины, а также рукописи, содержащие [эзотерические] истины, передаваемые только шепотом на ухо». Произнеся это, он пал ниц перед Марпой. Марпа был очень доволен и в свою очередь сказал ему следующее: «Если это так, то я, со своей стороны, должен сказать тебе, что истины и священные книги, которыми я владею, являются редчайшими и дающими наилучшие результаты. Они относятся главным образом к тем учениям, которые называются «Ускоренный метод прохождения Истинного Пути», с помощью которого можно достигнуть нирваны в этой жизни и избегнуть ожидания ее в течение бесчисленных веков. В этом состоит непревзойденная ценность этих истин. Но здесь требуется выполнение одного условия. Истины, содержащиеся в свитках, о которых ты говоришь, могут быть переданы только после неукоснительного исполнения повелений гуру. И поэтому, если ты не принесешь эту оставшуюся козу несмотря на ее хромоту и старость, получить эти свитки тебе будет нелегко. А остальное ты уже получил». Это требование рассмешило всех, но не ламу Нгогпа, который со всей серьезностью спросил, будут ли ему переданы свитки, когда он приведет эту козу. На это Марпа ответил: «Да, если ты сам ее приведешь». Гости разошлись, и - на следующий день лама Нгогпа отправился за козой и сам принес ее на себе. Марпа был очень доволен и сказал: «Истинный последователь мистического учения должен быть таким, как ты. Мне мало пользы от этой козы, но я велел тебе принести ее, чтобы подчеркнуть величие и несравненную ценность религиозных истин». Он обещал посвятить его в некоторые мистические истины и мандалы и вскоре исполнил свое обещание.
Через некоторое время он устроил угощение для учеников из отдаленных мест и для своей семьи и, сидя с приставленной возле него длинной палкой, бросал сердитые взгляды на ламу Нгогпа, который также был среди приглашенных. Затем, указывая на него пальцем, он сказал: «Нгогдун-Чудрр, какое объяснение ты дашь относительно передачи тобой Посвящения и Истин этому нехорошему человеку Тхёпаге?» — и говоря это, поглядывал на свою палку. Лама Нгогпа был потрясен. «Дражайший гуру,— отвечал он, запинаясь,— твое преподобие велели мне это сделать в письме, в котором была твоя подпись и печать. Вместе с письмом твое преподобие передали мне гирлянды и рубиновые четки Наропы как свидетельство того, что письмо написано тобой, и я выполнил твое приказание. Я не сделал ничего, в чем бы я мог упрекать себя. И поэтому я прошу не сердиться на меня». И говоря это, он растерянно оглядывался. Марпа тогда обратил свой гневный взор на меня и спросил: «Откуда ты взял эти вещи?» В тот момент мое сердце готово было выскочить из груди, и я был охвачен таким ужасом, что едва владел речью. Весь дрожа и запинаясь, я сказал, что Почтенная Мать дала их мне. Услышав мой ответ, он вскочил с места и бросился с палкой на свою жену, видимо, собираясь побить ее. Но она, предвидя такой поворот событий, заранее встала и отошла от него и благодаря этому успела забежать в молельню и закрыть за собой дверь. После неудачных попыток открыть ее, лама вернулся, сел на свое место и прокричал: «Ты, Нгогдун-Чудор, который делаешь то, что тебя не просят, сейчас же иди и принеси мне немедленно гирлянды и четки Наропы»,— и он тут же обернулся с головой в мантию и продолжал так сидеть. Лама Нгогпа поклонился и тотчас же вышел. Когда он выходил, я увидел его из-за угла, где я сидел и плакал, после того как убежал из комнаты одновременно с женой Марпы, и, обратившись к ламе Нгогпа, умолял взять меня с собой. Но он ответил: «Если я возьму тебя снова, не получив на это согласия гуру, результатом будет повторение сегодняшней сцены, и тогда нам обоим достанется. Пока оставайся здесь. Если наш гуру не сменит гнев на милость в отношении тебя, я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь тебе». Тогда я сказал: «Так как я совершил много зла, страдаю не только я, но ты и Почтенная Мать тоже страдаете из-за меня. Я потерял всякую надежду приобщиться к Учению в этой жизни. Я только накапливаю грехи. Лучше мне покончить с собой. Я только прошу тебя помочь мне своими молитвами родиться снова в таких условиях, чтобы я смог тогда обрести Истины», и я отошел от него, собираясь тут же покончить с собой, но лама Нгогпа удержал меня и со слезами на глазах уговаривал: «Храбрый Великий Маг, не делай этого! Наше мистическое учение, которое есть квинтэссенция и заключительный смысл заповедей Благословенного Победителя, признает божественными все наши телесные принципы и способности. Если мы прекращаем их развитие, прежде чем наступит их естественное разделение, мы убиваем божественное начало в себе и должны понести соответствующее наказание. Самоубийство — самый большой грех. В сутрах оно также осуждается как самый тяжкий грех. Осознай это и оставь всякую мысль о самоубийстве. В конце концов, может быть, наш гуру согласится передать тебе Истины. Но даже если он этого не сделает, можно будет найти кого-нибудь другого, кто передаст их тебе».
Так он утешал меня. Другие ученики тоже жалели меня. Некоторые из них бегали вниз и вверх, то и дело заглядывая в комнату, чтобы узнать, в каком настроении находится Марпа и можно ли к нему обратиться, не рискуя вызвать его гнев. Другие садились возле меня и старались меня утешить. Но либо мое сердце было сотворено из железа, либо настал час ему разорваться. Так невыносимы были мои страдания. «И это потому,— думал я,— что я совершил тяжкие преступления и должен теперь за них понести наказание, испытывая адские, не поддающиеся описанию муки, как раз тогда, когда я стремился обрести учение, которое должно принести мне Освобождение».
Слушая этот рассказ, никто из присутствующих не мог сдержать слез, а некоторые из них даже лишились на некоторое время чувств.
Это рассказ о втором рождающем заслугу деянии Миларепы, повествующий об искуплении им грехов ценой выпавших на его долю испытаний и перенесенных им мучительных страданий.

ГЛАВА VI
ПРИНЯТИЕ ПОСВЯЩЕНИЯ
Об окончании испытаний Джецюна, принятии им посвящения и предсказаниях Марпы
Снова Речунг обратился к Джецюну и попросил рассказать, как и при каких обстоятельствах лама Марпа начал проявлять благосклонность к нему.
Джецюн продолжил рассказ:
«Другие ученики, как я уже говорил, бегали вверх и вниз по лестнице. Через некоторое время Марпа перестал сердиться и совсем смягчился. «Попросите сюда Дамему»,— сказал он. Когда кто-то пошел за , он спросил присутствующих: «Где Нгогдун-Чудор и другие ученики?» Ему сказали: Твое преподобие приказали Нгогдуну принести гирлянды и четки Наропы, и он отправился за ними, но, выйдя, встретил Великого Мага и сейчас он все еще утешает его». И когда ему все подробно рассказали, на глазах его навернулись слезы, и он произнес: «Посвященные в Мистические Истины должны поступать именно так. Он сделал то, что нужно. Сейчас мне жаль моих учеников. Позовите их».
Один из учеников подошел к ламе Нгогпа и сказал ему: «Сейчас наш лама уже не сердится и послал меня за тобой». А я в тот момент сокрушался о моем несчастном положении и завидовал тем счастливцам, которым благоволил Марпа. «Какой я несчастный! — говорил я себе. — Я лишен возможности находиться возле гуру, даже когда он в хорошем настроении, так как одно мое присутствие выводит его из себя, и я зарабатываю его гнев и побои». И я заплакал горькими слезами.
Но лама Нгогпа оставался со мной и попросил этого ученика сообщить гуру о моем состоянии и спросить его, можно ли мне появиться перед ним, и добавил: «Если я не останусь здесь, он с отчаяния может что-нибудь сделать с собой».
Ученик поднялся наверх и рассказал обо всем ламе Марпе. Марпа ответил: «Раньше он был бы прав, но сегодня дело обстоит иначе. Сегодня главным гостем будет Великий Маг. Дамема, пойди и позови его». Она пришла ко мне, сияющая от радости, и объявила: «Великий Маг, наконец, твой гуру расположен к тебе. Он сказал, что ты будешь главным гостем и послал меня за тобой. Я расцениваю это как благоприятную перемену в его отношении к тебе. Он и на меня больше не сердится. Так что радуйся, а сейчас пойдем к нему». Я все еще сомневался и пошел с некоторой боязнью. Когда я сел, Марпа сказал: «Поразмыслив над всем этим, можно считать, что никто не виноват. Желая помочь Великому Магу искупить грехи, я заставлял его строить дома без чьей-либо помощи. Если бы я делал это с эгоистической целью, мне было бы гораздо легче достичь ее задабриванием и ласковым обращением, а не таким путем, и поэтому на мне нет вины. Что касается Дамемы, то она, будучи женщиной, с избытком наделенной материнским чувством и жалостью, не могла выносить моего плохого обращения с бедным Великим Магом, который был таким усердным, послушным и терпеливым. И поэтому кто может ее винить в том, что она снабдила его подложным письмом и добыла для него реликвии, хотя это серьезный проступок? А ты, Нгогдун-Чудор, вообще не виноват, как ты сам сказал. Однако я попрошу тебя немедленно принести реликвии, так как они сейчас должны быть здесь, но потом ты их возьмешь себе. А ты, Великий Маг, поступал правильно, когда стремился получить религиозные Истины любым возможным путем. Из-за того, что я не знал об отправке подложного письма Нгогдуну, который, следуя содержащимся в письме указаниям, посвятил Великого Мага в Священные Истины, я был лишен возможности довести Великого Мага до отчаяния, хотя я должен был это сделать, [выполняя мою миссию]. Поэтому я рассердился, и хотя мой гнев отразился на мне, как волны на воде, это не был обычный гнев, это совсем другой вид гнева. В какой бы форме он ни выражался, учитель прибегает к нему с единственной целью — вызвать раскаяние и этим ускорить духовное развитие ученика. Если среди вас, здесь сидящих, есть кто-нибудь, кто, не понимая мотивов моих поступков, внутренне протестует против них, я призываю его сохранять непоколебимую веру. Если бы я имел возможность довести моего духовного сына до полного отчаяния девять раз, он бы полностью очистился от всех грехов, и ему не потребовалось бы рождаться снова. Он бы полностью исчез, его физическое тело распалось бы навсегда, и он перешел бы в нирвану. Но этого не произошло, и какая-то часть греха станется на нем из-за Дамемы с ее неуместной жалостью и неправильным пониманием вещей. Однако он уже пережил восемь сильных потрясений, очистивших его от тяжких грехов, и был подвергнут большому числу менее тяжелых страданий, которые очистят его от менее тяжких грехов. А сейчас я буду руководить им и сообщу ему те Учения и удостою его тех освящений, которые для меня столь же дороги, как мое сердце. Я сам буду обеспечивать его пищей во время медитации и своим руками закрою его в затворе. И отныне радуйтесь».

Я не знал, явь это или сон. Если сон, я хотел, чтобы он продолжался и чтобы я не просыпался — такую сильную радость я испытывал. Я плакал от счастья и выразил почтение гуру. Собравшиеся здесь по этому случаю лама Нгогпа, мать Дамема и другие не знали, каким качеством моего гуру больше всего следует восхищаться — его твердостью, непреклонностью во время моего испытания, его милосердием и добротой, когда он взял на себя заботу обо мне, или его мудростью и прозорливостью, проявленными им во всех его поступках. Они видели в нем самого Будду и крепко утвердились в вере. Они взирали на него с любовью и, в знак благодарности за его доброту ко мне, со слезами на глазах то и дело поднимались и кланялись ему. Все радовались и смеялись и в этом счастливом состоянии духа все вкусили освященных хлебов.
В ту же ночь на алтарь были возложены приношения, и в присутствии собравшихся я был пострижен и посвящен в монашеский чин, и меня переодели в монашеское одеяние. Марпа сказал, что когда-то он видел сон о том, что его гуру Наропа дал мне имя Мила-Дордже-Гьялцен (Мила, Алмазное Знамя). Мне было предписано соблюдать обет ге-ньена (монаха, живущего в миру) и следовать обетам тех, кто готовится стать учительствующими Буддами [или Бодхисаттвами].
Когда Марпа благословил вино Тайной Жертвы, все увидели радужное сияние, исходящее от чаши с вином. Держа ее, он помолился Учителям и Богам-Хранителям и, отпив из чаши, передал ее мне, из которой я выпил все оставшееся вино. Мой гуру сказал: «Это хороший знак. Хотя приношение вина в моем Тайном Обряде выше ритуала Полного Посвящения любой другой секты, завтра утром я удостою тебя Полного Посвящения [нашей секты], благодаря которому взойдут семена Мистических Истин, которые будут посеяны в твоем сердце».
Затем он начертил мандалу Демчога для шестидесяти двух богов и начал ее объяснять. Он указал на окрашенное пылью наземное изображение мандалы и сказал, что она называется символической начертанной диаграммой. Затем, указав на небо, он сказал: «А то называется Мандалой Истинных Реальностей».
[И вот] я увидел очень ясно Двадцать Четыре Освященных Места, Тридцать два Места Паломничества, Восемь Главных Мест Кремации и Демчога, вокруг которого сидели все боги, обитающие в этих Свяшенных Местах.
Божественные Существа, присоединив свои голоса с голосу моего гуру, единым мощным хором нарекли меня новым именем — Пал-Жадпа-Дордже (Славный, Полностью Развившийся, Неизменный, то есть Носитель Мистического Символа (санскр. Шри-Викасита Хасита Ваджра).
Затем мой гуру разрешил мне познакомиться с тантрами Мантраяны и подробно прокомментировал различные трактаты по медитации [или йоге], а также дал полное разъяснение описанных в них методов и систем. Возложив на меня руку, он сказал: «Мой сын, я с самого начала знал, что ты будешь достойным шишьей. Накануне перед твоим приходом сюда я видел сон, предсказавший мне, что ты очень много сделаешь для буддийской веры. Моя Дамема видела похожий сон, подтверждающий мой. Мы оба видели храм, охраняемый женщиной, и это означает, что божеством-защитником учения будет дакини. Ты — ученик, которого мой гуру и богиня-защитница дали мне в награду. И поэтому я вышел встретить тебя, придумав для этого предлог. То, что ты выпил весь чанг, который я тебе оставил, и то, что ты вспахал все поле, означало, что ты будешь достойным шишьей и впитаешь все Духовные Истины, которые я тебе передам. А преподнесенный тобой медный сосуд с четырьмя ручками служил знаком того, что у меня будут четыре знаменитых ученика. То, что сосуд был совершенно чистым, означало твое отречение от мира и достижение полного контроля над жизненным теплом.
То, что преподнесенный тобой сосуд был пустым, служило предзнаменованием того, что, когда ты будешь медитировать, ты будешь терпеть нужду. Но для того, чтобы в старости ты не нуждался ни в чем, и чтобы твои последователи и ученики вкушали Эликсир Духовных Истин, я наполнил сосуд топленым маслом для алтарных лампад. Чтобы прославить твое имя, я ударил изо всей силы по ручкам сосуда и вызвал сильный звон. А для того, чтобы ты искупил свои грехи, я заставил тебя выполнять эту тяжелую работу. Четыре здания, которые ты строил, символизируют четыре типа действия — мирное, могучее, очаровывающее и яростное соответственно.
Я хотел наполнить твое сердце горьким раскаянием и печалью, граничащими с отчаянием, и потому так унижал тебя. Но ты терпеливо и кротко все переносил, ни на секунду не ослабив веры в меня, и в награду за это ты будешь иметь учеников, исполненных веры, наделенных энергией, умом, состраданием, с самого начала обнаруживающих качества, делающие их достойными шишьями. Они не будут искать наслаждений, не будут стремиться к богатству и будут терпеливыми, стойкими и усердными во время медитации. Они достигнут мудрости и будут преисполнены милосердия и истины. Каждый из них станет совершенным ламой, и слава об иерархии Каргьютпа будет расти, как прибывающая луна. Поэтому радуйся».
Так мой гуру воодушевлял, хвалил и радовал меня, и начались мои счастливые дни.
Это третье (рождающее заслугу) деяние — обретение мной страстно желаемых Посвящения и Истины».

ГЛАВА VII
ОБУЧЕНИЕ ПОД РУКОВОДСТВОМ ГУРУ
О результатах, достигнутых Джецюном во время медитации и изучения религии; о последнем путешествии Марпы в Индию; о пророческом сне Джецюна и его толковании Марпой; о наставлениях, данных Марпой четырем ближайшим ученикам
Затем Речунг спросил: «После обретения Истин ты сразу отправился в отдаленное безлюдное место или продолжал жить у гуру?»
Джецюн ответил: «Мой гуру велел мне остаться и сказал, что будет обеспечивать меня пищей и всем необходимым, что он и делал с большой щедростью. Я удалился медитировать в пещеру, называемую Лхобрак-Такнья, с большим запасом продовольствия. Там я обычно сидел в неподвижной позе в любое время суток с зажженным светильником на голове до тех пор, пока светильник сам не затухал. Прошло одиннадцать месяцев, и мой гуру вместе с женой навестили меня и принесли еду для совершения ритуальной трапезы. Гуру сказал: «Мой сын, очень похвально, что ты можешь медитировать одиннадцать месяцев, не давая остыть подушке, на которой ты сидишь. Но сейчас разломай стену, [огораживающую твое место], и выйди к твоему старому отцу немного отдохнуть, а также рассказать о приобретенном тобой опыте».
Хотя мне не хотелось прерывать медитацию, я должен был подчиниться воле моего гуру. Я начал ломать стену, но мне было жаль это делать, и я медлил. Toгдa жена гуру подошла и спросила: «Сын, ты выходишъ?» «Мне не хочется ломать стену»,— отвечал я. «Почему так? Ты же знаешь, как важны Мистические Предзнаменования. Кроме того, лама очень вспыльчив, и, если появятся какие-нибудь неблагоприятные предзнаменования из-за твоей задержки, тебе не сдобровать. Я помогу тебе разобрать стену и быстро выйти». Сказав это, она разобрала стену, и я вышел в полной растерянности.
Мой гуру дал указание жене: «Пока мы, отец и сын, будем совершать церемонии, посвященные его медитации, ты, Дамема, приготовь еду». Когда мы уже сидели за трапезой, он спросил; «Мой сын, к какой вере и к каким убеждениям ты пришел при исследовании этих Истин? Какой опыт, какое прозрение и какое понимание ты приобрел? — и добавил. — Нe торопясь, отчитайся мне».
Тогда преисполненный искреннего, глубокого смирения, я стал на колени и, сложив ладони, со слезами на глазах, спел экспромтом хвалебный гимн моему гуру, в котором в качестве предисловия к моему рассказу о приобретенных мной опыте и знаниях, я семикратно выразил мое благоговение перед ним:

1
Перед неочищенным взором тех,
кого Ты стремишься освободить, Ты являешься в различных формах,
Но для тех Твоих последователей, которые чисты,
Ты есть Совершенное Существо, О Владыко. Почтение Тебе.

2
Голосом, подобным голосу Брахмы, преисполненным
шестидесяти совершенств, Ты проповедуешь Святые Истины каждому
на его языке. Исчерпывающе освещая их восемьдесят четыре
тысячи тем. Почтение Твоему Слову, хотя и слышимому,
но не отделимому от Пустоты.

3
В Небесном Свете Ума Дхармакаи
Нет ни тени вещей, ни представлений,
Но Он пронизывает собой все области знания.
Почтение Неизменному Вечному Уму.

4
В Священном Дворце, в Чистых Духовных Сферах Ты пребываешь, иллюзорная, но неизменная
и самозабвенная, Ты, Божественная Мать Будд прошлого, настоящего
и будущего. К Твоим Стопам припадаю я, о Великая Мать Дамема.

5
[О Гуру], Твоим духовным детям, Твоим ученикам, следующим Твоему Слову,
Каждому из них и их единомышленникам Почтение, смиренное и искренное, я выражаю.

6
Все, что служит во всех мирах Приношением при совершении божественных
обрядов,
Я приношу Тебе вместе с моей земной формой, Дабы я мог освободиться и очиститься от грехов.

7
Я радуюсь заслугам, приобретенным другими, И молюсь о приведении в движение
Колеса Истины. И пока не прекратится этот Круговорот
Существования, Не покидай, о Благородный Гуру, этот мир.
Заслугу, приобретенную мной за исполнение
этого гимна, Я посвящаю Делу Всеобщего Блага.

Исполнив как прелюдию этот гимн из семи стансов, я продолжал: «Неотделимы от Самого Дорджа-Чанга Ты, мой Гуру, Твоя супруга и Твое потомство. Благодаря Твоим праведным делам и волнам благодати, рожденным Твоей безграничной щедростью и добротой, я, Твой послушник, приобрел немного знания, о котором я Тебе сейчас поведаю. О Ты, пребывающий в неизменном состоянии Спокойствия, рожденного Вечной Истиной, удостой меня своим вниманием на короткое время.
Я понял, что мое тело, являясь следствием Неведения, порождающего Двенадцать Нидан, составлено из плоти и крови и освещается способностью восприятия, присущей сознанию. Для счастливых, стремящихся к Освобождению, оно может стать драгоценным сосудом, с помощью которого обретаются Свобода и Духовные Блага, но для несчастных, погрязших в грехах, оно может стать вратами, ведущими в низшие безрадостные состояния существования.
Наша жизнь на Земле является промежуточной ступенью между высшими и низшими сферами, и поэтому отведенное нам время пребывания здесь — драгоценно, так как каждый из нас должен сейчас выбрать путь, от которого будет зависеть его дальнейшая участь — блаженство на долгие сроки или долговременное безрадостное существование. Я понял, что в этом заключен главный смысл жизни на Земле.
И снова прибегнув к Тебе, о Могучий Владыко и Спаситель живущих, подобных мне, я чаю с Твоей помощью переплыть этот Океан Существования — источника всех страданий, которых так трудно избежать. Но для этого прежде всего необходимо обратиться к Трем Драгоценным Прибежищам и со всей искренностью исполнять религиозные заповеди. Гуру для меня есть также главный источник и воплощение всех благ и счастья, которые могут быть ниспосланы мне.
Поэтому я со всей ясностью сознаю, что главным условием является выполнение предписаний гуру и непоколебимая вера в него. Тогда углубленная медитация о трудности приобретения такой драгоценности, как счастливое рождение в человеческом теле, о неизвестности точного времени смерти, о последствиях совершаемых поступков и о страданиях в сансаре пробудит желание освободиться от любой формы существования в сансаре, и чтобы этого достичь, нужно следовать Восьмеричным Благородным Путем, который является единственным путем, ведущим к Освобождению. Затем постепенно должен быть совершен переход на Путь, более возвышенный, при соблюдении всех принятых обетов с такой же тщательностью, с какой мы охраняем наше зрение, восстанавливая все заново или улучшая их исполнение при малейшем их нарушении. Я понял, что тот, кто стремится достичь спокойствия и счастья для себя, следует малым путем (путем Хинаяны), но тот, кто с самого начала отказывается от заслуг, являющихся следствием поступков, совершаемых с состраданием и любовью, и отдает их
другим, следует более возвышенным путем (путем Махаяны). Чтобы оставить Малый Путь и ступить на Более Возвышенный Путь, нужно ясно видеть Цель устремлений, изложенную в Учении о несравненном Неизменном Пути (Ваджраяне).
Кроме того, для ясного понимания Конечной Цели необходима помощь совершенного гуру, обладающего знанием всех разделов четырех посвящений, исключающим малейшую неясность или сомнение относительно их, так как только он может правильно объяснить шишье смысл Конечной Цели. Во время посвящения осуществляется передача способности овладения глубокими и трудными для понимания истинами, относящимися к Конечной Цели. На всех ступенях медитации на ней шишья должен употреблять всю свою энергию и способности, знания грамматики и логики и с помощью моральных доводов, доводов разума и путем внутреннего поиска прийти к выводу о несуществовании личного я и убедиться таким образом в ошибочности распространенного мнения о том, что оно существует. Когда осознается несуществование личного я, ум должен быть спокойным. Когда с помощью различных методов ум приводится в это состояние, которое является следствием ряда причин, всякая мыслительная и познавательная деятельность и восприятие объектов внешнего мира прекращается. Наступает состояние полного покоя, когда представление о времени исчезает. Находящемуся в этом состоянии неизвестно, сколько прошло дней, месяцев или лет. Он может узнать о продолжительности пребывания в нем только от других. Это состояние называется ши-най (совершенный отдых). Не впадая в полное забытье и не отключая полностью сознание, приложив все силы и способности ума или сознания, пребывающий в этом состоянии переживает экстаз, рожденный от ясного, успокоенного ума.
Хотя существует состояние, которое можно назвать сверхсознанием (лхаг-тонг), индивидуумы, или эго-сущности, до тех пор, пока они остаются таковыми, не могут испытывать его. Я думаю, что сверхсознание обретается только по достижении [сверчеловеческого] состояния [на Пути], ведущим к состоянию Будды. Путь этот проходят с помощью размышления и визуализации. Образы богов, на которых медитируют подвизавшиеся, являются просто знаками, свидетельствующими о проявленном ими усердии во время медитации. Сами по себе они ценности не представляют.
Напрашивается вывод, что для достижения этого состояния необходимо иметь полностью успокоенный ум, энергию, способность к углубленному анализу и стремлению к знанию. Они являются нижними ступенями лестницы, которые нельзя обойти. Но во время медитации на этом состоянии спокойствия ума (ши-най) посредством сосредоточения на формах или на субстанциях, не имеющих формы, самое первое усилие должно сочетаться с чувством сострадания с тем, чтобы приобретаемая заслуга служила Всеобщему Благу. Во-вторых, нужно хорошо осознать, что цель устремлений находится в сферах, трансцендентных мысли, и, наконец, искренними молитвами и желанием блага другим направить сознание в эти трансцендентные мысли сферы. Таким я представляю себе Высший Путь.
Как упоминание о пище не может насытить алчущего и для утоления голода ему нужна сама пища, так и человек, желающий понять Пустоту) [Мысли], не может довольствоваться описанием Пустоты и должен осознать ее с помощью медитации.
Кроме того, для приобретения знания о состоянии сверхсознания (лхаг-тонг) необходимо выработать способность беспрепятственно возвращаться в это состояние. Иными словами, привычка созерцать Пустоту, Невозмутимость, Неописуемое и Не Познаваемое обычным умом составляет четыре ступени посвящения, то есть четыре последовательные ступени, ведущие к высшей цели мистической Ваджраяны (или Неизменного Пути). Для того, чтобы это по-настоящему понять, нужно отказаться от приобретения материальных благ и угождения телу, и быть готовым к встрече с любыми препятствиями, даже пожертвовать жизнью, если это потребуется.
Я не имею средств, чтобы отплатить вам за ваши благодеяния, мой Гуру и Почтенная Мать. У меня нет никакого имущества, которое я бы мог отдать вам за вашу любовь и доброту. Но я отплачу вам своей преданностью медитации, которой посвящу всю свою жизнь. И я завершу изучение переданных вами Истин и Небесах Ог-мин.

Моему Гуру, Великому Дордже-Чангу, Дамеме,
Матери всех Будд, И всем Царевичам-Аватарам
Я посвящаю рассказ о том, что достигнуто мной.
И пусть он будет моим приношением вам.

Если я впадаю в ересь или ошибаюсь,
Я прошу простить меня
И наставить на Правильный Путь.

Владыко, освященный лучами Твоего благоволения,
Распустился лотос моего сердца,
Источая аромат Знания.
Я соединен с Тобой навеки,
И моя жизнь, посвященная медитации,
Будет поклонением Тебе.

Ниспошли мне благословение, дабы труды мои Принесли благо всем живущим,
И если я допустил многословие, Я прошу простить меня.

Мой гуру был очень доволен. «Мой сын,— сказал он,— я возлагал на тебя большие надежды, и они оправдались». А жена его добавила: «Я знала, что у моего сына есть и воля, и ум, чтобы добиться успеха». Они оба радовались, и мы втроем долго беседовали о религии. Затем гуру и его жена расстались со мной, а я продолжал медитировать в своей келье.
В то время, когда я медитировал, мой учитель отправился в Северный Уру по своим пасторским делам и, совершая службу в доме некоего Марпы Голая, имел видение. Явились дакини и напомнили ему о некоторых намеках, сделанных ему его гуру Наропой, которые он тогда не понял, и разъяснили ему их смысл. Это побудило его отправиться в Индию, чтобы встретиться с Наропой.
Однажды ночью, через несколько дней после возвращения моего гуру в Пшеничную Долину, я увидел во сне женщину синего цвета, в шелковой одежде, с костяными украшениями и с золотистыми бровями и ресницами. Обратившись ко мне, она сказала: «Сын, усердно медитируя, ты познал Истины Великого Символа, с помощью которых ты достигнешь нирваны. Ты также получил «Шесть Учений», но у тебя нет драгоценного учения «Тронг-джуг», с помощью которого ты можешь моментально достичь состояния Будды, и это учение ты должен знать». Я размышлял об этом сне и заключил по внешнему виду женщины, что это была дакини. Но я сомневался относительно того, была ли это, действительно, весть от дакини или это было искушение Мары. Я твердо верил, что мой гуру — воплощение Будд прошлого, настоящего и будущего, сможет мне сказать об этом, гак как не было такой вещи, которой он не знал. Диапазон его знаний включал не только упомянутые Священные Истины (с помощью которых достигается нирвана), но даже умение склеивать разбитую глиняную посуду. Я подумал, что если он подтвердит, что сон — откровение, мне нужно будет найти текст «Тронг-джуг». И я, разломав перегородку, вышел наружу и пошел к моему гуру. «Почему ты вышел из затвора? — спросил он, встревожившись.— Этим ты можешь навлечь несчастье». Я рассказал ему про сон и спросил, является ли сон откровением или искушением. В том случае, если это откровение, я просил передать мне это учение. Некоторое время он молча сидел и затем сказал: «Да, это было откровение от дакини. Перед моим возвращением из Индии мой гуру, великий пандит Наропа говорил мне об этом тексте, но я не помню, получил ли я его. Нужно поискать его среди моих индийских рукописей».
И мы потратили целые сутки на поиски. Просмотрев всю коллекцию рукописей, мы нашли несколько трактатов о Пхо-ва, но ни одной строчки, относящейся к «Тронг-джугу», нам не встретилось. Гуру тогда сказал мне: «Видение, которое посетило меня в Северном Уру, есть также указание мне отправиться за этим текстом [«Тронг-джуг»] в Индию. Неизвестно еще, сколько других трактатов я заодно смогу там приобрести. Поэтому мне нужно сейчас отправиться туда».
Несмотря на то, что многие отговаривали его от такого утомительного для его возраста путешествия, мой гуру не отступил от своего решения. Тогда его ученики сделали щедрые пожертвования по этому случаю, и все они были обменены на золото, заполнившее чашку, с которой Марпа отправился в Индию. Он пришел в Индию перед самым исчезновением Наропы. Он готов был отдать жизнь за то, чтобы
встретиться со своим гуру, и различные благоприятные знаки и предзнаменования он воспринимал как предсказание успеха и исполнения его желания.
Горячо молясь о встрече с гуру, он, наконец, встретил его в джунглях и, проводив в монастырь Пхула-хари, спросил у него о «Тронг-джуге». «Ты вспомнил о нем сам или узнал через откровение?» — спросил тогда Святой Наропа. Марпа ответил: «Я сам об этом не вспомнил и не был удостоен откровения. Но у меня есть ученик по имени Тхёпага, который узнал об этом через откровение, и вот потому я здесь». «Чудесно,— промолвил Наропа.— В этой непросвещенной стране есть несколько ярких светочей, которые, как солнце, освещают горные вершины».
Говорят, что тогда Наропа воздел руки в молитве и спел:

В мрачных северных областях Живет тот, кто, как солнце, Освещает горные вершины. Почтение этому Великому Человеку по имени Тхёпага!

А затем, закрыв глаза, благоговейно трижды поклонился в сторону Тибета, и все горы Индии и деревья также трижды поклонились в сторону Тибета. Говорят, что и теперь вершины гор и деревья вблизи Пхулахари наклонены к северу.
Передав Марпе всю Тантру Дакини, сообщаемую шепотом, Святой Наропа предсказал будущее на основании некоторых предзнаменований. Например, по тому, как Марпа выражал свое почтение, он предсказал смерть его сына и непрерывную преемственность иерархии Каргьютпа, а также что я и мои последователи будут ее продолжателями. После того, как Марпа вернулся, его сын Дарма-Додай умер, как было предсказано Наропой.
В годовщину смерти сына, после совершения церемонии, посвященной его памяти, Марпа сидел, окруженный всеми его учениками, и они, выражая ему соболезнования по поводу утраты, постигшей его в преклонном возрасте, говорили, что его сын был воплощением Будд Прошлого, Настоящего и Будущего и что, если бы он жил, он бы стал достойным его преемником. И еще они сказали: «Сейчас мы должны подумать о том, как наилучшим образом утвердить и укрепить иерархию Каргьютпа. И мы молимся, чтобы ты соблаговолил дать каждому из нас, твоим шишьям, указания, какие области знания мы должны изучать и какие методы применять».
Гуру ответил: «Я, духовный ученик великого пандита Наропы, следую тайным указаниям, передаваемым через знамения и видения. Иерархия Каргьютпа получила благословение Святого Наропы. Вы, мои лучшие ученики, пойдите к себе и дождитесь получения откровений, а потом расскажите мне о них».
Ближайшие ученики Марпы, выполняя это указание, медитировали на своих видениях и сообщили о своих результатах. Все или почти все видения были более или менее благоприятными, но ни один из учеников не получил откровения о будущем Иерархии. У меня же было видение четырех громадных столпов, о котором я рассказал Гуру в стихах:

По велению Дордже-Чанга Об увиденном мной вчера ночью я расскажу И точно опишу все, что видел. Соблаговоли, о Гуру, выслушать меня.

В обширных областях северной части Мира Я увидел огромную гору С вершиной, достигающей неба, С луной и солнцем, вращающимися вокруг нее, Лучи которых освещали небеса. Подножье горы покрывало Землю. Четыре реки текли от четырех ее сторон И утоляли жажду всех живущих, И впадали в глубокий океан. На берегах их росло множество цветов. Таково краткое содержание моего видения, О котором я рассказываю моему Гуру, Вечному Будде.

К востоку от этой горы Находился высокий столп, На котором стоял на задних лапах лев. Грива у льва была густой и блестящей. Когтями он вонзался в гору. Глаза его смотрели на небо. Затем по горам он стал бродить, И об этом я рассказываю моему Гуру, Вечному Будде.

К югу от горы стоял высокий столп. На столпе рычала могучая тигрица. Ее шкура была украшена красивыми полосами. Промежуточные полосы были тройными и четкими. Глаза тигрицы были обращены на небо. Затем в джунглях стала она бродить И пошла через рощи и поля. И об этом я рассказываю моему Гуру, Вечному Будде.

К западу от горы стоял высокий столп, И над столпом парил орел. Крылья орла были широко распростерты. Рога орла пронзали небо. Глаза орла были обращены на небо. Затем он воспарил высоко в синем небе, И об этом я рассказываю моему Гуру, Вечному Будде.

К северу от горы также стоял высокий столп.
Над столпом парил смелый ястреб.
Крылья ястреба были широко распростерты.
Гнездо ястреба находилось на скале,
И я видел его оперившегося детеныша,
И в небе летало много меньших птиц.
Ястреб взглянул на небо и затем улетел в области
горние. И об этом я рассказываю моему Гуру,
Вечному Будде.

Веря, что это благоприятные знаки, Предвещающие добрые и доблестные дела, Я затрепетал в экстазе радости, И я прошу тебя сказать о значении виденного.

Гуру очень понравился мой рассказ и он сказал: «Прекрасное знамение». Затем он велел жене приготовить хорошее угощение и пригласил всех учеников. Обратившись к собравшимся, он сказал: «Мила-Дордже-Гьялцен имел видение, которое является счастливым предзнаменованием». Тогда главные ученики попросили его разъяснить смысл видения и значение загадочных образов. В ответ [наш святой Гуру] Великий Аватара и Переводчик поведал экспромтом в песне о значении видения, которое предсказывало будущее Иерархии Каргьютпа:

Владыко, Прибежище всех живущих,
Ты, о Вечный Будда,
Святой Наропа, я склоняюсь у твоих ног.
О вы, мои шишьи, собравшиеся здесь, Внимательно выслушайте, что я вам скажу сейчас
о значении этого чудесного пророческого
видения.
Обширные области Северной части Мира Символизируют распространение буддизма в Тибете.
Огромная гора означает секту Каргьютпа, Основанную мной, Марпой Переводчиком,
моими последователями и всей Иерархией. Вершина горы, касающаяся неба, Означает нашу Несравненную Цель. Солнце и луна, вращающиеся вокруг вершины, Суть полное Просветление и Любовь. Их лучи, освещающие небеса, Суть Благодать, устраняющая Невежество. Подножье горы, покрывающее Землю, Означает, что нашими подвигами будет
наполнен Мир.
Четыре реки, текущие от четырех сторон, Символизируют Обряды Посвящения и Истины. Их воды, утоляющие жажду всех живущих, Означают, что каждое живое существо созреет
и спасется.
То, что реки впадают в Глубокий Океан, Означает слияние Внутреннего и Внешнего Света. Разнообразные цветы, растущие на берегах, Суть Безупречный Плод, Реализованные Истины. О вы, мои шишьи, здесь собравшиеся, Это видение — хорошее предзнаменование,
не плохое.
Громадный столп, стоящий к востоку от горы —
Это Цуртён-Ванг-гай из Дёла.
Лев, стоящий на столпе,
Означает, что характер Цуртёна подобен львиному.
Роскошная грива льва означает его
Обладание Мистическими Истинами.
Четыре лапы, вонзившиеся когтями в гору,
Означают четыре беспредельных устремления
Цуртёна.
Глаза льва, обращенные к небу, Есть знак того, что Цуртён вышел из круга
сансары.
Лев, бродящий по горам,
Означает, что Цуртён достиг Царства Свободных. О вы, мои шишьи, здесь собравшиеся, Видение о восточном столпе —
хорошее предзнаменование, не плохое.
Громадный столп, стоящий к югу от горы,
Это Нгогдун-Чудор из Жунга.
Тигрица, рычащая на столпе,
Означает, что Нгогдун наделен характером
тигрицы.
Красивые и четкие полосы тигрицы Означают овладение Мистическими Истинами. Тройные круговые полосы свидетельствуют о том,
что в нем заключены Три Прибежища, Четыре лапы, когтьми вонзившиеся в джунгли, Означают выполнение им Четырех Обязанностей. Глаза тигрицы, обращенные к небу, Есть знак того, что он вышел из круга сансары. Тигрица, бродящая в джунглях, Означает, что он достиг Освобождения. Тигрица, проходящая через рощи и поля, Есть предсказание о том, что у него будут
ученики — продолжатели его Иерархии. О вы, мои шишьи, здесь собравшиеся, Видение о южном столпе —
хорошее предзнаменование, не плохое.

Громадный столп к западу от горы —
Это Метён-Цёмпо из Цанг-ронга. Орел, парящий над столпом, Означает, что характер Метёна подобен
орлиному.
Крылья орла, широко распростертые, Есть знак овладения Мистическими Истинами. Рога орла, пронзающие небо, Означают преодоление Метёном всех препятствий
во время медитации.
Глаза орла, обращенные к небу, Символизируют выход из круга сансары. Орел, воспаривший в синее небо, Есть знак того, что Метён достиг Царства
Свободных.
О вы, мои шишьи, здесь собравшиеся, Видения о западном столпе —
хорошее предзнаменование, не плохое. Громадный столп, стоящий к северу от горы, — Это Мила-репа из Гунгтханга. Ястреб, парящий над столпом, Означает, что характер Миларепы сходен
с ястребиным.
Крылья ястреба, широко распростертые, Есть знак овладения Мистическими
Истинами.
Гнездо ястреба на скале Означает, что Миларепа будет твердым,
как скала.
Птенец ястреба — знак того, что Духовный сын Миларепы достигнет
совершенства.
Меньшие птицы, летающие в небе, Есть предсказание о распространении
учения Каргьютпа. Глаза ястреба, обращенные к небу, Есть знак выхода из круга сансары. Ястреб, улетевший в заоблачную высь, Означает достижение Миларепой Царства
Свободных.
О вы, мои шишьи, собравшиеся здесь, Видение о северном столпе — добрый знак.
Миссия моя выполнена, И на вас теперь моя мантия накинута, И если мои предсказания сбудутся, Прославлена будет Иерархия Каргьютпа.

Все ученики радовались, когда гуру произнес эти пророческие слова. Потом гуру позволил им ознакомится с его священными книгами и рукописями, в которых изложены Мистические Истины и оккультные науки. Днем он давал наставления своим ученикам, вел беседы с ними и читал им проповеди, а ночью учил их медитировать, и они значительно продвинулись на этом пути.
Однажды ночью, совершая обряд посвящения в Юм (Текст-Мать), лама принял решение определить, опираясь на свою интуицию, к каким разделам Учения имеет наибольшую склонность каждый из четырех ближайших учеников с тем, чтобы отдать каждому из них те священные тексты, которые будут наиболее полезны им. И поэтому он решил понаблюдать за знамениями на рассвете.
На рассвете следующего утра он увидел своих учеников своим ясновидящим взором: Нгогдун-Чудора из Жунга объясняющим значение ритуалов Гайпа-Дордже; Цуртён-Ванггая из Дела медитирующим на Пхо-ва (перенос принципа сознания); Метёна-Цёнпо из Цанг-ронга медитирующим на Ёд-Сал (Ясный Свет) и меня медитирующим на Туммо (учение о выработке жизненного тепла). Так он был тайно извещен о врожденных способностях каждого ученика к овладению теми знаниями, которые будут наиболее полезными для него и в которые он должен будет посвящать других.
И он подарил каждому из нас свои самые лучшие последние работы. Ламе Нгогпа он дал текст с комментариями к Гьюд (тантрам), в котором в соответствии с четырьмя методами и шестью целями изложение материала было таким ясным и последовательным, что его можно было уподобить жемчужинам, нанизанным на нить. К этому он добавил вещи, ранее принадлежавшие Наропе — шесть украшений, жертвенную ложку и рубиновые четки. Он также передал ему индийские комментарии к текстам, отданным ему раньше, и завещал ему трудиться ради всеобщего блага и проповедовать всем живым существам.
Цуртён-Ванг-гаю из Дела Марпа подарил трактат о Пхо-ва (перенос принципа сознания), что подобен птице, вылетевшей из открытого слухового окна. Ему были также отданы волосы, ногти и пилюли Наропы, а также ритуальный головной убор, укра-иенный изображениями Пяти Дхьяни-Будд, и дано наставление практиковать Пхо-ва.
Метёну-Цёнпо из Цанг-ронга был отдан текст о Ёд-Сал (Ясный Свет), который подобен зажженному светильнику, рассеивающему ночную тьму, а также отданы принадлежавшие Наропе ламаистский скипетр (дордже), колокольчик, маленький сдвоенный барабан (дамару) и чаша для возлияний из морской раковины и дан наказ следовать коротким путем че-рез Бардо (промежуточное состояние между смертью и повторным рождением).
А мне Марпа дал текст о Туммо (получение жизненного тепла), что подобно охваченному пламенем хворосту, а также шляпу Майтри и одеяние Наропы и велел медитировать в уединении в различных местах — на горных вершинах, в пещерах, в лесу.
Затем перед большим собранием [учеников], [обращаясь преимущественно к четырем ближайшим ученикам], Марпа сказал: «Я передал каждому из вас те тексты и разделы Учения, с помощью которых вы придете к цели кратчайшим путем, и я предвижу, что именно эти знания будут наилучшим образом способствовать развитию ваших учеников. Я потерял сына Додай-Бума, и поэтому я завещаю вам заботиться о сохранности моих священных текстов и реликвий. Будьте преданными защитниками и проповедниками Учения. Да будет процветать оно и распространяться».
Сказав так, Марпа отпустил троих учеников, и они отправились к себе домой. А мне он сказал: «Ты поживи со мной еще несколько лет. У меня есть несколько разделов Знания, в которые я хочу посвятить тебя, и кроме того, мое присутствие будет тебе полезным». Выполняя его волю, я поселился в пещере Занг-пхуг (Медная Пещера), о которой было пророчество Наропы. Гуру и его жена регулярно посылали мне долю от их трапезы и часть приношений от каждой религиозной церемонии, даже самой скромной.
Так я проводил время в сладчайшей медитации в течение нескольких лет, совершенствуясь в познании под руководством моего гуру до тех пор, пока не взросли в моем сердце всходы Высшей Мудрости».
В этом состоит четвертое рождающее заслугу деяние Миларепы.

ГЛАВА VIII
РАССТАВАНИЕ С ГУРУ

О сне Джецюна, побудившем его выйти из пещеры, где он медитировал, и просить у гуру разрешения посетить родные места; о последних наставлениях и предсказаниях гуру; о печальном расставании с гуру и его женой и возвращении на родину.

Речунг тогда спросил Джецюна: «Что заставило тебя покинуть Марпу и сколько лет перед возвращением на родину ты провел, медитируя в пещере?»
Джецюн отвечал: «Я не пробыл там много лет. А вернуться домой меня побудили следующие обстоятельства.
Медитируя в пещере, я шаг за шагом продвигался вперед в моем духовном развитии. Обычно я не спал, но однажды под утро я заснул надолго и увидел во сне, что мой дом Четыре Колонны и Восемь Столбов разрушается по причине ветхости и похож на уши старого осла. Священные книги заливает вода, проникающая через дырявую крышу. Поле Треугольник Вормы заросло бурьяном. Моя мать умерла, а моя единственная сестра, оставшись одна, ушла из дома и где-то бродит. Я очень тяжело переживал смерть матери, так как ни разу не повидался с ней с тех пор, как мы расстались много лет назад в то тяжелое для нас время, и я окликал мою мать и сестру и горько плакал.
Проснувшись, я увидел, что моя подушка смочена слезами. Когда я стал думать об этом сне, я еще сильнее захотел увидеть мать и снова разрыдался. И поэтому я решил тогда во что бы то ни стало пойти домой, чтобы повидаться с ней.
Утром на рассвете я разломал стену моей кельи и пошел просить разрешения у гуру. Когда я пришел, он еще крепко спал, и я, сев у его ног, выразил со смирением мою просьбу в песне:

О Милосердный Владыко, ты неизменный,
Позволь мне, нищенствующему,
еще раз пойти домой.
На земле Ца негостеприимной
Три родных человека, мучимые злыми
родственниками,
Разлучены много лет.
Боль разлуки больше нет сил мне сносить.
И потому я прошу: отпусти меня повидаться
с матерью только раз.
Повидавшись, я быстро вернусь.

Как только я закончил петь, мой гуру проснулся. Солнечные лучи, пробившиеся через щель над изголовьем, осветили его мудрое чело, подобно нимбу. И в этот момент его жена принесла завтрак. Эти три события произошли одновременно, и с ними было увязано несколько последующих событий. Мой гуру сразу обратился ко мне с вопросом: «Мой сын, почему ты вышел из своей кельи? Демон (Мара) может овладеть тобой. Этим ты навлекаешь на себя большую опасность. Сейчас же вернись обратно!» Но я снова в стихах изложил мою просьбу и рассказал о моем сне:

О Милостивый Владыко, ты неизменный!
Разреши мне, отшельнику, снова увидеть свой дом
В несчастной долине Ца.
Хотя из того, чем владел я, немного осталось,
О моем доме Четыре Колонны и Восемь Столбов
Хочу я узнать, не разрушился ль он.
О моих священных книгах
Хочу я узнать, в целости ли они.
О моем поле Треугольник Вормы
Хочу я узнать, не заросло ли оно.
Мою мать — сосуд, в котором я пребывал,
Хочу я увидеть, если она жива.
О моей сестренке, единственной, Пете-Гёнкьит
Хочу я узнать, где бродит она.
О моей нареченной невесте
Хочу я узнать, способна ли к браку она.
О моем соседе и дяде Юнг-гьяле
Хочу я узнать, жив ли он еще.
О моей жестокой тетке Тигрице-Демоне
Хочу я узнать, умерла она или нет.
О нашем семейном духовнике Кунчог-Лхабуме
Хочу я узнать, жив ли он или нет.
Но больше всего я жажду увидеть
Мою дорогую старушку-мать,
И боль разлуки не в силах теперь я сносить.
И поэтому, о Владыко, прощу тебя
Отпустить меня домой только раз
Побыв там, я быстро вернусь.

В ответ мой гуру сказал: «Мой сын, когда ты впервые пришел ко мне, ты сказал, что не будешь тосковать о родственниках и доме, а сейчас ты тоскуешь не только о них, но и о других людях. Если ты даже сейчас пойдешь домой, вряд ли ты застанешь в живых свою мать, а что касается других, то мало вероятно, что он пребывают в добром здравии. Ты прожил несколько лет в Ю и Цанге и здесь ты живешь уже немало лет. Но если ты хочешь пойти, я не возражаю. Если ты рассчитываешь вернуться сюда, знай, что так как ты застал меня спящим, когда ты вошел ко мне, чтобы изложить свою просьбу, мы никогда больше не встретимся в этой жизни. Но лучи восходящего солнца, осветившие мой дом, несут весть о том, что ты будешь ярким светочем среди иерархий буддизма и что ты прославишь Веру. Солнечные лучи, образовавшие нимб вокруг моей головы, есть знак того, что секта медитирующих йогов Каргьютпа будет прославлена, и у нее будет много последователей. То, что Дамема принесла завтрак, означает, что твоим пропитанием будет духовная пища. Я разрешаю тебе пойти. Дамема, приготовь алтарь для возложения приношений».
Мой учитель принялся чертить мандалу, а жена его тем временем готовила алтарь. Затем, удостоив меня принять самые последние и высшие посвящения и передав мне Тайны Символов Снов и Тантры, сообщаемые учителем ученику на ухо шепотом, он сказал: «Запомни, только тебе одному я передаю эти тексты, тайны и посвящения, потому что так велел мой господин Наропа. Ты, в свою очередь, сообщишь их тому ученику, на которого укажут Божества. И я завещаю тебе передавать их с тем условием, чтобы они передавались от одного гуру только одному шишье в течение тринадцати поколений. Если эти Истины будут обменены на мирские блага или переданы с целью приобретения расположения, это вызовет гнев Богов и навлечет несчастье. Поэтому тщательно береги их. Если шишья обнаруживает способность воспринять эти Истины, передай их ему, если даже у него нет, чем заплатить тебе. Проявляй особую заботу о таких шишьях, наблюдай за ними, береги их, развивай, и пусть они своими деяниями прославляют веру. Метод, посредством которого Тилопа обучал Наропу и которым я обращал тебя, не очень пригодится в будущем, так как люди будут вырождаться, сердца их не будут раскрыты, и они не смогут понять высшие Истины. Поэтому не торопись применять этот метод.
В Индии есть девять трактатов, относящихся к нашей теме, хотя иногда в отношении их устанавливают не такие строгие требования. Четыре из них я уже отдал тебе. Остается еще получить пять. Один мой ученик отправится в Индию, чтобы достать их у ученика другого ученика Наропы. Ты тоже должен обязательно постараться их достать. Они принесут величайшую пользу людям. Но если ты думаешь, что я могу скрыть от тебя какие-нибудь другие тексты, потому что у тебя нет материальных средств заплатить за них, то откинь эту мысль, так как не одни материальные блага приносят мне удовлетворение. Гораздо больше я радуюсь твоей искренней преданности и энергии. Поэтому держи высоко Знамя Садханы. Я посвятил тебя в Высшие Мистические Истины, Сообщаемые Шепотом на Ухо, которые были откровением, полученным от Дакини, и переданы мне моим господином Наропой. Никому другому из моих учеников я их не передавал. Тебе же я передал их целиком, как наполняют сосуд до самых краев».
Затем он вызвал Богов-Покровителей, чтобы они свидетельствовали об истинности его слов.
Произнеся этот проникновенный монолог, он затем экспромтом спел песню:

Почтим Благостного и Милосердного Владыку!
Медитировать на Его Деяниях — все равно,
что читать священную книгу.
Иметь много желаний не приносит
спокойствия уму.
Поэтому сохраним в сердце эти мудрые
наставления.
Многое, кажущееся Тем, не является Тем.
Многие деревья не дают плодов.
Не все науки — Истинная Мудрость.
Их изучением Мудрость не достигается.
Много разговоров приносит мало пользы.
То, что обогащает сердце, есть Священная Мудрость.
Желаешь ты этого богатства?
Тогда стяжай его.

Учение, подавляющее низменные страсти,
есть Благородный Путь.
Тебе нужен этот надежный путь?
Тогда иди по нему.
Сердце, не имеющее желаний,—
благороднейший царь.
Если тебе нужен этот благородный гуру,
тогда ищи его.
Оставь плачущий, отягченный печалью мир.
Пусть пещеры станут твоим родным домом
И одиночество твоей истинной радостью.
Пусть твоим неутомимым конем будет
Мысль, скачущая верхом на Мысли,
И пусть твое тело будет храмом,
где будут обитать боги,
И твоя бесконечная преданность Учению будет
лучшим для тебя лекарством.
Тебе, сильному, передал я Учение,
содержащее всю Мудрость.
Твоя вера, Учение и я — одно.
И пусть это Совершенное Семя Истины,
вверенное моему сыну,
Прорастет и принесет плоды,
Которые не гниют, не уносятся ветром
и не высыхают.

Закончив петь, гуру возложил руку на мою главу и сказал: «Мой сын, расставание с тобой приносит мне боль, но так как все составные части бытия подвержены рассоединению, невозможно этому помешать. Все же побудь со мной еще несколько дней. Просмотри свои тексты, и если ты найдешь в них непонятные места, постарайся их понять». Я послушался, и за это время все непонятное в текстах стало мне понятным.
Затем гуру велел своей супруге возложить приношения на алтарь для совершения церемонии, что она исполнила с большим усердием, возложив на алтарь приношения для богов-покровителей, жертвенные хлеба для дакини, и устроила для братии большой пир, на котором гуру предстал перед собравшимися в виде Гайпа-Дордже и в обликах других божеств, с различными символическими знаками — дордже, колокольчиками, колесами, драгоценными камнями, цветами лотоса, мечами и другими атрибутами. Он также представил мистические (мантрические) слоги ОМ, АХ, ХУМ в различных цветах.
Продемонстрировав так свои оккультные способности, он затем сказал мне: «Они называются психофизическими способностями, которые никогда нельзя показывать ради того, чтобы похвастаться ими. Я продемонстрировал их как прощальный подарок тебе, Миларепа».
Тогда я понял, что мой гуру такой же совершенный, как сам Будда, и радовался этому безмерно. Я дал себе слово подражать моему гуру и развить в себе такие же оккультные способности.
Мой гуру тогда спросил меня: «Сын, ты видишь и веришь?» «Да, господин и учитель,— отвечал я,— невозможно не верить. Я буду подражать тебе в преданности, чтобы приобрести такие же способности». «Похвально, мой сын. А теперь ты уже можешь отправиться в путь, так как я показал тебе эфемерность всего существующего. Осознай это сам во время твоего отшельничества в горных потаенных прибежищах, в необитаемых пещерах и местах, удаленных от жилищ. Из горных обителей знаменита Гьялгьи-Шри-Ла (Святая Гора Блаженного Уединения). Она освящена стопами многих великих индийских святых и йогов, а вершина Тисе (гора Кайласа) упомянута самим Владыкой Буддой как великая гора, обитель Демчога (Сам-вары) и место для медитаций. Медитируй там. Лапчи-Канг — самое священное место среди всех Двадцати Четырех Мест Паломничества, называемое Годавари в Священных Писаниях. А Риво-Палбар и Ёлмо-Канг-ра в Непале упоминаются в «Лалитавистаре». Медитируй там. Чубар в Брине (Дрине) — место, освященное дакини, и любая необитаемая пещера, вблизи которой есть топливо и вода, пригодна для медитации и для водружения Знамени Преданности. Расположенные вблизи друг друга Деви-кот и Цари находятся на востоке, но еще не наступило время их открывать. Ученик твоей иерархии откроет эти священные места паломничества и будет охранять их. А ты посвятишь всю свою жизнь медитации в этих местах, о которых было пророчество. Если ты будешь исполнять это со всей преданностью, ты совершишь угодное для твоего гуру дело и отплатишь ему за его доброту и любовь, а значит, послужишь Делу Всеобщего Блага. Но если ты не будешь по-настоящему предан, то твоя жизнь, какой бы она ни была продолжительной, будет лишь временем накопления грехов. И поэтому оставь все мирские заботы. Не трать время на пустые разговоры с теми, кто стремится только к достижению материальных благ, но сразу начни медитировать».
На глазах моего гуру появились слезы и текли по щекам, когда он продолжал свою речь: «Мой сын, мы больше не увидимся в этой жизни. Но я буду носить тебя в моем сердце, а ты будешь носить меня в твоем, и мы обязательно встретимся снова в чистых небесных обителях за пределами этой жизни, и поэтому радуйся.
В какой-то период твоей жизни в отшельничестве ты столкнешься с угрожающей твоей жизни опасностью. Когда это случится, ты посмотри на эту вещь, но сразу не вскрывай ее». И он передал мне запечатанный свиток. Каждое слово, произнесенное тогда гуру, проникло глубоко в мое сердце и помогло мне в моей последующей жизни.
Затем мой гуру, обратившись к Дамеме, сказал: «Завтра Миларепа покидает нас. Приготовь все, что нужно в дорогу. Хотя мне будет тяжело, я должен проводить его». А мне он сказал: «Ложись со мной сегодня ночью. Мы двое, отец и сын, поговорим друг с другом». И я лег с ним. Когда Дамема пришла к нам, она сразу начала рыдать. «Дамема, почему ты плачешь? — сказал гуру.— То, что мой сын получил все Драгоценные Истины и собирается медитировать на них, вдали от мирской суеты,— это повод для слез? Подумай о том, как все живые существа, хотя потенциально являющиеся Буддами, из-за незнания своей истинной природы и своего предназначения, страдают и мучаются, и умирают в мучениях, и особенно человеческие существа, получившие (благодаря своему рождению) счастливую возможность улучшить свое состояние, отказываются от этой возможности и умирают, не достигнув просветления. Вот об этом и следует плакать, даже не переставая».
Дамема отвечала: «Ты правильно говоришь, но такое сострадание трудно испытывать в полной мере. А я плачу сейчас, потому что не могу не плакать. Смерть отняла у меня сына, преисполненного всех совершенств, телесных и духовных, который смог бы выполнить свои желания и желания других. А сейчас другой сын, такой преданный, энергичный, умный, добросердечный, целеустремленный, безупречный во всех отношениях, должен разлучиться со мной, будучи жив. Как я могу не плакать?» И она снова разрыдалась. Меня самого сотрясали рыдания и моего гуру тоже.
Так мы провели ночь в слезах, и для серьезного разговора времени у нас не осталось. На следующее утро тринадцать человек собрались проводить меня и пройти со мной четыре-пять миль. Все были печальны и выражали свою печаль словами и слезами. Когда мы поднялись на вершину холма Чхё-ла-Ганг (Холм Религии), с которого открывался хороший вид на окружающую местность, мы сделали привал и сели подкрепиться. Затем мой гуру взял меня за руку и сказал: «Мой сын, мне бы хотелось, чтобы ты шел не один, а вместе с надежными товарищами, потому что тебе придется идти через Ю и Цанг, и говорят, что на перевале Силма орудуют разбойники, но так как я знаю, что тебе придется идти одному, я буду молиться за тебя и просить божественных защитников охранять тебя в пути. Будь очень осторожен. Сейчас ты пойди к ламе Нгогпа и сверь с ним комментарии к священным текстам, которые ты получил, и отметь все расхождения. Затем ты можешь сразу пойти домой. Дома оставайся не более семи дней. А затем удались в пустынное место и медитируй там. И отныне твое служение будет твоей единственной обязанностью. Только этим ты принесешь благо себе и всем живущим».
Тогда я экспромтом спел для моего гуру песню:

О Владыко, ты неизменный, о Дордже-Чанг!
Впервые как смиренный нищенствующий иду я
в Цанг.
Впервые я, твой смиренный шишья, иду домой.
О милосердный Владыко и Отец,
твоя благостная любовь дает мне
В провожатые на перевале Силма Двенадцать
Богинь Гор.
Вверив себя Трем Драгоценным Прибежищам,
В сопровождении сонма дакини,
С сердцем, чистым и искренним,
Я иду, охраняемый Богинями.
Мне ли нужно бояться смертельных врагов?
И все же с мольбой я обращаюсь к тебе:
Будь моим Вечным Наставником
В этой и будущей жизни.
Благослови мое тело, речь и ум
И огради их от соблазнов.
Снизойди к моей молитве
И в знак твоего согласия,
Наложи на нее печать твоей духовной власти.
Сокровенные истины помоги мне познать.
Я [также] молю тебя благословить меня
на долгую жизнь без болезней.
Жизнь моя принадлежит тебе.
Ниспошли мне благословения быть неизменно
преданным отшельнической жизни.

Выслушав мою молитву, мой гуру промолвил: «Мой сын, сладостна твоя речь. Сейчас я тебе дам самые лучшие и последние наставления. Храни их всегда в сердце».
Затем, возложив руку на мою главу, он спел для меня гимн:

Почтение всем Гуру!
Возвышенномыслящий, благородный,
добродетельный сын,
Дхармакая да будет достигнута тобой.
Пусть твоя нектароподобная молитвенная речь
В Самбхогакае достигнет полного совершенства.
Пусть твоим праведным, чистым и благородным
сердцем Будет осуществлена Нирманакая.
Пусть эти мои последние и драгоценные слова,
Такие же истинные, как Вечный Закон,
Проникнут глубоко в твое сердце и сохранятся
в нем,
И пусть благословения дэв и дакини
Будут вдохновлять тебя,
А духи-защитники охранять.
Да исполнится скоро эта молитва моя.
Да быть тебе всегда любимым преданными
религии.
И пусть Двенадцать Богинь
Сопровождают тебя на перевале Силма,
И Ангелы-Хранители охраняют твой путь
Во время твоих последующих странствий.
В печальном облике твоих дома и полей
Заключена проповедь об их иллюзорности.
Твои отношения с сестрой, тетей
и родственниками
Станут твоим учителем, который развеет
ложные представления [о прочности
семейных связей].
Жизнь в одиночестве в пещерах
Есть рынок, где ты можешь обменять
Мирскую суету на вечное блаженство.
В храме твоего одухотворенного тела
Есть зал для встречи богов.
В приносящей здоровье похлебке из крапивы
Содержится нектар, приятный богам.
Научная система, изложенная в твоих текстах,
Дает урожай прекрасных плодов.
Ненависть и презрение, ожидающие тебя дома,
Побудят тебя немедленно отдаться служению религии.
В келье отшельника,
До которой не доносятся голоса людей
и лай собак,
Заключено благо быстрого достижения сиддхи.
В свободной жизни, полагаясь только на себя,
Мирное сердце вкушает небесное блаженство.
В незагрязненном месте, вблизи священного
Храма
Заключена радостная перспектива успеха.
В искренней религиозной преданности
Есть благо, достигаемое с помощью ревностного служения.
В священном Саду Послушания
Находится источник всех достижений.
В жизнедательных истинах, полученных от дакини,
Находится граница между сансарой и нирваной.
В Школе Марпы Переводчика
Есть надежда достигнуть вечной славы
Упорство и энергия Миларепы
Есть столп буддийской веры.
На Того, кто держит этот Столп
[пусть будут ниспосланы]
Благословения Благородной Иерархии,
Благословения святых секты Каргьютпа,
Благословения Божественных Существ,
Демчога, Гайпа-Дордже и Санг-дю,
Благословения Благородных Истин,
Благословения Жизнедательных Истин,
открытых Дакини,
Благословения милосердных Дакини
Благословения Живущих в Трех Обителях.
Благословения благородных Защитников Веры,
Благословения Матери Кали,
Благословения благородных братьев по вере.
Благословения твоей преданности, рожденной
послушанием,
Благословения твоим последователям.
Да исполнятся также мои молитвы.
Храни их [мои последние наставления]
в твоем сердце и следуй им.

Марпа испытывал большую радость, исполнив этот гимн. Затем Почтенная Мать, супруга моего гуру, преподнесла мне в качестве подарков необходимые для меня вещи — одежду, обувь и провизию. «Мой сын,— сказала она,— это мой скромный подарок тебе на прощание в знак моих дружеских чувств. Я желаю тебе счастливого пути, и пусть мы снова встретимся в благословенной, священной райской обители Ургьен. Не забудь об этих последних духовных дарах и об искренней молитве, которую твоя мать сейчас произнесет». И она поднесла мне человеческий череп, наполненный освященным вином, и спела гимн:

Почтение стопам Милосердного Марпы!
Мой терпеливый сын, такой энергичный,
Преданный, много перенесший,
О сын высочайшего предназначения,
Испей до конца нектар Божественной
Мудрости твоего Гуру.
В совершенном спокойствии и полной безопасности
иди своим путем,
И, как друзья, пусть мы встретимся в будущей
Жизни
В благословенной священной обители.
Не забывай своих духовных родителей,
Часто возноси молитву им.
Из священных книг и проникновенных
проповедей
Извлеки пищу, питающую сердце.
В совершенном спокойствии и полной безопасности
иди своим путем,
И, как друзья, пусть мы встретимся
в будущей жизни
В благословенной священной обители.
Не забывай своих духовных родителей,
Благодарную память о них храни всегда
в твоем сердце
И об их искренней заботе о тебе часто вспоминай.
Согревавающее дыхание ангелов носи,
Как твое одеяние, чистое и мягкое.
В совершенном спокойствии и полной безопасности
иди своим путем,
И, как друзья, пусть мы встретимся в будущей
Жизни
В благословенной священной обители.
Думая о беспомощных обитателях [сансары],
Внедри в сердце самоотверженность.
Ношу Высшего Пути (Махаяны)
Неси всегда с непоколебимой преданностью.
В совершенном спокойствии и полной безопасности
иди своим путем,
И, как друзья, пусть мы встретимся в будущей
Жизни
В благословенной священной обители.
Дамема, дочь благородных родителей,
Своему сыну дает последние наставления,
И пусть он всегда хранит их в своем сердце.
Тебя, [о сын], твоя любящая мать не забудет.
Пусть мы, любящие мать и сын,
Как друзья, встретимся в будущей жизни
В благословенной священной обители.
И пусть эти добрые пожелания принесут плоды,
И пусть чистая преданность будет твоею платой.

Во время пения слезы душили ее, и долго скрываемая печаль присутствующих прорвалась потоками слез и рыданиями. В последний раз я отдал поклон моим духовным родителям и пошел, обернувшись назад, смотря на них до тех пор, пока мог видеть лицо моего гуру. Я видел, что провожавшие меня стояли на том же месте и плакали. Велико было тогда мое желание вернуться. Но когда я исчез из поля их зрения, я уже больше не оборачивался, пока не поднялся на пригорок, откуда я их снова увидел, но уже как едва различимую группу людей. Мое сердце призывало меня вернуться к ним, и мне стоило больших усилий побороть себя. Я напомнил себе, что получил Истины во всей полноте и что с этого времени я не буду совершать поступков, противных религии, и до конца моих дней буду постоянно медитировать на моем гуру как находящемся над моей головой и окруженным сиянием. «Гуру обещал мне, что в будущей жизни мы снова встретимся в Святых Обителях,— говорил я себе.— Притом я ухожу не надолго, а только, чтобы повидать мать, которая дала мне жизнь. Повидавшись с матерью, я могу сразу же вернуться к моему гуру». Так я шел в печальном настроении до самого дома ламы Нгогдун-Чудора. Во время пребывания у ламы я обнаружил что он превзошел меня в толковании тантр, но я не очень отставал от него в части исполнения ритуалов и церемоний и их применения в повседневной жизни,
а в некоторых вопросах я преуспел больше, чем он, так как я владел эзотерическими знаниями, передаваемыми шепотом.
Выполнив это задание, я выразил ему должное почтение и надежду встретиться с ним снова и отправился в путь. Я достиг дома через три дня благодаря приобретенной мной способности контролировать дыхание и радовался, что смог в этом преуспеть.
Так все исполнилось: я получил Истину во всей полноте и во время тщательного ее изучения увидел вещий сон, побудивший меня расстаться с гуру и вернуться домой».
На этом заканчивается повествование о четвертом рождающем заслугу деянии Миларепы.

ГЛАВА IX
ПУТЬ ОТРЕЧЕНИЯ

О неоправдавшейся надежде Джецюна застать в живых мать и о принятии им обетов жить аскетической жизнью и медитировать в отдаленных безлюдных местах

Снова Речунг спросил: «Почтенный гуру, когда ты пришел домой, ты увидел, что сон подтвердился, или ты застал мать в живых?»
Джецюн сказал: «Сон был вещим: матери уже не было в живых». «Тогда расскажи нам, почтенный гуру,— попросил Речунг,— как ты вошел в свой дом, с кем ты встретился и как жители деревни приняли тебя».
В ответ Джецюн продолжил свой рассказ: «На возвышенном месте в этой долине, откуда был виден мой дом, я встретил несколько пастухов и, притворившись посторонним, расспросил их о названии лих мест, домах и их обитателях, и они мне все рассказали подробно. Затем, показывая им на мой собственный дом, я спросил их о названии этого места и его владельцах. Они сказали мне, что дом называется Четыре Колонны и Восемь Столбов, но что сейчас в нем обитают только привидения, а из людей гам никто не живет. Когда я их спросил, почему дом оставлен и что случилось с его владельцами, живут ли они в другом месте или умерли, я услышал в ответ: «Раньше здесь жила очень зажиточная семья, и в этой семье рос единственный сын. Отец умер рано, и из-за ошибки, допущенной при составлении завещания, его родственники захватили все имущество, принадлежащее несовершеннолетнему сыну. Когда сын достиг совершеннолетия, он попросил их возвратить его имущество и, получив отказ, отомстил им с помощью черной магии. Он послал проклятия и навел град на это место, и сотворил много зла. Сейчас мы все боимся покровительствующих ему богов, и никто из нас не осмеливается смотреть на этот дом, не говоря о том, чтобы войти в него. И поэтому в доме до сих пор находится труп матери этого сына и обитает несколько злых духов. У него была сестра, которая, оставив труп матери, ушла просить милостыню и не вернулась. Сын, должно быть, также умер, так как никто о нем ничего не знает. Если ты, странник, не побоишься войти в этот дом, ты найдешь там несколько книг». Я спросил моего собеседника, когда это случилось, и он сказал, что мать умерла около восьми лет назад, но когда случился град и другие несчастья, вызванные колдовством сына, он не помнит, потому что тогда был еще ребенком, а о более ранних событиях он слышал только от других.
Эта встреча убедила меня в том, что жители деревни очень боятся покровительствующих мне богов и поэтому не осмелятся выступить против меня. Я был охвачен отчаянием и печалью, когда узнал о смерти моей матери и исчезновении сестры. Я спрятался в укромном месте до вечера и горько плакал. Когда солнце скрылось, я пошел в деревню и увидел мой дом точно таким, как видел во сне. Некогда прекрасный дом, который выглядел как храм, был теперь в полуразрушенном состоянии. Священные книги были залиты водой и покрыты толстым слоем пыли и земли, проникавших через дырявую крышу, а птицы и мыши устроили в них свои гнезда. Полное запустение царило в доме, и тяжелое, гнетущее чувство овладело мной. Пробираясь ощупью в крайние комнаты, я натолкнулся на кучу земли и тряпья, на которой росла трава. Разобрав кучу, я увидел, что это груда костей, и интуитивно почувствовал, что это кости моей матери. В этот момент меня охватила невыразимая тоска. Мысль о том, что я никогда больше не увижу мать, была столь тяжела для меня, что я чуть не лишился чувств и превозмог себя только потому, что вспомнил о наставлениях гуру. Общаясь с духом моей матери и с божественными духами святых секты Каргьютпа, я сделал для себя подушку из костей и пребывал в состоянии невозмутимого покоя, в ясной и глубокой медитации, и тогда я понял, что можно спасти моих отца и мать от страданий в сансаре. В этом самадхи я пробыл семь дней и ночей.
Я понял также, что нет постоянства в любом состоянии существования в сансаре. С костями матери я решил поступить согласно обычаю — истолочь их, смешать с глиной и сделать из этой массы маленькие ступы, называемые тша-тша. В качестве платы за изготовление тша-тша я собирался отдать свои священные книги и затем удалиться в пещеру Драгкар-Тасо и пробыть там всю свою жизнь в непрерывной медитации. Я решил сидеть там день и ночь, пока не умру, и дал себе клятву, что если какая-нибудь мысль о мирском будет соблазнять меня, я убью себя, но не позволю подчиниться ей. Я обратился с молитвой к богам-хранителям и дакини взять меня из этой жизни, ели у меня появится мысль пойти по более легкому пути религиозного служения.
Повторяя мысленно снова и снова свое решение, я собрал кости матери, а затем удалил с книг пыль и грязь и увидел, что буквы все еще разборчивы. Я вышел из дома, неся книги на спине, а кости матери в подоле. Невыразимая боль охватила мое сердце. С этого времени для меня ничего не существовало в мире, что могло бы прельстить или привязать меня. Я повторял клятву соблюдать строжайший аскетизм ради достижения Истины и решил непоколебимо следовать по этому пути. Доведя себя до неистовства, я пел о принятом мной решении:

О милосердный Владыко, ты неизменный,
Марпа, сбылись твои пророческие слова.
На родине — тюрьме из соблазнов,
Нашел я учителя, показавшего мне непостоянство
вещей.
И пусть с твоего благословения и по твоей
милости
Я приобрету от этого благородного учителя опыт
и веру.
Все явления, существующие и кажущиеся,
Всегда временные, изменяющиеся
и неустойчивые.
Но больше всех нереальна земная жизнь —
В ней ничего нельзя приобрести навеки.
И поэтому я не буду заниматься бесполезными
делами,
А Божественную* Истину буду я искать.
Сначала, когда жил отец, сына у него не было,
Затем, когда родился я и подрос, мой отец ушел
из этого мира.
Но даже если бы мы встретились опять,
мало было бы пользы от этой встречи.
И поэтому я пойду Искать Божественную Истину,
В пещере Драгкар-Тасо буду я медитировать.
Когда была жива мать, я, ее сын,
был далеко отсюда.
Когда же я пришел домой, я узнал, что она умерла.
Но даже если бы мы встретились опять,
мало было бы пользы от этой встречи.
И поэтому я пойду искать Божественную Истину,
В пещере Драгкар-Тасо буду я медитировать.
Когда моя сестра была дома, я, ее брат,
был далеко отсюда.
И прежде чем я, ее брат, вернулся домой, она ушла
и где-то странствует.
Но даже если бы мы встретились снова,
мало было бы пользы от этой встречи.
И поэтому я пойду искать Божественную Истину,
В пещере Драгкар-Тасо буду я медитировать.
Когда священные книги были в сохранности,
не было к ним благоговейного отношения.
Когда благоговейное отношение появилось, их повредил дождь.
Но если бы даже они оставались неповрежденными,
мало было бы пользы от этого.
И поэтому я пойду искать Божественную Истину,
В пещере Драгкар-Тасо буду я медитировать.
Когда дом был в хорошем состоянии,
хозяин в нем не жил.
Когда же хозяин вернулся, дом к тому времени
обветшал.
Но если бы он не обветшал,
мало пользы было бы от этого.
И поэтому я пойду искать Божественную Истину,
В пещере Драгкар-Тасо буду я медитировать.
Когда поле было плодородным, владелец его
отсутствовал.
Когда он вернулся, то увидел, что поле заросло
сорняками. Но если бы оно не заросло,
мало пользы было бы от этого.
И поэтому я пойду искать Божественную Истину,
В пещере Драгкар-Тасо буду я медитировать.
Родина, дом и все приобретения,
Я знаю подлинную цену вам.
Неблагоразумный человек может владеть вами.
А мне, преданному религии, нужна Вечная Истина.
О Милосердный Отец, Марпа Переводчик,
Пусть я достигну цели, медитируя в уединении.

Преисполненный веры, я спел эти стансы, представляющие собой нечто среднее между песней и гимном, а затем пошел к моему бывшему домашнему учителю. Самого учителя я не застал в живых, и меня встретил его сын. Я предложил ему книги и попросил изготовить тша-тша из праха моей матери. Он сказал, что боится взять мои книги, так как если он возьмет их, покровительствующие мне боги поселятся в его доме. Однако он любезно согласился изготовить для меня тша-тша. Когда я убедил его, что боги не будут преследовать его, так как я отдаю ему книги добровольно, он принял их со словами: «Пусть будет так». Я помогал ему, когда он делал тша-тша. Когда работа была закончена, я попросил освятить их и затем, поместив их в ступу (реликварий), собрался уходить, но сын моего учителя стал просить меня остаться у него на несколько дней, чтобы побеседовать со мной о прошлом, и готов был предоставить мне все лучшее, что у него было. Я сказал ему, что тороплюсь, так как немедленно хочу начать медитировать, и поэтому у меня нет времени для разговоров. Он тогда попросил меня провести хотя бы ночь у него, чтобы он успел приготовить для меня небольшой запас съестных продуктов, которые мне пригодятся во время медитации.
Я согласился, и он продолжал разговаривать со мной. «Когда ты был молод,— сказал он,— ты убил своих врагов с помощью черной магии. А сейчас в зрелом возрасте ты обратился к религии. Это, конечно, похвально. Ты, наверное, станешь святым. Кто был твоим учителем и какие религиозные учения ты изучал?» Видно было, что все это его интересует. Я сказал ему, что мне было передано Учение о Высшем Совершенстве, и рассказал, как я встретился с Марпой. Он поздравил меня и посоветовал отремонтировать свой дом, жениться на Зесай и жить здесь на положении ламы секты Ньингма. Я ответил ему, что Марпа женился для того, чтобы служить людям, но если я буду подражать ему, не имея таких же чистых намерений и такой же силы духа, то это будет напоминать состязание зайца со львом, и я буду ввергнут в бездну ада. «Я, вообще, убежден в том,— продолжал я,— что мне ничего другого не нужно кроме медитации и служения религии, и жизнь в миру не привлекает меня. Мой гуру завещал мне жить отшельником и посвятить всю жизнь медитации. Поэтому я поставил себе цель следовать идеалу [Каргьютпа] и, выполняя волю моего гуру, служить всем живым существам и Иерархии. Тогда я смогу спасти моих родителей [от сансары] и даже принести пользу себе. Я не интересуюсь ничем иным, кроме медитации, и поэтому ничего другого не хочу делать и ни к чему другому не стремлюсь. После того как я увидел мой разрушенный дом и разоренное имущество моих покойных родителей, мысль о бренности земного существования глубоко проникла в мое сердце, и в нем зажглось желание уйти от мирской жизни. Жизнь в миру может удовлетворить тех, кто не страдал так, как я, и тех, кого не тревожила так сильно мысль о смерти и преисподней. А меня мои жизненные обстоятельства привели к осознанию необходимости посвятить свою жизнь до самой смерти преданному служению религии, углубленной медитации, даже если мне придется терпеть голод и другие лишения». Я плакал и пел:

Почтение твоим стопам, о благородный Марпа,
Пусть по твоей милости я освобожусь
от привязанности к мирской жизни.
О вы, несчастные, кто стремится к преходящим
вещам.
Чем сильнее мое горе, тем больше я думаю о вас.
Чем сильнее моя печаль, тем больше я сочувствую
вашей.
Мы крутимся, вертимся, пока не попадем в ад.
Для тех, чья карма разъедает сердце печалью,
Преданность Истине — лучшее дело.
Владыка Дордже-Чанг, Ты Неизменный,
Благослови меня, нищенствующего, на жизнь
в одиночестве по Твоей милости.
Гостящим в этом мире, Хотя иллюзорном и преходящем,
Тяжело на сердце от печалей.
На моих пастбищах, где паслись мои овцы,
козы и коровы,
Среди живописной природы Гунгтханга
Обитают сейчас злые духи.
Это свидетельство иллюзорности бытия
Заставляет меня предаться медитации.
Мой дом Четыре Колонны и Восемь Столбов добротной постройки
Сейчас похож на челюсть льва.
Четырехугольная башня с восемью шпицами,
увенчанными крышей,
Сейчас похожа на уши осла,
И это также свидетельствует об иллюзорности
Бытия
И заставляет меня предаться медитации.
Мое плодородное поле Треугольник Вормы
Заросло бурьяном и травой.
Мои двоюродные братья, мои родственники
Готовы сейчас, как враги, подняться
[против меня].
И даже это есть свидетельство иллюзорности
бытия,
Побуждающее меня предаться медитации.
Мой благородный отец Мила-Шергьяд
Ушел из этого мира, не оставив следа,
Моя любимая и любящая мать Ньянг-Ца-Каргьен
Превратилась в груду побелевших костей.
И это также есть свидетельство иллюзорности
бытия,
Побуждающее меня предаться медитации.
Мой домашний духовник и учитель Кунчог-Лхабум
Сейчас прислуживает кому-то.
Мои священные книги, сокровищница Закона,
Служили гнездами для крыс и птиц.
И даже это есть свидетельство иллюзорности
бытия,
Побуждающее меня предаться медитации.
Мой родственник и сосед дядя Юнг-гьял,
Сейчас на стороне моих врагов.
Моя единственная сестра Пета-Гёнкьит
Ушла побираться, и никто не знает,
где она сейчас.
И это также есть свидетельство иллюзорности
бытия,
Побуждающее меня предаться медитации.
О Милосердный, Ты Неизменный,
Благослови меня на жизнь отшельническую.

Когда я закончил петь эту печальную песню, мой хозяин со вздохом промолвил: «Ты полностью прав». А его жена сильно плакала.
При виде моего развалившегося дома я был настолько потрясен, что сразу принял решение стать отшельником и в глубине сердца продолжал повторять его снова и снова. И поэтому у меня нет оснований жалеть о том, что я медитировал и жил религиозной жизнью и не тратил время на приобретение материальных благ».
Это пятое рождающее заслугу деяние, совершенное Миларепой в то время, когда он был подвигнут описанными здесь печальными событиями к беззаветному служению религии.

ГЛАВА X
ЖИЗНЬ В ОТШЕЛЬНИЧЕСТВЕ

О медитации Джецюна во время его отшельнической жизни в горах; о событиях, случившихся в это время; о психофизических результатах медитации; песни Джецюна, отражающие каждое событие.

Речунг тогда спросил Джецюна, в каких местах он медитировал, предавался покаянию и служил Вере.
Джецюн в ответ продолжал: «Утром сын моего учителя вручил мне мешок с мукой, сливочное масло, сыр и что-то еще из продуктов и произнес на прощание: «Пусть это будет служить тебе пропитанием, а ты молись о нас».
С этим запасом провизии я отправился в место, находящееся за моим домом, где в просторной пещере на склоне горы я сел медитировать. Я очень экономно расходовал эти продукты, и из-за такого скудного питания мой организм очень ослаб, но зато я достиг хороших результатов в медитации. Продуктов хватило на несколько месяцев, и когда от них уже ничего не осталось, меня стал мучить голод. Поэтому я решил пойти попросить масла, сыра и чего-нибудь еще из еды у пастухов, живущих в горах, и зерна или муки у земледельцев, живущих в долине. Так я смог бы накормить себя и затем продолжать медитировать. Придя к пастухам, я подошел к входу в одну из палаток, сплетенных из волос яка, и попросил хозяев подать мне, отшельнику, мяса, сливочного масла и сыра. К несчастью, оказалось, что палатка принадлежала моей тетке. Она сразу узнала меня и, охваченная гневом, натравила на меня собак, от которых я отбился палкой и камнями. Тогда, вооружившись шестом от палатки, она сама набросилась на меня с криками: «Ты, опозоривший своего благородного отца! Ты, продавший жизни своих родственников! Ты, разрушитель своей родины! Зачем ты пришел сюда? Подумать только, какого сына породил благородный отец!» И тут она с ожесточением стала избивать меня. Я бросился бежать, но будучи очень слаб, споткнулся о камень и упал в пруд, едва не утонув в нем. Мое падение нисколько не повлияло на мою тетку, и она продолжала неистовствовать. Я же, собрав последние силы, поднялся и, опираясь на палку, спел ей песню:

Я склоняюсь к стопам моего милосердного
Отца Марпы!
В несчастливом доме, в печальном селении Ца Мы, трое несчастных, убитая горем мать
и двое сирот, Были разлучены друг с другом и рассеяны,
как горох, разбросанный палкой. Подумайте о том, тетя и дядя, Не были ли вы причиной наших бед.
Когда я, нищенствующий, был далеко от дома, Скончалась моя мать, пронзенная мечом
нищеты, А сестра ушла скитаться в поисках еды
и одежды.
Не в силах больше сносить разлуку, Вернулся я сюда, на свою родину, в эту тюрьму. Теперь я навеки разлучен с моей любящей
матерью,
А сестра с горя ушла и скитается где-то, И сердце мое охватила жесточайшая боль. Эти страдания и беды, которые нам пришлось
испытать, Не вы ли, наши родственники, обрушили на нас?
Эти тяжкие страдания побудили меня обратиться
к религии
И, когда я медитировал в уединении в горах На Священных Учениях моего милосердного
Марпы,
Иссякли мои запасы провизии, и нечем мне было
поддерживать эту бренную форму, И поэтому пошел я просить милостыню.
Как гибнущее насекомое, привлеченное
к муравейнику,
Пришел я сюда, к твоей двери, А ты натравляешь свирепых псов против
моего слабого изможденного тела И сама набрасываешься на меня с проклятиями
и угрозами.
Ты снова разбередила рану моего сердца И, избив шестом мое измученное тело, Ты едва не лишила меня жизни.
Я мог бы воспылать гневом к тебе, Но я соблюдаю заповеди моего Гуру. Не будь такой мстительной, тетя. И дай мне еду, чтобы я смог продолжить мое служение Вере.
О Владыко Марпа! О ты, милосердный! Охлади твоею благостью гнев твоего ученика.

Это было пение, смешанное с рыданиями, и девочка, которая вышла и стояла позади тети, не могла сдержать слез, а мою тетю охватили стыд и раскаяние. Она ушла в палатку и передала через девочку катышек масла и измельченный сыр.
Обходя другие палатки, я не узнавал их хозяев, но они все, по-видимому, узнали меня и, не скупясь, подавали. Собрав подаяние, я вернулся в пещеру.
Поведение моей тети подсказывало мне, что дядино не будет лучше, и поэтому я решил держаться от
него, как можно дальше. Но однажды, прося милостыню у земледельцев в Верхней Долине Ца, я случайно оказался прямо перед дядиным домом. Это был его новый дом, куда он переехал [после случившегося несчастья]. Увидев меня, он бросился на меня, крича: «Хотя я уже похож на старый труп, ты тот, кого я хотел встретить». И замыслив убить меня, бросил в меня камень, от которого я едва увернулся. Я побежал прочь, но он продолжал в ярости бросать мне вдогонку камни, а затем, схватив лук и стрелы, закричал: «Ты, торгующий жизнями! Ты предатель! Не ты ли разорил этот край? Соседи, земляки! Наконец наш враг в наших руках. Скорей выходите!» И он стал метать в меня стрелы, а молодые люди бросали в меня камни.
Боясь стать жертвой их гнева и мести за то, что раньше я погубил их родственников с помощью черной магии, я попробовал, с целью устрашения, напомнить им о моем знании черной магии и громко закричал: «О мой Отец и вы, Гуру секты Каргьютпа! О вы, мириады пьющих кровь богов, хранителей веры! Меня, преданного вам, преследуют враги. Помогите мне и отомстите за меня! Я могу умереть, но вы, боги, бессмертны». Услышав это, они все очень испугались и оставили дядю. Те, кто симпатизировал мне, стали уговаривать дядю помириться со мной, а те, кто бросал в меня камни, попросили у меня прощения. Только дядя отказался подать мне милостыню, но все остальные не поскупились, и я, получив подаяние, вернулся в пещеру. Я подумал тогда, что если останусь там, я буду снова вызывать в них неприязнь к себе, и поэтому решил уйти куда-нибудь в другое место. Но в ту же ночь я получил во сне указание пробыть там еще несколько дней, и поэтому пока не уходил.
Зесай (с которой я был помолвлен в детстве), узнав, что я нахожусь поблизости, навестила меня и
принесла вкусную еду. Она сильно плакала и обнимала меня. Когда она рассказала мне об обстоятельствах смерти моей матери и об уходе сестры, я очень опечалился и горько плакал. Я сказал ей: «Ты так верна мне, что даже не вышла до сих пор замуж». Она ответила: «Люди боялись твоих богов-хранителей, и поэтому никто не осмелился просить моей руки. Но даже если бы мне сделали предложение, я бы не вышла ни за кого замуж. То, что ты стал религиозным человеком, это прекрасно. Но что ты собираешься делать со своим домом и полем?» Я понял ее желание и подумал, что так как по милости моего гуру [Марпы] я полностью отрекся от мирской жизни, молиться за Зесай уже достаточно для ее блага, если смотреть на это с религиозной точки зрения, но тем не менее я должен сказать ей то, что отвечало ее мирским интересам. И я сказал ей: «Если ты встретишь мою сестру, отдай ей это. Если же ее нет в живых, ты можешь владеть и домом и землей». Она тогда спросила: «А тебе самому они не нужны?» Я отвечал: «Я найду себе пропитание, как находят птицы и мыши, или же я буду поститься и голодать, и поэтому мне не нужно это поле, и так как я избрал себе жилищем пещеры и безлюдные места, мне не нужен и дом. Я осознал, что если даже я буду владеть целым миром, в час смерти я должен буду все это оставить. Но если я все оставлю сейчас, я буду счастлив в этой жизни и после смерти (в следующей жизни). Жизнь, которую я собираюсь вести, не имеет ничего общего с жизнью людей, живущих в миру. И ты больше не думай обо мне как о живом человеке».
Когда она спросила меня: «Твой образ жизни также отличен от жизни всех других религиозных людей?», я ей в ответ сказал: «Я, конечно, не похож на тех лицемеров, облачившихся в монашескую одежду ради того, чтобы их почитали. Ради богатства, славы, высокого положения в обществе они выучили наизусть содержание одной или двух книг, а имеющие большую склонность объединяться в группы участвуют I! борьбе за первенство своей группы над другими. Что же касается действительно преданных религии людей, то неважно, к какой секте или религии они принадлежат. Если в них нет корысти и их взгляды па жизнь существенно не отличаются от моих, они мне близки. Но если они не столь искренни, как я, тогда, конечно, с ними у меня мало общего».
Не удовлетворившись моим ответом, она сказала: «Но почему же тогда ты такой жалкий и несчастный. Ты живешь хуже самого последнего нищего. Я никогда ничего подобного не видела в жизни. Скажи мне, какое учение Махаяны ты исповедуешь?» Я ответил ей, что исповедую высочайшее из учений Махаяны, которое есть Путь Полного Самоотречения, ведущий к достижению состояния Будды в течение одной жизни, и для того, чтобы этого достигнуть, нужно отказаться от мирских устремлений как от ненужных вещей. «Я понимаю,— сказала она,— что учение, которому ты следуешь, полностью отличается от учений, исповедуемых другими, и то, что я слышу от тебя и вижу, наводит на мысль о том, что осуществлять Дхарму вовсе не легко. То, что понимают под религией обычные люди, не требует больших усилий». Я ответил ей: «Йог, у которого еще осталась привязанность к мирскому, не может следовать моему идеалу искренней преданности религии. Я считаю, что даже те искренние искатели Истины, которые все еще дорожат своим желтым одеянием, не освободились полностью от желания мирской славы и почестей, и я убежден, что даже если они искоренили в себе эти желания, [между мной и ими] существует большое различие, так как мой метод позволяет достичь большего и за более короткий срок. Этого ты, конечно, сейчас не поймешь. Но если ты думаешь, что ты можешь это осознать, ты должна посвятить себя религии. Если же ты чувствуешь, что это для тебя трудно, то тебе лучше, как я уже сказал, вступить во владение домом и полем и идти сейчас домой». Она ответила: «Я не могу принять от тебя твой дом и поле, которые ты должен передать своей сестре. Я бы посвятила свою жизнь религии, но служить религии так, как ты, я не могу». Сказав это, она удалилась.
Моя тетка, узнав о том, что мне не нужны мои дом и поле, поскольку я принял решение исполнять заповеди моего гуру, воспылала желанием получить их для себя. Она явилась ко мне, принеся с собой ячменную муку, сливочное масло, чанг и что-то еще из еды, и сказала: «Когда-то я поступила с тобой нехорошо из-за своего невежества. Но поскольку ты, мой племянник, предан религии, ты должен простить меня. Если ты позволишь, я буду возделывать твое поле и приносить тебе пищу». Я согласился на это предложение, сказав: «Пусть будет так. Взамен ежемесячно ты мне будешь отдавать двадцать мер ячменя. Остальное будет твоим. Я разрешаю тебе пользоваться этой землей». Она ушла очень довольная и два месяца снабжала меня мукой, исполняя наш договор. Но однажды, придя ко мне, она сказала: «Люди говорят, что если я буду пользоваться твоей землей, твои боги-покровители могут сделать мне плохо из-за того, что ты обладаешь магической силой». Я попытался успокоить ее, сказав: «Зачем мне сейчас заниматься колдовством? Напротив, ты даже приобретешь заслугу, если будешь продолжать пользоваться этим полем и снабжать меня продуктами». В ответ она сказала: «Если это действительно так, дай мне клятву, что ты никогда больше не будешь заниматься колдовством. Я ведь не знаю: может быть, ты еще не порвал с этим делом». Я не понимал, к чему она клонит, но так как считал своим долгом помогать другим, я дал ей клятву, и она ушла от меня, успокоенная и довольная.
Я продолжал медитировать, но несмотря на мое усердие, я не мог получить ни новых знаний, ни ощущений Экстатического Тепла, и поэтому не знал, что мне делать дальше. Однажды ночью я видел во сне, что изо всех сил стараюсь вспахать очень твердую, окаменевшую землю, но земля не поддавалась. Отчаявшись, я уже готов был бросить эту работу, но в это время мой дорогой гуру Марпа появился на небе и подбадривал меня: «Сын, приложи свою энергию и продолжай пахать. Несмотря на трудности, ты обязательно добьешься успеха». И сам Марпа руководил моей работой. Земля была вспахана довольно легко и дала богатый урожай. Я проснулся в радостном расположении духа. Однако тотчас же подумал, что сновидения, являющиеся иллюзорным отражением наших собственных мыслей, не воспринимаются как реальные даже глупцами и невеждами, и я, должно быть, глупее самого последнего глупца, если от увиденного сна может так измениться мое настроение. Но так как это сновидение напомнило мне о том, что если я буду продолжать медитировать с большим усердием, мои усилия увенчаются успехом, я ощутил радость и в таком приподнятом настроении спел песню, которая должна была запечатлеть в моей памяти значение этого сна:

Я молюсь тебе, о милосердный Владыко! Ниспошли мне, нищенствующему,
преданность отшельнической жизни.
Поле Успокоенного Ума Я орошу и удобрю стойкой верой, Затем засею его отборными семенами, рожденными из незапятнанного сердца,
И над полем, как гром, раздастся искренняя
молитва, И благодать прольется на него ливневым дождем.
К волам и плугу Сосредоточенной Мысли Я прикреплю лемех [Правильного] Метода
и Разума.
Волы, ведомые целеустремленным пахарем, Твердой рукой к одной цели, Кнутом упорства и усердия подстегиваемые, Разрыхлят затвердевшую почву Невежества,
порожденного Пятью Греховными
Страстями, И очистят ее от камней закосневшей греховной
жизни, И удалят все сорняки лицемерия.
Затем серпом Истины Кармических Законов Будет собрана жатва Праведной Жизни. Эти зерна, которые суть Возвышенные Истины, Будут собраны в Хранилище, к которому
не приложимы никакие умопостроения.
Боги будут обжаривать и молоть эту драгоценную
пищу,
Чтобы напитать меня, сирого и смиренного, Когда я устремлюсь на поиски Истины.
Я понимаю значение сна так:
Слова не дают Полноценных Плодов,
Рассуждениями не приобретается Истинное
Знание.
Но те, кто посвятил себя религиозной жизни, Во время медитации должны проявлять
чрезвычайное усердие и стойкость. И если они преодолеют все препятствия и будут
трудиться изо всех сил, Не прекращая поисков, они найдут Самое
Драгоценное.
Пусть все, кто искренне стремится к Истине, Будут ограждены от препятствий и задержек на Пути.

Спев эту песню, я затем принял решение покинуть эти места и поселиться в пещере Драгкар-Тасо. 8 тот самый момент, когда я собрался уходить, пришла моя тетка и принесла с собой шестьдесят мер ячменной муки, рваное кожаное платье, один кусок хорошей ткани и катышек из смеси сливочного масла и жира и объявила: «Мой племянник, вот плата за твое поле, которым я сейчас пользуюсь. Возьми эти вещи и уходи в другое место подальше от моих глаз и ушей, так как соседи все время говорят мне: «Тхёпага сделал нам столько зла раньше, и если ты будешь продолжать иметь с ним дело и обслуживать его, он еще навредит нам и, может быть, погубит всех оставшихся жителей. Но мы скорее убьем вас обоих, чем допустим это». Поэтому лучше для тебя бежать отсюда поскорей в какое-нибудь другое место. С какой стати я должна стать их жертвой из-за тебя? Но нет ни малейшего сомнения, что они убьют и тебя».
Я знал, что люди не могли так говорить, и поэтому ответил ей так: «Если бы я не был верен данным мной обетам, я бы не отказался прибегнуть к колдовству, чтобы возвратить мое поле, тем более что я не клялся не делать этого при таких обстоятельствах. Обладая такой магической силой, я мог бы в одно мгновение превратить тебя в бездыханный бледный труп, но я не буду делать этого, так как на ком еще мне упражнять мое терпение, как не на тех, кто причинил мне зло? Если я умру этой ночью, что я буду делать с полем или с этими вещами, которые ты мне принесла? Говорят, что терпение — наикратчайший путь к достижению Состояния Будды, и ты, моя
тетя, как раз тот человек, на ком я должен оттачивать мое терпение. К тому же вы, мои тетя и дядя, являетесь причиной, приведшей меня к этой жизни [отказу от мирских благ]. Я искренне благодарен вам обоим за это и буду всегда молиться о том, чтобы вы достигли Состояния Будды в вашей будущей жизни. Я могу тебе отдать не только это поле, но и дом тоже». Затем я ей все подробно объяснил и в заключение сказал: «Что касается меня, то мне дороги только заповеди моего Гуру и ничто другое, и поэтому тебе пользоваться и полем и домом». И я ей спел такую песню:

О Владыко, мой Гуру, ты благословил меня жить
аскетической жизнью, И мои радости и горести ведомы тебе!
Вся сансара опутана нитями кармы.
Кто прочно привязан к ней, тот отбрасывает
прочь жизнедательный шнур Спасения.
Накапливать зло — занятие человеческого рода, И кто делает так, должен испытывать муки ада.
Родственные привязанности подобны замку
дьявола. Строить его — значит испытать жгучую боль.
Накопление богатства — это накопление чужого
имущества. То, что накапливаешь, становится достоянием
врагов.
Вино и чай, употребляемые для поднятия настроения, подобны соку аконита.
Пить их — значит утопить жизнедательный шнур Спасения.
Цена, заплаченная теткой за мое поле, состоит из продуктов, алчностью добытых.
Тот, кто будет их есть, родится среди голодных духов.
Совет, данный моей теткой, продиктован гневом
и мстительностью. Его произнесение вносит в жизнь людей сумятицу
и раздор.
Всем моим имуществом — полем и домом Владей, тетя, и будь счастлива этим.
Моей искренней преданностью религии я смываю
последствия ссоры И моим усердным служением я угождаю богам.
Состраданием я подчиняю демонов, Все грехи я развеиваю по ветру И горе обращаю мой взор.
О Милосердный, Ты Неизменный, Пусть по твоему благоволению я проведу жизнь в уединении и достигну цели.
Выслушав меня, моя тетя сказала: «Ты, действительно, предан религии, и это очень похвально». И она ушла от меня довольная.

Эта встреча расстроила меня, но с другой стороны, я почувствовал облегчение, так как мне уже больше не нужно было думать о моих земле и доме. Я решил немедленно осуществить свое намерение перебраться в пещеру Драгкар-Тасо и продолжать медитировать в ней. Так как эта пещера послужила мне жилищем в то время, когда я закладывал основание самадхи (состояния покоя), ее стали называть Канщу-Пхуг (букв.: «пещера, в которой он [Миларепа] укрепился в преданности, то есть заложил основание»). На следующее утро, взяв с собой вещи и продукты, принесенные теткой, и остатки старого припаса, я отправился на новое место. Пещера Драгкар-Тасо оказалась очень удобным для меня жилищем. Я положил там принесенное с собой жесткое сиденье и застелил его моей спальной покрышкой. Разместившись на нем, я принял обет не спускаться к жилищам людей:

Пока я не достигну сиддхи, я буду жить в уединении.
Если даже я буду умирать с голоду, я не пойду
просить милостыню, предложенную
во имя веры или посвященную
усопшим,
Ибо я задохнусь от праха. Если даже от холода буду я умирать, я не спущусь
вниз просить одежды. Если от страданий и горя буду умирать,
я не спущусь вниз, чтобы развеяться
среди радостей мирской жизни. Если смертельной болезнью я заболею,
я не спущусь вниз даже за одной
дозой лекарства. И я не сделаю ни одного движения телом ради
какого-нибудь мирского приобретения. Но тело, речь и сердце я посвящу достижению
Состояния Будды.
Да помогут мне гуру, боги и дакини исполнить
мои обеты.
Да благословят они мои труды. Да исполнят дакини и боги-хранители веры
мои желания И окажут мне необходимую помощь.

И в заключение я добавил: «Если я нарушу эти обеты, зная при этом, что лучше умереть, чем жить, отказавшись от поисков Истины, пусть божественные существа, защитники Веры, немедленно пресекут мою жизнь и пусть мой гуру и боги своей милостью направят мою новую жизнь по религиозному пути и наделят меня силой воли и умом, дабы я смог преодолеть все препятствия (на Пути) и добиться Победы».

Затем я спел песнь-посвящение о данных мной обетах:
Отпрыск Наропы и Пути Спасения, Пусть я, отшельник, буду жить плодотворной жизнью в уединении.
Пусть не искушают меня иллюзорные мирские
соблазны, И пусть укрепится спокойствие, рожденное
медитацией.
Пусть я не буду лежать в бессознательном
успокоенном состоянии, И пусть расцветет во мне цветок
сверхсознания.
Пусть не досаждают мне порождаемые умом
мысли о мирском, И пусть взрастут во мне древеса
Мира Несозданного.
Пусть моя отшельническая жизнь не будет
омрачена внутренними конфликтами, И пусть я соберу плоды Знания и Опыта.
Пусть Мара и его помощники не будут искушать
меня, Пусть познание моего собственного [истинного] Ума
будет моим успокоением.
Путь и Метод, которые я избрал, пусть не будут
вызывать у меня сомнений, И да буду следовать я по стопам моего [духовного]
отца.
О милосердный Владыко, воплощение
Неизменности, Благослови меня, нищенствующего, проводить
неизменно жизнь в уединении.

Помолившись так, я продолжал медитировать. Пищей мне служило немного муки, к которой я добавлял то, что мне попадалось. Я освоил знание Маха-мудры (Великого Символа) теоретически, но я был очень слаб физически и не мог контролировать дыхание (психо-физическую нервную энергию, или флюид), и поэтому во мне не рождалось экстатическое внутреннее тепло, и я оставался не защищенным от холода.
Я искренне молился моему гуру, и однажды ночью мне приснился очень яркий сон. Скорее это был не сон, а видение, воспринимаемое сверхсознанием. Явилось несколько женщин, принесших кушанья для совершения пуджи (религиозной церемонии). Совершив церемонию, они сказали мне, что их послал ко мне мой гуру Марпа научить меня выполнять физические упражнения йоги.
Получив наставления, я начал выполнять три вида упражнений — для тела, голоса и ума и научился вырабатывать физическое тепло во время экстаза.
Так прошел год, и однажды у меня появилось желание погулять немного вблизи моего жилья, чтобы развеяться. Я собрался было уже выйти, но тотчас же вспомнил о своих обетах и спел песню, в которой выразил порицание самому себе:
О Дордже-Чанг в образе Марпы!
Помоги мне, нищенствующему, вести жизнь
в уединении.

О ты странный человек, Миларепа!
Тебе я пою эту песню, чтобы дать тебе совет.
Ты удалился от всех людей,
С которыми мог бы вести приятную беседу.
Поэтому ты чувствуешь себя одиноким и хочешь
развлечься. Но нет у тебя оправдания к этому стремиться.
Не волнуй свой ум, пусть он будет спокойным. Если в нем есть мысли, на совершение греховных поступков они будут направлены.

Не поддавайся желанию развлечься,
но напряги силу ума. Если перед искушением ты не устоишь,
все твои религиозные заслуги будут
пущены по ветру.
Никуда не выходи и сядь спокойно на свое
место. Если ты выйдешь, ты можешь споткнуться
о камни.
Не задирай голову, а склоняй ее.
Если голова поднята, поисками пустых развлечений она займется.
Не спи, продолжай свои труды.
Если заснешь, тебя одолеют Пять Ядов Невежества.

Отчитав себя так, я продолжал круглосуточно медитировать, и, проведя в медитации более трех лет, увидел, как я духовно вырос, как расширились и укрепились мои знания. Но возникла проблема с пропитанием, так как мой запас ячменной муки был полностью израсходован, хотя я тратил ее очень экономно — по двадцать мер в год, а теперь и этого не стало. Мне угрожала смерть от голода тогда, когда я еще не достиг состояния Будды. Мой путь к вечности мог бы так печально прерваться. Я подумал о том, как мирские люди радуются, приобретя одну сикху (четверть анны) или две золота, и как горюют, столько же потеряв. «По сравнению с этим моя жизнь, посвященная достижению состояния Будды, неизмеримо ценнее,— рассуждал я — А с другой стороны, лучше умереть, совершая аскетический подвиг, чем нарушить обет. Что же мне делать? Что если, не спускаясь вниз к людям за подаянием, я поищу что-нибудь съедобное поблизости? Тогда я не нарушу обет. Если я что-нибудь найду, это будет спасением для меня». И я вышел из моей пещеры и, побродив поблизости, обнаружил на солнечной стороне место, где были хорошие родники и росло много крапивы. С этого места открывался прекрасный вид, и я перебрался туда.
Я продолжал медитировать, питаясь похлебкой из крапивы. Снаружи мое тело было лишено одежды, а внутри — нормальной пищи. Я высох и превратился в живой скелет. Моя кожа приобрела зеленоватый
оттенок наподобие цвета крапивы, которая служила мне пищей. И такой же оттенок имели волосы на голове. С благоговением я смотрел на свиток, который дал мне мой гуру, и иногда клал его на голову и нежно к нему прикасался. Это успокаивало мой пустой желудок. Иногда у меня появлялась отрыжка [как если бы я много поел]. Один или два раза я собрался было открыть свиток и прочитать его, но через знамение я был предупреждён о том, что время для этого еще не наступило, и поэтому я хранил его нераспечатанным.
Примерно год спустя охотники из Кьидронга случайно набрели на меня после неудачной охоты. Сначала они убежали, думая, что я бхута (злой дух). Когда я им сказал, что я человек и живу отшельником, они не поверили, но все же подошли поближе, чтобы рассмотреть меня, и произвели тщательный обыск в пещере. Ничего не найдя, они спросили меня, где мои продукты. «Мы тебе заплатим хорошо за них. Но если ты их не отдашь, мы убьем тебя»,— угрожали они. Я ответил им, что у меня есть только крапива и что даже если бы у меня было что-то еще, (ввиду того, что они издевались надо мной, поднимая и бросая меня), они не должны отбирать у меня пищу силой. Они тогда сказали, что в их намерения не входит грабить меня, и оскорбляя меня, они ничего за это не получают. Я ответил им, что совершая другие действия, они могли бы приобрести заслугу. «Тогда,— сказали они,— мы снова будем тебя бросать наземь». И они проделали это со мной несколько раз. Хотя это причиняло моему изнуренному телу большие страдания, я искренно жалел их и плакал за них.
Один из них, который не принимал участия в этой экзекуции, говорил им: «Ребята, этот человек похож на настоящего ламу, и даже если он не лама, вы ничего не достигните, обращаясь так жестоко со слабым человеком. Не он виноват, что мы голодные. Перестаньте это делать». А мне он сказал: «Отшельник, твоя стойкость вызывает восхищение. Я тебе ничего не сделал плохого, и поэтому помяни меня в твоих молитвах». Другие насмехаясь, добавили: «А так как мы поднимали тебя, не забудь также защитить нас своими молитвами». Тогда он ответил им: «Да, да, это он сделает, будьте уверены, но только другим способом». И они ушли, громко смеясь. Я не проклинал их, даже не помышлял об этом. Но божественное возмездие настигло их. Впоследствии я узнал, что они были арестованы правителем этой области. Главарь был казнен, а все остальные кроме того человека, который не причинил мне вреда, были ослеплены.
Прошло около года после посещения меня охотниками, и вся моя одежда к тому времени износилась. Осталось только тряпье, которое дала мне моя тетка, и пустой мешок из-под муки. Когда-то я собирался сшить их вместе и использовать для постели. А теперь я подумал, что если я умру этой ночью, какая будет польза от этого шитья. Лучше мне продолжать медитировать. Я положил на сиденье изношенное кожаное платье, полами которого я обернул нижнюю часть тела, а сверху укрылся дырявым пустым мешком. Оставшимся тряпьем я укрыл части тела, которые больше всего в этом нуждались. Все это тряпье было слишком изношено, чтобы служить одеждой. Я подумал, что впадаю в крайности в своем самоотречении и что должен сшить все части вместе, но у меня не было ни иголки, ни ниток. Поэтому я соединил это тряпье узлами в трех местах и, обмотавшись им, подвязался веревкой вместо пояса. В этом одеянии я проводил дни с максимальной пользой для себя, а ночью оно немного защищало меня от холода.
Я прожил, медитируя в этих условиях еще около года, и однажды услышал голоса людей. Выглянув, я увидел группу охотников, приближающихся в моей пещере. Они возвращались с охоты с большой добычей. Шедшие впереди, увидев меня, закричали: «Ой, там бхута!» — и бросились прочь. Находившиеся сзади сказали: «Не может быть, чтобы бхута появился средь бела дня. Нужно проверить, действительно ли там бхута». Когда им сообщили, что он все еще там, даже старые охотники, которые шли сзади, испугались. Я сказал им, что я не бхута, а отшельник, который давно ничего не ел. Они сами захотели убедиться в правдивости моих слов и осмотрели все кругом. Не найдя ничего, кроме крапивы, они все прониклись большим уважением ко мне. Они отдали мне все, что оставалось у них от запаса провизии, а также много мяса и обратились ко мне с выражением почтения: «Ты заслуживаешь похвал за свой аскетизм. Молись за убитых нами животных и за нас, грешных, лишивших их жизни».
Я обрадовался возможности иметь пищу, которую едят обыкновенные люди, и вкусив ее, испытал приятное чувство сытости. У меня поднялось настроение, и я с большим усердием продолжал медитировать. Я ощутил особый подъем духа, который никогда не испытывал раньше, и подумал о том, что заслуга, приобретаемая теми, кто отдает оставшиеся крохи пищи одиноким отшельникам, несомненно, превосходит заслугу тех, кто делает роскошные подарки обеспеченным людям, живущим в городах и селениях.
Я растянул этот запас мяса на много дней, экономно его расходуя, и в нем мухи отложили личинки. Я сначала хотел очистить его от личинок, но потом подумал, что мне не следует употреблять его в пищу, так как тогда мне придется отнять это мясо у личинок, а, значит, заниматься грабежом. «Как бы мне ни хотелось поесть мяса, мне не полагается отбирать его»,— решил я. И оставив это мясо личинкам, перешел опять на похлебку из крапивы.
Однажды ко мне забрался некто, рассчитывая найти у меня ценные вещи. Он ощупью ходил в пещере, обшаривая каждый угол. Наблюдая за ним, я в конце концов громко рассмеялся и сказал ему: «Попробуй что-нибудь найти ночью там, где я ничего не могу найти днем». Тогда он тоже рассмеялся и ушел.
Примерно через год после этого посещения несколько охотников из Ца, возвращаясь после неудачной охоты, случайно оказались вблизи моей пещеры. Так как я сидел погруженный в самадхи, одетый в какое-то подобие одежды, скрепленной тремя узлами, они, желая узнать, человек я или бхута, тыкали в меня концами своих луков. Из-за моего отпугивающего вида они были более склонны считать меня бхутой. Когда они обсуждали этот вопрос между собой, я обратился к ним и сказал: «Можете не сомневаться в том, что я человек». Увидев мои зубы, они узнали меня и спросили, не Тхёпага ли я. Получив утвердительный ответ, они попросили у меня еды, обещая возвратить больше, чем возьмут. «Мы слышали, что ты много лет назад приходил домой. С тех пор ты все находишься здесь?» — спросили они меня. «Да,— ответил я,— но я ничего не могу предложить вам из того, что вы сможете есть». Они сказали, что все, что ем я, сгодится и им. Тогда я велел им развести огонь и сварить крапиву. Сделав это, они ожидали, что я добавлю в суп мясо, кости, костный мозг или жир. Но я сказал им: «Если бы у меня это было, мою пищу было бы приятно есть. Но уже несколько лет у меня ничего нет, кроме крапивы. Добавьте ее вместо мяса». Тогда они попросили сдобрить суп мукой или зерном. Я сказал им, что если бы у меня была мука или зерно, моя пища была бы питательной, но так как я живу без них уже несколько лет, я предложил им заменить эти продукты кончиками крапивы. Когда же они попросили соли, я ответил им, что соль придала бы вкус моей пище, но так как я живу без соли уже несколько лет, я посоветовал им добавить
вместо нее побольше кончиков крапивы. «Ты ешь такую пищу и носишь такие лохмотья, и поэтому неудивительно, что у тебя такой жалкий вид,— сказали они. — Такая жизнь недостойна человека. Ведь если бы ты даже был чьим-то слугой, ты бы ел вдоволь и имел теплую одежду. Ты самый жалкий и несчастный человек в мире». На это я им ответил: «О друзья, не говорите так. Я один из счастливейших и лучших среди родившихся в человеческом облике. Я встретился с Переводчиком Марпой из Лхобрака, и он передал мне Знания, с помощью которых можно достигнуть состояния Будды в течение одной жизни. А сейчас, полностью отказавшись от всех преходящих вещей, я живу отшельником, уединенно, и соблюдая строгий аскетизм, обретаю вечные блага. Отказавшись от временных удовольствий, таких как пища, одежда, слава, я расправляюсь с Врагом [Невежеством] сейчас, в этой жизни. Среди всех людей на Земле я один из самых мужественных, имеющих самые возвышенные идеалы. А вы, рожденные в стране, где распространено Благородное Учение Будды, даже не слушали ни одной религиозной проповеди, не говоря о том, чтобы посвятить свою жизнь религии. Вместо этого вы стараетесь изо всех сил попасть в самые низшие области ада на самые долгие сроки. Вы накапливаете горы грехов и соревнуетесь друг с другом на этом поприще. Как слепо и извращенно вы воспринимаете жизнь! А я радуюсь не только ожидаемому мной вечному блаженству, но и своей жизни сейчас. Это приносит мне удовлетворение и вдохновляет меня». И я спел им песню о Пяти Видах Довольства:

Владыко! Милосердный Марпа! К твоим стопам
склоняюсь я! Помоги мне от привязанности к миру отказаться.
Здесь, в Средней Пещере Драгкар-Тасо, На самом верхнем ярусе Средней Пещеры Я, тибетский йог по имени Репа,
Оставив все мысли о том, что есть и во что одеться,
и все мирские заботы, Поселился за тем, чтобы достичь совершенного
состояния Будды.
Удобен жесткий матрац подо мной,
Удобна непальская накидка на хлопковой подкладке,
которой я укрываюсь. Удобна единственная лента, удерживающая
мое колено.
Приятно тело, привыкшее к умеренной пище, Приятен Светлый Ум, различающий бренный мир
и Конечную Цель. Ничего нет неприятного; все приятно.
Если вы можете поступать так же,
следуйте моему примеру. Но если вас не вдохновляет цель аскетической
жизни, И от заблуждения о реальности эго не можете вы
освободиться, Тогда прошу я вас избавить меня от вашей ложно
направленной жалости, Ибо я, йог, нахожусь на пути к обретению
Вечного Блаженства.
Последние лучи заходящего солнца освещают
вершины гор.
Возвращайтесь и вы в свои жилища. А у меня, в ожидании смерти,
о часе которой неведомо,
Поставившего цель достигнуть совершенного
состояния Будды,
Пустым разговорам предаваться нет времени, И поэтому сейчас я войду в самадхи —
Спокойное Состояние.

Услышав мое пение, они сказали: «Ты поешь о различных удобствах. Однако у тебя, действительно, очень хороший голос. Но мы не способны обречь себя на такие лишения, какие переносишь ты». И сказав это, они отправились домой.
Они исполнили эту песню хором во время праздника, ежегодно отмечаемого в Кьянга-Ца. Случилось так, что моя сестра Пета тоже пришла на праздник, чтобы собрать милостыню. Услышав эту песню, она сказала им: «Любезные! Человек, который пел ее, должно быть, сам настоящий Будда». Один из охотников воскликнул: «Ха! Ха! Смотрите, как она хвалит своего брата!» А другой сказал: «Кем бы он ни был — Буддой или животным, это песня твоего измученного голодом брата, и ему грозит голодная смерть». На это Пета ответила: «О, мои родители умерли давно. Мои родственники стали моими врагами. Мой брат ушел куда-то, а я живу на подаяние. Зачем вы радуетесь моему горю?» И она разрыдалась. Находившаяся поблизости Зесай подошла к ней и утешала ее, говоря: «Не плачь. Вполне возможно, что это твой брат. Я тоже встречала его когда-то. Ты пойди в пещеру Драгкар-Тасо и узнай, жив ли он еще. Если он жив, мы тогда вдвоем навестим его».
Поверив этому известию, она пришла ко мне с кувшином чанга и небольшим сосудом с мукой. Остановившись перед входом в пещеру, она увидела меня и ужаснулась. Лишения и страдания довели меня до истощения: глаза ввалились, цвет тела был синевато-зеленым, мускулы сморщились и высохли. Я был кожа и кости и выглядел, как живой скелет, покрытый синевато-зелеными волосами. На голове волосы стали жесткими и были похожи на устрашающий парик, а конечности были такими хрупкими, что легко могли сломаться. Мой вид внушал ей такой жуткий страх, что она приняла меня за бхуту. Вспомнив о том, что ей говорили обо мне, она, однако, все же сомневалась в том, что это я. Наконец, собравшись с духом, она спросила: «Человек ты или бхута?» В ответ я сказал: «Я Мила Тхёпага». Узнав меня по голосу, она тогда приблизилась ко мне и, обняв меня, воскликнула: «Брат, брат!», и тут же лишилась чувств. Я тоже, зная, что это Пета, был одновременно и рад и опечален. Приняв все необходимые меры, чтобы привести ее в чувство, я, наконец, смог это сделать. Но она, положив голову между моими коленями и закрыв лицо руками, дала волю новому потоку слез и сквозь рыдания говорила: «Наша мать умерла в ужасной нищете, и она все время ждала тебя. Никто к ней не приходил, и я не могла переносить эти ужасные лишения и одиночество в нашем доме и ушла просить милостыню. Я думала, что тебя тоже нет в живых. Я, конечно, надеялась, что если ты жив, я увижу тебя в более хороших условиях, чем эти. Но увы! Ничего нет хорошего. Ты видишь, какую жизнь я веду. Есть ли кто-нибудь более несчастный на Земле, чем мы с тобой?»
Она не раз произносила имена наших родителей и не переставала рыдать. Я всячески старался успокоить ее. В конце концов, мне тоже стало очень грустно, и я спел моей сестре такую песню:

Почтение моим Владыкам Гуру!
По вашей милости пусть я буду предан отшельничеству.
Сестра, ты преисполнена мирских желаний и
настроений.
Знай, что мирские радости и горести все
непостоянны.
Но я, сам себя обрекший на эти лишения,
Уверен в том, что достигну Вечного Счастья.
Итак, послушай песню твоего брата.
Чтобы отплатить за доброту всем живым существам,
Так как они были нашими родителями, я посвятил себя религии
Взгляни на мое жилище.
Оно, как у лесных зверей.
Любой испугается, войдя в него.

Взгляни на мою еду. Это пища собак и свиней.
Людей от нее стошнит.
Взгляни на мое тело: оно превратилось в скелет.
Даже враг заплачет при виде его.
Я похож на сумасшедшего в своих поступках,
И поэтому ты разочарована и опечалена.
Но если бы ты могла рассмотреть мой ум,
ты бы увидела,
Что это Ум Бодхи, радующий Победителей.
Сидя на этой холодной скале, я медитирую с таким
упорством,
Что вынесу, если с меня живого будут кожу сдирать
или мясо отрывать от костей.
Мое тело внутри и снаружи сделалось,
как крапива,
Зеленоватый оттенок, неменяющийся, оно приняло.
Здесь, в безлюдье, в этой скальной пещере,
Где нет никаких развлечений,
Я неизменно, постоянно полон любви
и восхищения Гуру, истинным воплощением Вечных Будд.
Так, преданный медитации,
Я, несомненно, приобрету Трансцендентные
Опыт и Знания,
И если в этом я смогу преуспеть,
Будут достигнуты мной в этой жизни счастье
и процветание,
А в следующем рождении достигну я
состояния Будды.
И потому, моя сестра, Пета дорогая,
Не предавайся горестным мыслям
И религии ради обратись к покаянию.

В ответ она сказала: «Было бы прекрасно, если бы то, что ты говоришь, соответствовало бы действительности, но трудно в это поверить. Будь это на самом деле так, как ты представляешь, другие подвергли бы себя таким же мучениям по крайней мере частично, если не смогли бы вынести все, что выносишь ты. Но я не встречала ни одного человека, кто бы добровольно принял на себя такие страдания». С этими словами она дала мне принесенные с собой чанг и еду. Эта пища восстановила мои силы, и моя медитация ночью была еще более успешной.
На следующее утро после посещения меня Петой я ощутил сильное возбуждение и физическую боль, а в моей голове проносились то благочестивые, то греховные мысли. Я старался изо всех сил сосредоточиться на объекте медитации, но у меня ничего не получалось.
Через несколько дней мне нанесла визит Зесай, принеся с собой хорошо приготовленное вареное мясо, сливочное масло, муку и хорошую порцию чанга. Она пришла вместе с Петой. Они встретили меня, когда я шел за водой. Я был совершенно голый (так как у меня не было одежды), и они обе смутились. Однако несмотря на охватившее их смущение, они не могли сдержать слез при виде моей полнейшей нищеты. Они положили передо мной мясо, сливочное масло, муку и чанг. Когда я пил чанг, Пета сказала: «Брат! сколько я за тобой ни наблюдаю, я не могу согласиться с тем, что ты нормальный человек. Я прошу тебя, проси милостыню и питайся пищей, которую едят люди. А я постараюсь раздобыть тебе что-нибудь из одежды и принесу тебе». Зесай вторила ей: «Проси милостыню, проси еду, и я тоже принесу тебе одежду». Я ответил им: «Ввиду неизвестности времени смерти, ожидающей меня, я не вижу смысла просить себе на пропитание, и у меня нет времени на это. Если бы даже я умер от холода, это случилось бы ради Истины и Религии, и поэтому у меня было бы очень мало оснований сожалеть об этом. Меня не может удовлетворять религиозность, о которой заявляют в кругу веселых, хорошо одетых родственников и приятелей, предающихся чревоугодию и пьянству и предпочитающих такую жизнь истинному, искреннему служению. Мне не нужна ни твоя одежда, ни твои визиты. И твоему совету просить себе на пропитание я не последую». Пета сказала: «Что же тогда может удовлетворить тебя, брат? Мне кажется, что что-нибудь более жалкое, чем такая жизнь, тебя бы удовлетворило, но даже при твоей изобретательности, ты бы не смог, вероятно, придумать ничего мучительнее этого». Я ответил ей, что Три Низших Лока! более скорбны, чем моя жизнь здесь, но большинство живых существ делает все, чтобы оказаться в этих безрадостных мирах. Я же безропотно принимаю мои страдания». И я спел песню, в которой рассказал им, что меня удовлетворяет:

Почтение Телу моего Владыки Гуру!
Даруй мне преданность отшельнической жизни.
О моем счастье не знают, мои родственники,
О моих горестях не знают, мои враги.
Если здесь, вдали от людей, суждено мне будет
умереть,
Мне, отшельнику, такая смерть угодна.
О моей старости не узнает моя нареченная,
О моей болезни не узнает моя сестра.
Если здесь, вдали от людей, суждено мне будет
умереть,
Мне, отшельнику, такая смерть угодна.
О моей смерти не узнает никто,
И птицы не увидят мой гниющий труп.
Если здесь, вдали от людей, суждено мне будет
умереть,
Мне, отшельнику, такая смерть угодна.
Мою разложившуюся плоть облепят мухи,
Мои распавшиеся мускулы съедят черви.
Если здесь, вдали от людей, суждено мне будет
умереть,
Мне, отшельнику, такая смерть угодна.
Не будет следов человека у моего жилища И ни одного пятна крови внутри [пещеры],
Если здесь, вдали от людей, суждено мне будет
умереть,
Мне, отшельнику, такая смерть угодна.
И никто не придет на мои похороны,
И никто не будет оплакивать мою смерть,
Если здесь, вдали от людей, суждено мне будет
умереть,
Мне, отшельнику, такая смерть угодна.

И никто не спросит, куда я ушел,
И никто не сможет показать это место,
Если здесь, вдали от людей, суждено мне будет
умереть,
Мне, отшельнику, такая смерть угодна.
Пусть эта молитва о моей смерти
В этом пустынном месте
Принесет плоды и благо всем существам,
как я того желаю.
Тогда я, отшельник, умру удовлетворенный.

Когда я закончил петь, Зесай заметила: «Твои слова и дела не противоречат друг другу. И поэтому этой песней можно восхищаться». А Пета сказала: «Что бы ты ни говорил, брат, я не могу выносить, что ты совершенно раздет и голодаешь. Я приложу все старания и раздобуду для тебя одежду. Но так как ты не желаешь просить подаяние, возможно, ты умрешь здесь, в этой глуши, от голода и холода, и никого не будет рядом с тобой, то есть, ты умрешь так, как ты этого желаешь. Если я, однако, узнаю, что ты жив, я приду и принесу тебе что-нибудь из одежды, что мне удастся достать». Затем они обе ушли.
Когда я поел хорошей пищи, телесная боль усилилась, и мое состояние духа ухудшилось. Я чувствовал себя так плохо, что не мог медитировать. Страдая от боли и от мысли о том, что не может быть большей опасности, чем невозможность продолжать медитировать, я открыл свиток, данный мне гуру, и увидел, что в нем описан способ лечения моей болезни, устраняющий препятствия и опасности на Пути, превращающий зло во благо и укрепляющий силу духа. В свитке также содержалось указание о том, что я должен в это время питаться хорошей полноценной пищей. Мое усердие в медитации подготовило почву для внутренней перестройки всей нервной системы, но из-за плохого питания перестройка задержалась. Чанг, принесенный Петой, вызвал нервное возбуждение, а принесенная Зесай еда совсем ухудшила мое состояние.
Теперь мне стало понятно, что со мной произошло, и, изучая этот текст, я нашел в нем указания о том, какие меры нужно в этом случае принимать и какие выполнять упражнения [для тела и ума]. Сразу же приступив к их выполнению, я через некоторое время увидел, что более мелкие нервы выпрямляются и даже расслабляется узел сушумна-нади (срединного нерва) ниже пупка.
Я испытал состояние невыразимого покоя и ясности, напоминавшее мне мои прежние состояния экстаза а, но превосходившее их по глубине и силе и этим отличавшееся от них. Так во мне родилось доселе неведомое мне трансцендентное знание. Преодолев силой духа препятствия, я понял, что само зло [или опасность] превращается во благо. То, что прежде воспринималось как объективно существующее различие, теперь засияло как Дхармакая. Я понял, что сансара и нирвана являются зависимыми и относительными состояниями и что Причиной Универсума является Ум, который не имеет ничего общего с понятиями Заинтересованности или Пристрастия. Когда эта Причина направляется по пути безверия [или эгоизма], она приводит к сансаре, но если она будет направлена по пути альтруизма, она приведет к нирване. Я совершенно убежден в том, что действительный источник сансары и нирваны находится в Пустоте [Трансцендентного Ума].
Знание, приобретенное мной, явилось плодом моего усердия, которое было главной причиной. И достаточно было поесть во время кризиса здоровой и питательной пищи и выполнить содержащиеся в свитке указания, чтобы это знание проявилось. Таким образом, здесь полностью подтвердилась правильность моей веры в учение Мантраяны, в котором утверждается, что истинное трансцендентное знание можно получить при правильном попечении о своем теле, не отказываясь от питательной пищи и удобной одежды. Я также понял, что в окончательном выявлении скрытых во мне способностей большую роль сыграли Пета и Зесай, и поэтому я был в большом долгу перед ними. Чтобы выразить свою благодарность и посвятить их Благочестивые Деяния Высшей Цели, приносящей неистощимые блага, я спел этот гимн (молитву), выражающий Сущность Зависимости и Относительности Фактов.

Почтение стопам Марпы из Лхобрака!
Даруй этому отшельнику плодотворную жизнь в уединении.
От благотворительности благочестивых мирян
Зависит их и мое благо.
Это тело, трудно получаемое, нежное и слабое,
Встречаясь с пищей, питается и укрепляется.
Жизнедательное начало, растущее из земли,
И божественный поток, льющийся с голубого
небесного свода,
Соединитесь и осените благодатью все живые
существа;
И в отшельничестве это осуществляется наилучшим
образом.
Преходящее тело, выпестованное родителями,
И Святое Учение Святого Гуру,
Соединитесь и служите вере,
В которой действительный успех достигается через Усердие.
Пещера в скале, в пустынном месте
И ревностное, преданное служение,
Соединитесь и принесите Плоды.
Из Мистического Знания они состоят.
В стоической, терпеливой медитации Миларепы
И вере обитателей Трех Лока Заключена возможность
Вселенского Служения,
Основание которого — Сострадание.
Йог, медитирующий в скальных пещерах,
И миряне, приносящие ему еду и одежду,
Каждый из них пусть достигнет
Состояния Будды.
Основание тому — Посвящение.
В благословении Святого Гуру
И в усердной медитации преданного шишьи
Заключена возможность утверждения Истины
[Иерархии].
Основание тому — Чистота Веры.
В посвятительных обрядах, передающих
оккультные знания,
И в искренней молитве подвизавшегося
Заключена возможность скорой встречи
[Духовного Приобщения].
Основание тому — Благословение.
Владыко Дордже-Чанг, о ты Неизменный,
Ты знаешь о достижениях и неудачах этого нищенствующего.

После исполнения этого гимна я медитировал с еще большим усердием. Наконец я почувствовал, что приобрел способность принимать любую желаемую форму и летать по воздуху. Днем я ощущал, что обладаю безграничными сверхнормальными способностями, а ночью в своих видениях я мог беспрепятственно перемещаться во Вселенной в любом направлении — от вершины горы Меру до ее основания, [и во время этих путешествий] я все видел живо и ясно.
Таким же образом [в своих видениях] я мог претворяться в сотни различных личностей, каждая из которых обладала моими способностями. Все мои многочисленные формы могли пересекать пространство и достигать Небес одного из Будд, слушать там проповеди и, возвратясь, проповедовать Дхарму многим. Я также мог превращать мое физическое тело в огненную массу, в поток воды или озеро. Приобретя беспредельные сверхъестественные способности [даже если они были только видениями], я был счастлив и вдохновлен достигнутым.
Отныне я усердствовал в медитации в очень радостном настроении и, в конце концов, обнаружил, что действительно могу летать. Иногда я летал к Мин-Кхьют-Дрибма-Дзонгу (Замок, расположенный в тени бровей), чтобы медитировать там, и приобрел так намного больше Жизненного Тепла, чем приобретал раньше. Иногда я прилетал назад в пещеру Драгкар-Тасо.
Однажды мне случилось лететь над небольшим селением, называемым Лонг-да, где жил брат покойной снохи моего дяди, которая тоже погибла при обвале дома. У этого брата был сын, и оба они, отец и сын, пахали поле, [когда я над ними пролетал]. Сын шел впереди, а отец направлял лемех плуга. Сын, увидев меня, воскликнул: «Смотри, человек летит!» И, остановившись, стал смотреть на меня. «На что ты уставился, и что тебя так развлекает? — сказал отец. — У некой Ньянг-Ца-Каргьен, очень злой женщины, был злодей сын по имени Мила. Здесь не на что смотреть. Отойди в сторону, чтобы его тень не упала на тебя, и двигайся дальше». И сам отец наклонился, избегая моей тени. Но сын ответил: «Я не думаю, что тот, кто может летать, плохой человек. Ничто не может быть чудеснее летающего человека». И он продолжал смотреть на меня.
Теперь я почувствовал, что могу помогать всем живым существам, если пожелаю, но когда я решил посвятить себя этому служению, я получил прямое указание от моего бога-хранителя всю жизнь проводить в медитации, то есть делать то, что велел мне мой гуру: этим одним я должен служить буддийской вере и, совершая только это, я также буду служить всем живым существам и ничего другого я не могу делать лучше. Моя жизнь будет примером для других отшельников, которые удалятся от мира и последуют моим путем. Это и будет моим служением буддийской вере и принесет благо всем живущим. И я принял решение всю жизнь провести в медитации.
Я еще подумал о том, что очень долго живу в этом месте и за это время я встречался со многими людьми, с которыми беседовал о религии, а теперь, когда я приобрел трансцендентные знания и сиддхи (сверхъестественные способности) и меня видели летающим по воздуху, толпы ринутся ко мне, моля меня защитить их от зла и исполнить их эгоистичные желания. Меня будет искушать Сын Небожителей. Мирская слава и мирские блага отвлекут меня от медитации и служения религии, и от этого ослабнут мои оккультные знания. Поэтому я решил уйти отсюда и поселиться в пустынных прибежищах Лапчи-Чубара (Междуречья).
Выйдя из пещеры Драгкар-Тасо, я отправился на новое место, неся на спине глиняный сосуд, в котором варил себе еду из крапивы. Но сделав несколько шагов, я упал. Это случилось потому, что я очень много медитировал и очень плохо питался и, так как большую часть времени я прожил без одежды и обуви, мои подошвы загрубели и на них появились мозоли, из-за которых я поскользнулся на камне. При моем падении ручка горшка отбилась, а сам горшок, несмотря на мои попытки поймать его, покатился и раскололся на куски. Из разбитого горшка выкатилось зеленое его подобие, которое представляло собой зат-вердевшую накипь от крапивы, принявшую форму горшка. Это происшествие явилось наглядным примером непостоянства всех вещей в мире. Я также воспринял его как своеобразное указание продолжать упорно следовать избранному мной пути и как чудесное знамение. Преисполненный глубокой веры, я спел гимн, посвященный этому событию:

Даже глиняный горшок, существовавший прежде,
и теперь не существующий,
Свидетельствует о природе всех вещей
[составных частей];
Но жизнь человека он особенно наглядно
олицетворяет.
Поэтому я, Мила Подвижник,
Решил упорно продолжать служить Вере.
Глиняный горшок, составлявший мое единственное
имущество,
Разбившись, стал теперь моим гуру,
Проповедуя мне проповедь о Непостоянстве.

Когда я пел гимн, меня слышали охотники, которые собирались сделать привал вблизи моей пещеры. Они подошли ко мне и сказали: «О отшельник, у тебя чудесный голос. Но что ты делаешь с разбитым глиняным горшком и с накипью из крапивы, превратившейся в такой же горшок? И почему ты сам такой изможденный и зеленый?» И они удивились, когда я объяснил им, почему я так выгляжу. Они пригласили меня поесть с ними, и, когда я ел, один из молодых охотников сказал: «Ты, по-видимому, от природы наделен физической силой. Вместо того, чтобы подвергать себя таким мучениям, ты мог бы достичь в жизни лучшего, если бы все сложилось иначе. Ты бы мог, как лев, скакать на лошади, вооруженный до зубов, как куст терновника шипами, и побеждал бы всех врагов. Скопив состояние, ты бы обеспечил своих близких и был бы счастлив. Или ты мог бы заниматься
торговлей и жить в достатке на свой доход. В худшем случае ты бы мог наняться слугой и зарабатывал бы себе на пищу и одежду. А что касается твоего тела и духа, то они были бы в гораздо лучшем состоянии, чем сейчас. До сих пор, ты, по-видимому, не знал об этом. А теперь позаботься о себе». Но один из охотников постарше сказал: «Мне кажется, что он очень преданный подвижник и он не будет следовать твоим советам». И обратившись ко мне, произнес: «У тебя замечательный голос. Спой, пожалуйста, нам песню, от которой нам будет приятно на сердце». На это я ответил: «Вы все думаете, что я очень несчастный, но нет никого в мире, кто счастлив так, как я. Нет ни одного, кто может утверждать, что он обладает более глубоким пониманием вещей и ведет более достойную и более полезную жизнь. Но вы этого не поймете. Я попробую объяснить вам, в чем заключается мое счастье, которым счастливы лучшие из вас. Слушайте меня». И я спел им гимн о Верховой Езде йога:

Я склоняюсь к стопам моего Милосердного Отца Марпы!
В Храме Холма Бодхи, моем теле,
В моей груди, где находится Алтарь,
В чертоге верхнем треугольном, находящемся
в сердце, Конь Ума, стремительный, как вихрь,
встает на дыбы.
Каким лассо поймать этого коня?
К какому столбу привязать его, когда он будет пойман?
Какую пищу ему давать, когда он взалкает?
Чем поить его, когда он возжаждет?
В каком чертоге держать его в холодную пору?
Чтобы поймать Коня, нужно Лассо Единой Цели.
Он должен быть привязан, когда будет пойман,
к Столбу Медитаций.
Он должен быть накормлен, когда голоден,
Учениями, Гуру.
Он должен быть напоен, когда возжаждет,
от Потока Сознания.
Он должен содержаться, когда ему холодно,
в чертоге Пустоты.
Седлом будет Воля, а уздой — Разум.
Надень на него подпругу и подхвостник, которые
суть Неподвижная Фиксация.
Надень оголовье и переносье, которые суть
Жизненные Флюиды.
Его наездник — Молодость Разума
[Неусыпная Бдительность].
Шлем наездника — альтруизм Махаяны;
Его кольчуга — Знание, Мысль и Созерцание.
На спине у него Щит Терпения.
В руке он держит длинное копье Устремления.
Сбоку висит Сабля Смышлености.
Сглаженный тростник Ума [или Причины]Универсума,
Выпрямленный отсутствием гнева и ненависти,
С перьями из Четырех Бесконечных [Добродетелей],
С заостренным концом-стрелой ума, сделавшегося
проницательным,
Вставляет он в гибкий лук Духовной Мудрости
И, закрепив в отверстии Пути для Мудрых
и Правильного Метода,
Натягивает лук до полноты Приобщения
И пускает эти стрелы он среди всех Народов.
Они попадают в Преданных и уничтожают
Дух Эгоизма.
Так побеждаются Враги — все злые страсти,
И наши родные получают защиту.
Этот Конь скачет по широкой Равнине Счастья.
Его Цель — стать наравне с Победителями.
Задними ногами он отталкивается от привязанности
к жизни в сансаре.
Передними он движется вперед к Освобождению.
На этом Коне я достигну Состояния Будды.
Скажите, таково ли ваше представление
о счастье? Мне мирского счастья не нужно.

Выслушав меня, они прониклись религиозной верой и ушли в радостном расположении духа.
После этого я отправился в Чубар, держа путь через Палкхунг и, придя в Тингри, прилег на дороге, чтобы полюбоваться видом местности. В это время группа нарядно одетых девушек шла по этой же дороге в Снаг-мо. Заметив меня, имевшего жалкий вид, одна их них сказала: «Посмотрите, какой несчастный! Хоть бы я никогда не родилась в таком теле». А другая добавила: «Как жаль его! Мне прямо стало дурно от его вида». Я же, считая их бедными, невежественными созданиями, пожалел их и, поднявшись, сказал: «О девушки, не говорите так. Вам не надо беспокоиться совсем об этом. Вы не родитесь такими, как я, даже если будете желать этого и искренне молиться об этом. Жалость достойна похвалы, но жалость и самомнение — противоположные чувства и потому несовместимые. Послушайте песню, которую я вам спою». И я спел им песню:

У твоих стоп, о Милосердный Гуру,
я сейчас молюсь;
Ниспошли мне твое благословение
и твои милости, о Марпа!
Эти создания, над которыми довлеет плохая карма,
С презрением смотрят на всех других, кроме себя.
Женщины с плохой кармой считают,
что замужество — самое желанное из всего,
что можно желать.
Их самомнение пылает жарким огнем.
Ах! Как жаль их, так обманутых!

В эти темные дни Кали-юги! Проходимцы почитаются, как боги,
И мошенники ценятся дороже золота,
А святых отталкивают, как камни с дороги.
Ах, как жаль этих бедных невежд!
Вы, сестры-девицы, нарядно одетые,
И я, Миларепа из Гунгтханга,
Презираем друг друга взаимно
И взаимно жалеем также.
Но направив друг на друга пики нашей
взаимной жалости. Посмотрим, кто из нас победит на этом
ристалище.
Эта проповедь назидательная Миларепой произнесена
В ответ на глупый разговор невежественных
созданий.
Взамен вашей воды вы получили вино,
И за Зло вам ответили Добром.

Когда я закончил петь, девушка, которая пожалела меня, сказала: «Это знаменитый Гунгтханг-Миларепа. А мы, охваченные самомнением, говорили глупости. Давайте попросим у него прощения». Тогда они все поручили этой девушке подойти ко мне и попросить прощения. Она чувствовала себя очень неловко и, достав раковины, которые тогда употреблялись взамен денег, несколько раз пала ниц, а затем вручила их мне и попросила дать им еще одно наставление. Тогда я спел им еще одну песню:

Я обращаюсь с молитвой к моему
Милосердному Гуру!
Краткую проповедь об Истине я прочитаю.
В небесных чертогах богов Гахдана
Почитаются не духовные истины, а научные.
В сферах ниже их, в Дворцовом Граде нагов,
Истины глубокие не почитаются, а почитается богатство.
В этом мире людей Мудрые и ученые не почитаются, а почитаются лжецы.
В провинциях Ю и Цанг и в Четырех Областях
Медитация не почитается, а почитается толкование.
В отстою подобном конце этой эпохи зла [тьмы]
Почитаются люди плохие, а хорошие презираются.
Взор веселых молодых женщин
Отшельник не радует, а радует повеса.
Слух молодых девиц не услаждают
Назидательные проповеди о религии, а услаждают любовные песни.
Об этих истинах, изложенных в стихах,
Я спел за вознаграждение из семи раковин
И как радостную песнь в знак полного прощения.

Когда они услышали эту песню, в них зародилась глубокая вера и, расставшись со мной, они отправились дальше. Я также продолжил мой путь и, когда пришел в Брин (Дрин), узнал там о прибежищах Лапчи-Чубара (гора Эверест?) и Кьит-Пхуга (Приятная Пещера), называемого также Ньима-Дзонг (Солнечный Замок), из которых я выбрал второе. Там я прожил несколько месяцев и достиг значительных успехов в религиозном служении и медитации. Жители Брина посещали меня и приносили мне еду. Зная, что эти посещения в какой-то степени отрицательно скажутся на моих занятиях медитацией, я подумал, что если буду оставаться в этом месте и далее, моя известность только будет мне мешать. «Я прожил здесь достаточно долго и за это время многого достиг. Сейчас я должен отправиться в более отдаленное место и там найти пещеру»,— рассуждал я. Выполняя волю моего гуру, я решил перебраться отсюда в Лапчи-Чубар. Я уже собрался отправиться в путь, когда ко мне пришла моя сестра Пета и принесла мне шерстяное тканое одеяло, изготовленное из остатков шерсти, полученных в качестве милостыни. Сначала она принесла это одеяло в Драгкар-Тасо и, не найдя меня там, стала разыскивать, расспрашивая каждого обо мне, пока ей не сказали в Гунгтханг-Тёте, что отшельник, питающийся крапивой и похожий на гусеницу, проходил через Палкхунг в Ла-Тёт-Лхо (Высокие Холмы, Обращенные к Югу), и она пошла дальше буквально по моим следам. В Тингри она видела ламу Бари-Лоцаву (Великий Бари Переводчик), который сидел на высоком сиденье под зонтом, одетый в шелка пяти цветов, в окружении учеников, которые трубили в раковины, били в медные литавры и играли на кларнетах и флейтах. Вокруг него находилось много народа, и все присутствующие угощали его чаем и чангом. Наблюдая эту сцену, Пета подумала: «Другие служители веры и духовные лица пользуются этими благами, но религия моего брата — причина нищеты и страданий для него и позора для его родственников. Если я встречусь с братом, я постараюсь убедить его стать учеником этого ламы». Она спросила присутствовавших там, слышали ли они обо мне или видели меня, и, когда ей сказали, что я нахожусь в Брине, она пошла туда, расспрашивая по дороге обо мне, пока не достигла Къит-Пхуга, где я тогда еще был. Увидев меня, она сразу сказала: «Брат, разве можно продолжать голодать и жить без одежды, объясняя это тем, что ты сам избрал такой образ жизни. У тебя нет ни стыда, ни чувства приличия. Сшей из этого одеяла одежду для нижней части тела и пойди к ламе Бари-Лоцаве, который настоящий лама и на тебя не похож ни по внешнему виду, ни по занимаемому положению. Он сидит на троне под зонтом, одетый в шелковые одежды. Его губы всегда смочены чаем и чангом. Во время его выхода его сопровождают ученики и приверженцы, которые идут впереди него парами и трубят в трубы. Вокруг него всегда собирается толпа, куда бы он ни пошел, и он получает огромное количество подношений, которых хватает и для обеспечения его родственников. Это очень знатный лама. Я бы хотела, чтобы ты пошел к нему в услужение и стал его учеником, пусть самым младшим. Это было бы лучше, чем такая жизнь. Кому нужны твой аскетизм и мое безрадостное существование? Уже больше невозможно так жить». И она разрыдалась, сокрушаясь о нашей судьбе. Я попытался ее утешить: «Пета, не говори так. Тебе стыдно смотреть на меня, потому что я раздет и ничем не прикрываю себя. Но я горжусь тем, что достиг Истины, будучи человеком, и в этом нет стыда. Я родился таким, и потому в этом нет стыда. Но те, кто знает, какие поступки являются грехом, и тем не менее совершает их, принося горе родителям, те, кто зарится на ценности, посвященные Духовным Учителям и Трем Прибежищам, и те, кто занимается обманом и мошенничеством для достижения своих эгоистических целей, приносят боль и страдания не только другим, но и себе. Они вызывают неприязнь и отвращение к себе у каждого добродетельного существа среди богов и людей. И только они должны стыдиться. Но если ты говоришь о чувстве стыда при виде моего тела, тогда тебе особенно надо стыдиться, так как твои груди, которых у тебя при рождении не было, теперь так заметно выделяются. Кроме того, если ты думаешь, что я живу в нищете, потому что не могу заработать или достать себе еду и одежду, то ты совершенно ошибаешься. Я потрясен страданиями и несчастьями жизни в сансаре, и это вызывает во мне такую острую боль, как если бы меня живьем бросили в горящее пламя. Накопление богатства и привязанность к нему, а также Восемь Мирских Целей вызывают во мне такое же отвращение, как при желтухе жирная пища.
Я смотрю на эти соблазны как на убийц моего отца, и поэтому живу аскетической жизнью. Мой Гуру Переводчик Марпа заповедал мне отказаться от всех мирских благ и устремлений, жить в безвестности в пустынных местах, (не оставаясь надолго ни в одном из них), и всю энергию отдавать служению Вере. Таковы заповеди моего гуру, и я исполняю их. Исполняя сейчас эти заповеди, я не только смогу принести утешение и помощь тем, кто является моими последователями, но и вечное блаженство каждому, в том числе и себе. Я оставил все помышления об этой жизни, так как знаю, что час смерти неизвестен. Если мне нужны были бы богатство и материальные блага, я мог бы приобрести их столько же, сколько их у ламы Бари-Лоцавы. И поэтому нет никакой необходимости становиться ради этого его последователем. Но я стремлюсь достигнуть состояния Будды в этой жизни. Поэтому я отдаю всего себя служению и медитации. Пета, ты тоже отрекись от мира, приди к своему брату, который старше тебя, и проводи жизнь в медитации на Лапчи-Канге.
Если ты сможешь оставить все мирские занятия и проводить жизнь в медитации, солнце твоего временного и вечного счастья засверкает в полном блеске. А теперь послушай песню твоего брата». И я спел ей песню:

О Владыко, Защитник всех Живущих,
Ты Вечный Будда!
Ты сохранил себя незапятнанным ничем мирским.
И твои шишьи осенены твоими благословениями,
И я припадаю к твоим стопам, о Марпа!
Внемли мне, моя сестра Пета,
Поскольку ты охвачена мирскими желаниями.
Золотой набалдашник на зонте, раз;
Под ним кайма из китайского шелка уложена
красивой бантовкой, два;
Спицы, торчащие, как пышные перья павлина, три;
Полированная ручка из красного дерева тик, четыре.
Эти четыре вещи, если бы были нужны,
твой старший брат мог бы приобрести.
[Далее следует припев для исполнения хором, повторяемый после каждой строфы.]

Припев:
Но это все мирское, а я отказался от мирских вещей.
И потому сияет Солнце моего Счастья.
Так и ты, Пета, оставь все мирские дела
И приходи медитировать на Лапчи-Канг.
Вместе давай пойдем на Лапчи-Канг медитировать.

Громкое звучание белой раковины, раз;
Натренированное дыхание трубача, два;
Шелковые ленты [привязанные к раковине],
сплетенные в тонкие косицы, три;
Большое собрание монахов [созванных звуками
раковин], четыре;
Эти четыре вещи, если бы были нужны,
твой старший брат мог бы приобрести.

[Припев]

Живописный холмик как раз над самым селом, раз;
Бойкая речь молодых послушников, два;
Прекрасная кухня с большим запасом
китайского чая, три;
Руки молодых послушников, занятые работой, четыре.
Эти четыре вещи, если бы были нужны,
твой старший брат мог бы приобрести.

[Припев]

Интересующие многих занятия некромантией
и астрологией, раз;
Точность и сдержанность в действиях
священнослужителя, два;
Совершение пуджи ради приятного
времяпрепровождения, три;
Пение мелодичных песен с целью привлечения
мирян, четыре.
Эти четыре вещи, если бы были нужны,
твой старший брат мог бы приобрести.

[Припев]

Дом, фундаментальный, роскошный и высокий
из кирпича, раз;
Поле, большое и плодородное, два;
Большие запасы пищи и драгоценностей, три;
Многочисленная свита и толпа прислужников, четыре.
Эти четыре вещи, если бы были нужны,
твой старший брат мог бы приобрести.

[Припев]

Высокая холка ретивого коня, раз;
Седло, украшенное камнями с золотой
инкрустацией, два;
Вооруженная свита в полном снаряжении, три;
Дозор неусыпный для отражения врагов
и защиты друзей, четыре.
Эти четыре вещи, если бы были нужны,
твой старший брат мог бы приобрести.

[Припев]

Но если ты не можешь отречься от мира
И не хочешь пойти на Лапчи-Канг.
Мне не нужна твоя сентиментальная сестринская любовь.
Эти разговоры о мирских вещах отвлекают меня
от медитации.
Так как я родился, я знаю, что должен умереть,
но не знаю о часе смерти, и поэтому
Нет у меня времени на посторонние дела.
Непрерывно буду медитировать я.
Заповеди моего Гуру-Отца благодатны для ума.
И размышляя о том, что приносит благо,
Я достигну Великого Счастья Освобождения,
Поэтому на Лапчи-Канг я пойду.
Ты, моя сестра, погрязла в суетности,
Грудами ты накапливаешь грехи,
Стараешься не расставаться с сансарой,
пока живешь,
И делаешь все, чтобы родиться в одном из трех
нижних миров.
Но если у тебя есть хотя бы малейший страх
перед сансарой,
Откажись в этой жизни от Восьми ее Целей,
И пойди со мной на Лапчи-Канг.
Да последуем мы, брат и сестра,
высокому предназначению
И найдем себе прибежище на Лапчи-Канге.

Выслушав меня, Пета сказала: «Я понимаю, что под суетностью ты имеешь в виду обеспеченную жизнь. Но ведь у нас ничего нет, от чего бы нам следовало отказываться. Все эти красивые слова служат только прикрытием твоей неспособности жить так же хорошо, как лама Бари-Лоцава. Но я не пойду на Лапчи-Канг, где нечего есть и не во что одеться. Это было бы невыносимое мученье, на которое мне нет необходимости обрекать себя, поселившись на Лапчи. Я даже не знаю, где этот Лапчи находится. Я тебя умоляю, брат, оставайся на одном месте и не бегай туда-сюда, как животное, за которым гонятся собаки. Тогда мне легче будет тебя найти. Здешние жители, как мне кажется, относятся к тебе с почтением, и поэтому было бы лучше, если бы ты остался жить здесь. Но в любом случае останься здесь еще на несколько дней. Сшей себе одежду из этого одеяла, а я скоро вернусь». Я согласился остаться на несколько дней, как она просила. И она ушла в сторону Тингри собирать подаяние.
Тем временем я разрезал одеяло, которое она принесла, и сшил себе колпак, полностью закрывающий мою голову. Затем я сшил себе на каждый палец напальчник и пару носков на ноги, а также прикрытие для моей наготы и держал все эти вещи возле себя. Сестра вернулась через несколько дней и спросила, сшил ли я себе платье из одеяла. Я сказал, что сшил, и, надев все эти вещи на себя, показал ей, как я распорядился одеялом. Она воскликнула: «Брат! Ты не человек. Мало того, что у тебя нет чувства стыда, но ты еще испортил одеяло, которое я изготовила с таким трудом. Иногда, глядя на тебя; можно подумать, что у тебя нет времени ни на что, кроме служения религии, но оказывается, что порой ты располагаешь массой свободного времени».
Я ответил ей: «Я самый достойный из людей, так как я занят превращением в высочайшее благо драгоценного дара благословенной человеческой жизни. Зная, чего действительно нужно стыдиться, я посвятил себя религии и строго соблюдаю данные мной обеты. Но так как тебе стыдно видеть мою естественную наготу и так как я не могу отрезать ту часть моего тела, которой, как ты считаешь, нужно стыдиться, я занялся шитьем одежды для прикрытия этой части тела, как ты говоришь, потратив на это время, предназначенное для религиозного служения. И так как другие мои органы также являются частью этого тела, я подумал, что каждый из них также следует прикрыть, и поэтому я сшил эти вещи. Твое одеяло не было испорчено, а послужило цели, для которой оно предназначалось: ведь я сшил из него одеяние для моих телесных органов. Но так как ты, по-видимому, более чувствительна к тому, что вызывает стыд, я скажу тебе, что, если я должен чувствовать стыд, то ты должна стыдиться еще больше. Лучше покончить с предметом стыда, чем держать его при себе, и, пожалуйста, покончи с твоим, как можно быстрей».
Она молчала и слушала меня с угрюмым выражением лица. Тогда я сказал ей: «Мирские люди стыдятся того, чего не следует стыдиться. Но того, что действительно постыдно,— причинение вреда и обман, они не стыдятся совершенно. Они не знают, чего нужно стыдиться. И поэтому ты послушай эту песню».
И я спел песню, в которой объяснил ей, что является постыдным и чего не нужно стыдиться:

Я склоняюсь перед Гуру Иерархии!
Дайте мне знание того, что действительно постыдно.
О Пета дорогая, мучимая ложным стыдом,
Послушай песню, которую споет тебе брат.
Твой стыд основан на глупых условностях;
Ты испытываешь стыд там, где нет основания
стыдиться. Мне, отшельнику, который знает,
что действительно постыдно,
Показывать в естественном виде свою
тройственную сущность Разве позорно?
Ведь всем известно, что люди рождаются
определенного пола
И у каждого есть соответствующие полу признаки.
Большинство людей спокойно взирает
На поступки действительно бесчестные
и постыдные.
Дочь Стыда куплена за богатство,
Дитя Стыда выращено в этой колыбели;
Рожденные от неверия мысли,
направленные на стяжательство
и причинение вреда,
Преступления, мошенничество, воровство
и грабежи,
Обман доверчивых друзей и родственников —
Вот это, действительно, дела бесчестные
и постыдные,
Но мало тех, кто их не совершает.
Отшельники, отрекшиеся от мира
И подвизавшиеся в реализации Духовных Истин,
Заключенных в Священных Учениях Мистического
Пути,
Давшие обет проводить жизнь в медитации,
Не видят необходимости придерживаться
условностей.
Поэтому, Пета, не добавляй себе лишних горестей,
И пусть твое понимание вещей развивается
в естественном русле.

Когда я спел ей эту песню, она, опечаленная, вручила мне провизию — сливочное масло и жир, которые она насобирала, прося подаяние.
«Сейчас мне ясно, что ты ничего не будешь делать в ответ на мою просьбу, но я не могу оставить тебя. Поэтому, пожалуйста, ешь вот это. Я сделаю все, что смогу, чтобы достать еще еды», — сказала она и собралась уходить. Я же, стремясь склонить ее к религии, убедил ее побыть со мной, пока есть еда, надеясь на то, что даже если она не приобретет заслуги в преданном служении религии, она, по крайней мере, находясь со мной, не будет совершать грехов.
Все это время, пока она жила со мной, я беседовал с ней о религии и о Законе Кармы. Наконец, мне удалось как-то склонить ее к Вере.
Тем временем моя тетка, потеряв брата, моего дядю, и глубоко раскаиваясь в том, что она сделала мне, тоже отправилась искать меня с большим количеством приношений, составивших целую поклажу для яка.
Это было ее первое путешествие в Брин. Там она оставила весь груз и яка и пришла ко мне с тем, что могла принести с собой. Когда она спускалась с холмика, Пета, заметив и узнав ее, сказала: «Мы не должны пускать сюда эту жестокую тетку, которая принесла нам столько горя и несчастья». И она подняла мостик, перекинутый от входа в мою пещеру через глубокое ущелье. Тетка, подойдя к самому краю ущелья на противоположной от нас стороне, сказала: «Племянница, не поднимай мостик. Это твоя тетя идет». На это Пета ответила: «Вот потому я и поднимаю мостик». «Племянница, ты совершенно права, но сейчас я пришла, глубоко раскаиваясь в содеянном и с надеждой встретиться с обоими вами, и поэтому опусти мостик. Если ты этого не хочешь сделать, тогда хотя бы скажи своему брату, что я здесь»,— умоляла она.
Как раз в этот момент я подошел и сел на пригорке около мостика, и моя тетка несколько раз поклонилась в мою сторону и умоляла допустить ее ко мне. Я подумал, что мне как духовному лицу не подобает отказывать ей в этом, но в то же время я должен сначала сказать ей все, что о ней думаю. И я сказал ей следующее: «Я прекратил всякие отношения с родственниками вообще, но особенно с вами, с моими тетей и дядей. Мало того, что вы издевались над нами, когда мы были детьми, но даже когда я стал отшельником и случайно оказался возле твоей двери, прося милостыню, ты так жестоко расправилась со мной, что я перестал вообще считать вас родственниками. Я кратко напомню тебе о тех событиях в моей песне, которую ты сейчас услышишь». Сказав так, я спел ей песню, в которой напомнил ей об их жестокостях и преследованиях, которым они меня подвергали:

О благой и милосердный отец Марпа,
милостивый ко всем,
Я склоняюсь к твоим стопам!
Будь родственником мне,
лишенному родственников!
О тетя, вспоминаешь ли ты все, что ты сделала?
Если не можешь вспомнить, эта песня поможет тебе освежить прошлое в твоей памяти.
Внимательно слушай и будь искренна в раскаянии.
В несчастливом месте Кьянга-Ца
Наш благородный отец, умирая, оставил нас троих —
овдовевшую мать и двух сирот, И все наше состояние ты обманом захватила
и ввергла нас в нищету, Как горох, раскиданный палкой,
были рассеяны мы — Из-за тебя, тетя, и из-за нашего дяди тоже, И потому порваны наши родственные связи.
После долгих скитаний на чужбине
Вернулся я, горя желанием встретиться
с матерью и сестрой,
Но не застал мать в живых и не смог встретиться
с сестрой.
Пронзенный горем, я обратился к религии,
которая стала моим единственным
утешением,
И с того времени религиозную жизнь я веду.
Когда голодный я ходил, прося подаяние,
И к твоей двери пришел,
Ты, узнав меня, изнуренного отшельника,
В приступе безудержимого гнева бросилась
на меня
И криками «чо! чо!» ты натравила на меня собак.
Шестом ты била меня так сильно,
ак будто молотила зерно. Ничком упал я в пруд
И едва не потерял драгоценную жизнь,
Охваченная яростью, ты называла меня
«торговцем жизнями»
И «позором для моих сородичей».
Этими жестокими словами ты ранила
мое сердце,
И у меня, охваченного отчаянием и горем,
Остановилось дыхание, и я не мог говорить.
А затем ты различными хитростями выманила
у меня дом и поле.
Хотя что из того, что они мне не были нужны?
Ты демон в облике тети, И вся моя любовь к тебе умерла.
Затем, когда я подошел к двери дяди,
Он излил на меня свою ненависть и поток
оскорблений и грозил погубить меня.
Он кричал: «Пришел демон-разрушитель страны!»,
И извергая оскорбления, звал соседей помогать
убивать меня.
Он бросал в меня камни и пытался пронзить меня
маленькими острыми стрелами.
Неизлечимой болью он наполнил мое сердце,
И тогда я тоже едва не погиб. Это палач в облике дяди.
Всякое уважение к нему я потерял тогда.
Когда я был бедный и беззащитный,
мои родственники обращались со мной хуже, чем враги.
Потом, когда на холме я медитировал,
Моя верная Зесай навещала меня из-за любви
ко мне
И, ласковыми словами утешая меня,
Она успокоила мое израненное горем сердце.
Она приносила мне питательную и вкусную пищу
И от голода спасла меня тогда.
Словами не выразить ее доброту. Но она не предана религии,
И поэтому мало смысла мне общаться с ней,
если она придет.
А тем более мне нет нужды общаться с тобой, тетя.
Возвращайся сейчас так же, как ты пришла,
Лучше уйти раньше, пока есть время.

Когда я закончил петь, моя тетя, проливая потоки слез, несколько раз поклонилась и затем сказала: «Ты прав, мой племянник. Ты совершенно прав. Но будь терпелив, прошу тебя». Она умоляла меня принять ее. Я увидел, что она действительно раскаивается и пришла просить прощения. Она сказала: «Я пришла сюда, потому что не могла побороть в себе желание видеть тебя. Прошу, допусти меня к себе, или я покончу с собой». Не в силах больше оставаться неумолимым, я пошел опустить мостик, но сестра шепотом уговаривала меня не делать этого. Я не послушался ее и опустил мостик.
Говорят, что нехорошо жить рядом и пить воду из одного источника [колодца] с человеком, с которым разорваны отношения из-за его предательства, так как это приводит к помрачению и осквернению. Но в данном случае предательства религиозной веры не было. Кроме того, я, как принадлежащий к религиозному ордену, должен прощать. Поэтому я опустил мостик, принял ее и прочитал ей несколько проповедей о Законе Кармы. Мои проповеди пробудили в ней религиозную веру, и она, предавшись покаянию и медитации, достигла, в конце концов, Освобождения».
Затем Шива-Вёд-Репа обратился к Джецюну с такими словами: «О Джецюн, мы не могли не удивляться, когда услышали о том, каким преданным и целеустремленным ты был, когда твой гуру передавал тебе Истины, каким кротким и терпеливым ты был во время твоих тяжелейших испытаний и каким усердным и стойким, когда, совершая религиозное служение, ты медитировал в уединении в горах. Когда мы сравниваем твои деяния с нашими, наша преданность представляется нам просто развлечением, которому мы предаемся в свободное время, когда нам это захочется. И такое служение [боимся мы] не освободит нас от сансары. Что нам делать?» И произнеся эти слова, он заплакал горькими слезами.
Джецюн отвечал: «Стоит только подумать о страданиях и мучениях в сансаре и преисподней, и становится ясным, что моя вера и усердие не так уж велики. Мудрые люди, услышав один раз о карме и уверовав в это учение, смогут проявить столько же усердия и целеустремленности. Но те, которые воспринимают только слова учения, не осознав истину, содержащуюся в них, не смогут отказаться от Восьми Мирских Целей. Поэтому самое главное — верить в учение о карме. Те люди, по-видимому, не верят даже в простейшие и общеизвестные [самоочевидные] кармические законы. И хотя они занимаются изучением различных толкований Пустоты, Пустоту гораздо труднее понять и поверить в нее, так как это более глубокое и сложное понятие. Но как только рождается вера в Пустоту, последняя сама дает знать о себе сложными взаимосвязанными проявлениями закона кармы, и человек, понявший природу Пустоты, сам становится более утонченным. У него появляется более глубокое понимание различия между хорошими и дурными поступками, и он делается более строгим по отношению к себе, более требовательным.
Преданность религии есть соблюдение Закона Кармы и вера в него. Поэтому очень важно жить благочестивой жизнью и не совершать дурных поступков. Я сначала не понимал природу Пустоты, но я твердо верил в Закон Кармы и знал, что должен отправиться в ад, так как совершил тяжкие преступления. Поэтому я питал глубочайшее почтение и веру в моего гуру, непрестанно медитировал и не мог этого не делать. Я Призываю вас практиковать строгий аскетизм, жить в полном уединении, медитировать на Священных Мистических Истинах и применять на практике религиозные учения. Если вы будете делать так, я, старый человек, принесу вам освобождение от сансары».
Затем Нган-Дзонг-Тёнпа Будхи-Раджа произнес похвалу Джецюну: «О Джецюн Ринпоче, ты, должно быть, сам Великий Будда Дордже-Чанг, принявший человеческий облик, чтобы совершить эти дела на благо живущих в этом мире. А если это не так, то ты, должно быть, приобрел много заслуг в течение неисчислимых кальп и достиг состояния Великого Существа — того, кто не вернется снова в сансару. Ты был готов отдать жизнь за религию и проявил огромнейшее усердие в медитации. Все знаки Воплощенного Будды можно найти в твоей жизни. Даже нам трудно вместить твое смирение и несгибаемую веру, проявленные тобой во время ученичества, и страдания, перенесенные тобой. Для таких, как мы, живущих для себя, невозможно помыслить о том, чтобы подвергнуться всем этим испытаниям, которые ты перенес ради Истины. Кто может все это вынести? И даже если у кого-нибудь есть воля и смелость сделать попытку, физических сил просто не хватит. Поэтому совершенно ясно, что ты есть или был в прошлом Бодхисаттвой или Буддой, и мы благословенны видеть твое лицо и слышать твой голос. Для тех из нас, кто был так облагодетельствован, открыт путь к Освобождению, хотя мы не можем быть такими преданными, как ты. Пожалуйста, открой нам, каким Бодхисаттвой ты был в прошлом».
Джецюн ответил: «Я сам точно не знаю, чьим воплощением являюсь, но даже если я являюсь воплощением того, кто находился в одном из Трех Мучительных Состояний, а вы тем не менее считаете меня Дордже-Чангом или каким-нибудь другим божеством, вы получите воздаяние и благословение от этого божества в соответствии с вашей верой.
Ваша любовь ко мне и почитание являются причиной того, что вы считаете меня воплощенным божеством, но по отношению к Дхарме вы совершаете великий грех сомнения и скептицизма. Это потому что у вас нет истинной религиозной преданности. Ведь только благодаря Святой Дхарме я смог приблизиться к совершенному состоянию Будды во втором периоде моей жизни, хотя в молодости я совершил ужасные преступления. Я твердо верил в Закон Кармы и поэтому я прилепился к Истине всем своим существом, оставив всякие помышления об этой жизни и мире. Но это произошло потому, что мне выпало счастье стать учеником совершенного Гуру, передавшего мне те истины и тексты, которые наиболее подходили мне и помогли мне пройти Короткий Путь Мистической Мантраяны. Он дал мне Истины, свободные от ненужных украшений и облачений. Он удостоил меня необходимых посвящений и научил правильно медитировать на этих Истинах.
Если бы кто другой получил их и медитировал на них, он, несомненно, достиг бы совершенного просветления в течение одной жизни. Но тому, кто проводит свою жизнь здесь, ничего полезного не делая, и совершает десять безнравственных действий и пять беспредельных грехов, не миновать самых ужасных
областей ада. Если человек не верит в Закон Кармы, у него не будет надлежащего усердия в исполнении религиозных заповедей. Если человек твердо верит в Закон Кармы, он содрогнется при мысли о страданиях в Трех Низших Мирах и будет изо всех сил стремиться достигнуть Состояния Будды. И тогда его вера и послушание гуру, настойчивость и усердие во время медитации на Истинах и, наконец, способ приобретения духовного опыта и знания будут точно такими же, как у меня. Однако, когда кто-то достигает этих духовных высот, мирские люди с гордым видом заявляют, что он аватара одного из Будд или Бодхисаттв. Фактически это происходит из-за неверия в Короткий Путь Мантраяны. Поэтому я призываю вас утвердиться в вере в Закон Кармы. Размышляйте и медитируйте о наиболее значительных событиях, описанных в житиях святых прошлого, Законе Кармы, трудностях и страданиях всех видов существования в сансаре, трудностях обретения такой драгоценности, как благополучное рождение в человеческом теле, неизбежности смерти и неизвестности точного времени смерти и, взвесив все это умом, посвятите себя изучению и практическому применению доктрин Мантраяны.
Я приобрел духовное зрение, отказавшись от всяких помышлений о пище, одежде и славе. Охваченный духом подвижничества, я переносил все лишения и приучил себя ко всем видам аскетизма. Я медитировал в самых отдаленных пустынных местах и таким путем приобрел знания и опыт. Вы тоже следуйте по пути, пройденному мной, и совершайте то, что я совершил».
Это шестое рождающее заслугу деяние Джецюна, состоящее в том, что Джецюн, оставив все мысли о материальном благополучии и мирской славе, исполнял заповеди своего гуру, неустанно медитировал на самых отдаленных холмах и в безлюдных прибежищах и всю жизнь посвятил преданному служению религии.

ГЛАВА XI
МЕСТА ОТШЕЛЬНИЧЕСТВА ДЖЕЦЮНА И ЕГО ПОДВИГ СЛУЖЕНИЯ

Об учениках Джецюна и местах, где он медитировал; обзор биографических сведений и повествований о Джецюне

Тогда Речунг сказал: «Учитель, рассказ о твоей жизни не сравнится ни с чьим из-за чувства юмора и интереса, которые он пробуждает. Но хотя юмористическая нота не перестает звучать до самого окончания рассказа, в целом это жизнь, полная страданий, и твой рассказ не может не вызывать слез. А теперь я прошу тебя рассказать о событиях в твоей жизни, вызывающих радостную улыбку».
Джецюн сказал: «Нет ничего более радостного, чем достигнутое мной в сфере духа. Благодаря этому я смог спасти людей, наделенных способностями, а также нечеловеческие существа, наставить их на Путь, ведущий к Освобождению, и послужить этим буддийской вере».
Снова Речунг спросил: «Учитель, кто были твоими первыми учениками? Были они людьми или нечеловеческими существами?» В ответ Джецюн сказал: «Моими первыми учениками были нечеловеческие существа. Они сначала приходили ко мне с целью мучить меня. Затем у меня появилось несколько учеников из людей. Приходила также богиня Церингма и испытывала меня с помощью различных сверхъестественных сил. Затем вокруг меня стали собираться и другие ученики из людей. Как я теперь думаю, Церингма будет проповедовать мое учение среди нечеловеческих существ, а Юпа-Тёнпа — среди людей».
Затем задал вопрос Себан-Репа: «Учитель, кроме пещеры Лапчи-Чубара — твоего главного места отшельничества, и нескольких пещер, ранее упомянутых, где ты еще медитировал?» Джецюн ответил: «Я медитировал также в Ёлмо-Кангре в Непале. Кроме того, я жил еще в шести наружных хорошо известных пещерах, шести внутренних [на высоких скалах], о которых никому не было известно, и шести потаенных [скрытых] пещерах — всего в восемнадцати. Были еще две пещеры, что вместе составляет двадцать. Из вышеназванных больших пещер я жил в четырех хорошо известных и четырех неизвестных. Кроме них я медитировал в других маленьких пещерах и прибежищах, где была вода, пища и топливо, пока, наконец, объект медитации, процесс медитации и медитирующий не слились друг с другом, и поэтому я теперь не знаю, как медитировать».
Тогда Речунг сказал: «Владыко! Благодаря тебе, достигшему конечной цели Дхармы и извлекшему из нее сокровище, мы, твои смиренные ученики, также приобрели благо, так как ты передаешь нам знания так доходчиво и убедительно, что мы легко постигаем истинный смысл, заключенный в них, и утверждаемся в вере, не опасаясь впасть в ошибку. Это чувство уверенности мы получаем благодаря твоей доброте и милости. Но в будущем ученики пожелают приобрести заслугу [посещая пещеры, где ты медитировал], и поэтому я прошу назвать каждую из них с тем, чтобы составить для них нечто вроде путеводителя».
Джецюн ответил:
«Шесть известных пещер [в скалах на большой высоте]: 1) Драгкар-Тасо-Юма-Дзонг (центральный замок [пещера] в скале, белой, как лошадиный зуб),
2) Минкхьют-Дрибма-Дзонг (замок, расположенный в тени бровей), 3) Лингва-Драгмар-Дзонг (твердыня из красного камня), 4) Рагма-Чангчуп-Дзонг (безупречная твердыня Рагма), 5) Кьянг-Пхан-Намкха-Дзонг (твердыня неба, украшенного знаменем), 6) Драгкья-Дордже-Дзонг (несокрушимая твердыня из серого камня).
Шесть внутренних пещер, о которых люди не знают (находящиеся в скалах на большой высоте):
1) Чонглунг-Кхьюнги-Дзонг (замок Чонглунг-Кхьюнг),
2) Кхьипа-Ньима-Дзонг (замок радостного солнца),
3) Кхуджук-Энпа-Дзонг (замок одинокой кукушки),
4) Шелпхуг-Чушинг-Дзонг (подорожниковый замок
хрустальной пещеры), 5) Бекце-Дёйён-Дзонг (замок
вкусной капусты) и 6) Цигпа-Кангтхил-Дзонг (замок
подошвы каменной ноги).
И шесть сугубо тайных пещер [находящихся в скалах на большой высоте]: 1) Гьядрак-Намкха-Дзонг (небесный замок, наполненный внушающими трепет знаками), 2) Тагпхуг-Сенге-Дзонг (львиный замок тигриной пещеры), 3) Байпхуг-Мамо-Дзонг (замок скрытой пещеры), 4) Лапхуг-Пема-Дзонг (лотосовый пещерный замок), 5) Лангно-Лудют-Дзонг (замок нагов со слоновой дверью) и 6) Трогьял-Дордже-Дзонг (замок победоносной бронзовой Ваджры).
Есть еще две другие пещеры: Кьипхуг-Ньима-Дзонг (солнечный замок счастливой пещеры) и Потхо-Намкха-Дзонг (замок неба остроконечных вершин).
Четыре хорошо известные большие пещеры: 1) Нья-нам-Трёпа-Пхуг (чудесная пещера в форме желудка в Ньянаме), 2) Лапчи-Дютдюл-Пхуг (пещера на Лапчи, где были побеждены демоны), 3) Брин-Бриче-Пхуг (пещера языка самки яка в Брине) и 4) Тис-Дзу-Трюл-Пхуг (пещера на горе Кайласа).
Четыре потаенные большие пещеры: 1) Цайи-Канг-цу-Пхуг, или Кангцу-Пхуг в Кьянга-Ца (пещера в
Кьянга-Ца, в которой Миларепа ступил на путь преданного служения), 2) Ёдсал-Пхуг (пещера Ясного Света) в Рёне, 3) Завог-Пхуг (шелковая пещера) в Рала и 4) Пхурён-Пхуг (голубиная пещера) в Кутханге. Тот, кто будет медитировать в этих местах, найдет там все необходимое [то есть топливо, воду, корни и травы] и будет вкушать благодать, исходящую от • прежних адептов Апостолъной Иерархии. Поэтому медитируйте там».
Речь Джецюна произвела глубокое впечатление на всех присутствовавших учеников — небесных и человеческих, мужчин и женщин, которые пришли послушать проповедь о Дхарме. В них пробудилась глубокая вера, воспламенившая их сердца, и они отказались от Восьми Мирских Целей, то есть от приобретения славы и богатства. Все они нашли полное удовлетворение в религиозной жизни, когда они по-настоящему поняли значение Святой Дхармы и слились с ней. Наиболее продвинувшиеся из учеников-людей решили посвятить свое тело, сердце и речь благу всех существ и служению Вере.
Они дали обет провести всю жизнь в непрерывной медитации и покаянии и жить в пещерах и безлюдных прибежищах. Ученики, не являвшиеся людьми, поклялись укреплять и защищать Веру. Многие самые развитые духовно миряне, мужчины и женщины, оставили мирскую жизнь и, следуя за Джецюном повсюду, проводили жизнь в медитации и начали испытывать Истинное Состояние. Некоторые из них (мужчины и женщины) стали йогами. Те, кто уступал им в духовном развитии, дали обет посвятить какой-то период времени религиозному служению. Остальные последователи среди мирян поклялись больше не совершать осуждаемых религией поступков и жить благочестивой жизнью. Так спасение было достигнуто всеми последователями Миларепы.
Предыдущее повествование является рассказом Джецюна о своей жизни, записанным с его слов. Когда эти исторические события, которые являются главной темой его биографии, излагаются более подробно, биография обычно состоит из трех частей. В первой части рассказывается о злобных происках нечеловеческих существ, которые были в конце концов побеждены и обращены в веру. Во второй части повествуется об учениках из людей, из которых самые счастливые достигли Совершенства и Освобождения. Третья часть посвящена остальным ученикам, мирянам и посвященным, которым Джецюн проповедовал Дхарму.
Более расширенное повествование будет включать описание того, как были побеждены и обращены нечеловеческие существа. Так, в пещере Драгмар-Чон-глунг царь эльфов Винаяка был побежден песней, называемой «Лама-Дрен-Друг» (шесть видов тоски по образу Учителя). Когда затем, Джецюн, выполняя предписания Гуру, отправился на Лапчи-Канг, он обратил там в веру великого бога Ганапати. С этого эпизода начинается глава о Лапчи-Чузанге. На следующий год Джецюн проник во внутреннюю область Лапчи, и тогда родилась известная песня о сильном снегопаде [и победе, которую Джецюн одержал над снегопадом], которую он спел, когда освободился от снега. Затем, собираясь идти на гору Палбар в Мангьюле и на Елмо-Канга в Непале, он вернулся в Гунгтханг, где его привлекла Скальная Пещера Лингва, и он пробыл там некоторое время.
Глава о злобном демоне пещеры Лингва повествует о событии, случившемся в то время. Затем, вблизи
горы Палбар, где находится пещера, называемая Совершенный Замок Рагма, Джецюн победил и обратил в веру богиню фей и местные божества Рагма [с помощью гимна]. Это описано в главе, посвященной их обращению в буддизм. Затем, когда Джецюн находился в пещере Замок Неба, Украшенного Знаменем, он принес благо людям и нечеловеческим существам. Когда он посетил Ёлмо-Кангра и жил некоторое время в лесу Сингала, в чаще которого находился Львиный Замок Тигриной Пещеры, он также облагодетельствовал очень многих — как людей, так и нечеловеческих существ. Но когда он получил указание свыше пойти в Тибет и медитировать там на благо всех живущих, он отправился туда и поселился в [Голубиной] Пещере Кутханга. Там он спел гимн голубям.
Имеются письменные свидетельства о том, как Джецюн впервые встретился со своими учениками. Еще когда Джецюн находился в Несокрушимой Твердыне из Серого Камня и помогал очень многим существам, Божественная Мать (Ваджрайогини) предсказала Дже-цюну, что у него будет много учеников и среди них один (Речунг-Дордже-Тагпа), который принесет в Тибет из Индии Тантру Дакини.
Ему было известно то место, где к нему придут ученики. И он пошел в Гунгтханг и, когда он медитировал в Шелковой Пещере Рала, к нему пришел Речунг. Затем Речунг отправился в Индию, чтобы исцелиться от болезни (проказы). Когда он. исцелившись, вернулся, он жил с Джецюном в Пещере Ясного Света в Рёне, где к ним присоединился Ца-Пху-Репа. А затем, в Совершенном Замке Рагма, он встретил Сангьяй-Кьяр-Репу. По дороге в Ньянам, где он собирался поселиться в Пещере в Форме Желудка, он прочитал проповедь о Дхарме и посвятил Тёнпа-
Шакья-Гуну, который прежде был верующим мирянином, и наставил его на Путь, ведущий к Совершенству и Освобождению. Затем по дороге в Чанг-Таго он встретил в Чунги-Кетпа-Ле-суме ученицу из мирян по имени Палдар-Бум. На обратном пути в гостинице «Иеру-Чанг» он встретил Себан-Репу. Оттуда он ушел медитировать на гору Гьялгьи-Шри-Ла в Латёте и встретил Бри-Гом-Репу. Осенью, прося милостыню, он встретил в Чумиг-Нгюлбуме Шива-Вед-Репу. В Чим-лунге он прочитал Нган-Дзонг-Репе проповедь, называемую «Бамбуковый посох». Когда он находился на Лапчи, Дакини напомнили ему об указании, данном ему Гуру, и он отправился на гору Тисе и встретил на дороге Дампа-Гья-Пхупу. Приблизившись к горе, он на перевале Лово-Кара встретил Кхар-Чунг-Репу. Затем, находясь в зимнем прибежище вблизи горы Дрице, недалеко от холмов Пуранг, он встретил Тарма-Вангчук-Репу. Весной он пошел на гору Тисе и победил с помощью магических сил колдуна Наро-бон-чунга. Этому событию посвящена глава о Тисе [горе Кайласа].
Затем, возвращаясь в Несокрушимый Замок из Серого Камня, он встретил Ронг-Чунг-Репу. Покинув это место по указанию Дакини, он набрел на Замок Скрытой Пещеры и пробыл там несколько дней. Там он повстречался с пастухом, который последовал за ним и стал очень известным йогом по имени Луг-дзи-Репа (Пастух-Репа). В пещере Лотосовый Замок он встретил Шан-Гом-Репу. Этот ученик приносил ему вкусную пищу и все необходимое, когда он жил в Замке Нага со Слоновой Дверью и в Замке Скрытой Пещеры. Затем, когда он шел в Чоро-Дри-Цам, он встретил Речунгму, ставшую его ученицей. В Ньишанг-Гурта-Ла он встретил Кхьира-Репу (Охотника-Репу). Слава о Джецюне распространялась повсюду и достигла Непала, и раджа Кокома по указанию Богини Тары послал Джецюну жертвенные приношения.
Затем Речунг и Шан-Гом-Репа попросили Джецюна вернуться на Лапчи, и Джецюн жил в пещере Ньен-ён у подножия Лапчи. В следующем году он жил в скальной пещере в Чонг-лунге. Придя оттуда в Чубар, он произнес три проповеди о Церингме.
Спустившись оттуда в Брин, он встретил Дордже-Вангчук-Репу. Затем, когда Джецюн жил с учениками в Пещере в Форме Желудка близ Нья-нама, великий индийский йог Дхарма-Бодхи посетил Джецюна и поклонился ему. После этого события люди стали еще больше уважать и почитать Джецюна, и это вызвало зависть у одного ламы, который был весьма искусен в беседах на темы о метафизике, и он задал несколько вопросов Джецюну, на которые он легко ответил с помощью сиддхи (оккультных сил).
Есть глава, рассказывающая об этом диспуте. Визит одного йога послужил причиной повторного путешествия Речунга в Индию; об этом сообщается в главе о Речунге и Типху [великий индийский йог]. В это время Джецюн, находившийся в пещере Дрёт [в Ньянаме] встретился с Ме-Гом-Репой, который стал его последователем. А в Нагтра, в Ньянаме, Джецюн встретился с Салевёд-Репой. Затем Джецюн, удалившись на вершину Красной Скалы, увидел возвращающегося [из Индии] Речунга и пошел встретить его. Этому событию посвящена глава о роге яка и песня о диких ослах. В Чубаре от встретил Тагпо-Лан-Гом-Репу. В Троде-Траши-Ганге в Брине он встретился с Маха-Пурушей (великим Святым), о котором упоминал Будда в апокрифических беседах. Он стал самым любимым, лучшим учеником Джецюна. Он имел полное посвящение в духовный сан и был гуру школы Ваджрадхара, Великим Бодхисаттвой по имени Давёд-Шьёну (Свет Молодой Луны), но более известный как Несравненный Учитель Тагпо, который родился в человеческом теле, чтобы помогать всем чувствующим существам.
В Чубар-Вом-Чунге новообращенным Джецюна стал Лотён-Гедюн, который прежде выступал против него. В Солнечном Замке счастливой Пещеры его учеником стал Дретён-Трашибар из Брина. Когда Джецюн продемонстрировал некоторые из своих сверхнормальных способностей, его учеником стал Ликор-Чарува.
Дакини предсказали, что среди учеников Джецюна будет двадцать пять святых. Ими являются восемь самых любимых сыновей (рожденных из сердца), тринадцать духовных сыновей и их четыре сестры по вере. Имеется глава, в которой рассказывается, как Джецюн встретил каждого из них.
Что касается различных других встреч и событий, которые имели место, когда Джецюн жил в потаенных пещерах в промежутках между встречами со своими духовными сыновьями, то об этом есть письменное свидетельство, но точное время в них не указано. Есть также записи в форме ответов на вопросы учеников. Есть еще глава, включающая песни о горах Бонцо, относящиеся к тому времени, когда Гампопа жил с Джецюном. Есть рассказ о том, как Джецюн проповедовал Дхарму и посвятил в учение жителей Ньянама. Записаны также песни о Шендормо и Лесай-Бум, сочиненные в Царма, и песня, в которой Джецюн изящным слогом поведал о том, как ему сладостна мысль о грядущей смерти. Известны песни: о том, как Джецюн шел на Лапчи в сопровождении Речунга и о том, как они жили в Пещере Победы, Одержанной над Демонами; о прогулке Джецюна и о пребывании в Рамдинг-Нам-Пхуге, откуда Джецюн по приглашению жителей Ньянама переселился в Пещеру в Форме Желудка в Ньянаме, находясь в которой он рассказал историю своей жизни. Затем следуют песни об отбытии Речунга в провинцию Ю и последовавшей затем встрече Джецюна в Тхонг-ла с Дампа Сангьяем, которую устроила ему Богиня со Львиным Лицом.
Записаны и другие события: о погребальной церемонии, совершенной Джецюном в Лай-шинге из сострадания к умершему, о выполнении им сыновнего долга по отношению к покойной матери, о его последних наставлениях ученикам-мирянам в Царма; рассказ о совершении им обряда бонпо в Тингри, где он останавливался, когда шел в Чубар. Имеется глава о повторном отбытии Речунга в Ю, глава о миряни-не-пожертвователе по имени Таши-Цег из Дин Лха-до, глава о Зесай-Бум, Кхуджуг и других ученицах из Дин-Даг-Кхара, глава о его победе над четырьмя Ма-рами [злыми духами], одержанная на вершине Красной Скалы. Записана его беседа с колдуном. Есть письменные свидетельства о его сверхнормальных способностях, которые он демонстрировал перед своими учениками и мирянами-последователями ради их блага. Есть еще довольно большое собрание религиозных проповедей, часть которых хорошо известна, а некоторые неизвестны.
Так, Джецюн принес счастье Освобождения существам, число которых не поддается счету. Наиболее выдающиеся из них достигли совершенства [в духовном развитии] и Освобождения. Уступавшие им в духовном развитии утвердились на Пути, ведущим к Освобождению. Третью группу представляли те, чьи сердца были полностью обращены и склонены к Благородному Пути Благочестия. Даже те, чья карма лишала их Высшего Блага, были проникнуты любовью к добру, и это служило залогом их счастья и благополучия в ближайшем будущем.
Так, благодаря бесконечной любви и милосердию Джецюна, Буддийская Вера воссияла, как свет дня, и много существ освободились от Печали. Обо всем этом подробно рассказано в сборнике «Гур-Бум» («Сто тысяч песен») Джецюна.
Это седьмое рождающее заслугу деяние Джецюна — его подвиг служения на благо всем живущим.

ГЛАВА XII
НИРВАНА

Джецюн принимает яд из рук сожительницы Цапхувы; о последнем собрании учеников и последователей Дже-цюна и чудесных явлениях, свидетелями которых они были; о проповеди Джецюна, посвященной болезни и смерти, и его последних наставлениях; об обращении в веру Цапхувы; о предсмертном завещании; о переходе в состояние самадхи и последовавших за этим сверхъестественных явлениях; об опоздании Речунга и о мольбе Речунга Джецюну; об ответе на мольбу; о чудесных явлениях, сопутствовавших кремации и обретению реликвий; о выполнении предсмертной воли Джецюна; об учениках Джецюна

В то время, когда Джецюн уже совершил те деяния, о которых рассказывалось выше, в центре Брина (Дрина) жил ученый лама по имени Цапхува, который был очень богатым и влиятельным и привык всегда восседать на самом высоком месте во главе собраний жителей Брина. Этот человек притворялся, что очень почитает Джецюна, а на самом деле был исполнен зависти к нему и, стремясь изобличить Джецюна в незнании, задавал ему трудные вопросы в присутствии своих приверженцев. Он задавал ему самые разнообразные вопросы, делая при этом вид, что сам не может на них ответить и потому обращается к Джецюну за разъяснением.
В первом осеннем месяце в год дерева и тигра был устроен большой свадебный пир, на который был приглашен Джецюн и посажен на самое высокое место во главе первого ряда гостей, а геше Цапхува был посажен рядом с ним. Геше поклонился Джецюну и ожидал от него ответного поклона, но Джецюн не ответил ему поклоном, потому что он никогда не кланялся и не отвечал на выражения почтения никому, кроме своего гуру. И сейчас он также не отступил от своего правила.
Сильно уязвленный, геше подумал про себя: «Вот как! Такой ученый пандит, как я, поклонился этому невежде, а он не соизволит ответить на приветствие! Я сделаю все, что в моих силах, чтобы унизить его перед людьми». И достав книгу по философии, он обратился к Джецюну с такими словами: «О Джецюн, пожалуйста, помоги мне разобраться в трудных для меня местах: читай и разъясняй мне каждое слово из этой книги».
В ответ Джецюн сказал: «Разъяснять каждое слово из трактата по диалектике ты сам достаточно хорошо умеешь, но для того, чтобы понять истинный смысл слов, нужно отказаться от Восьми Мирских Целей, отсечь их, преодолеть ошибочную веру в существование личного я и, осознав, что нирвана и сансара неотделимы друг от друга, обрести духовное я с помощью медитации в уединении в горах. Я никогда не ценил и не изучал словесную софистику, представленную в книгах в традиционной форме вопросов и ответов, которые заучивают наизусть, а затем выпаливают в спорах с оппонентами. Это приводит только к путанице мыслей, а не к тем действиям, которые помогают осознать Истину. Этими словесными знаниями я не обладаю, и если когда-то я их имел, я забыл их давно. Послушай песню, в которой я объясню, почему я забыл книжные знания».
И Джецюн спел такую песню:

Почтение благословенным стопам Марпы!
Пусть я буду далек от соперничающих верований и догм.
С той поры, как благодать моего Владыки вошла
в меня, Я всегда сохранял сосредоточенность ума.
Привыкнув с давних пор размышлять о Любви
и Жалости, Я забыл о разнице между мной и другими.
Привыкнув с давних пор медитировать на Гуру,
окруженном сиянием надо мной,
Я забыл о всех тех, кто правит авторитетом и силой.
Привыкнув с давних пор медитировать на моих
богах-хранителях как от меня неотделимых,
Я забыл о моей земной телесной оболочке.
Привыкнув с давних пор медитировать на Избранных
Истинах, передаваемых шепотом,
Я забыл все, что сказано в переписанных и напечатанных книгах.
Привыкнув к изучению Единой Науки,
Я утратил знание того, что является незнанием, приводящим к заблуждениям.
Привыкнув созерцать Три Тела как сущие во мне,
Я забыл о надежде и страхе.
Привыкнув медитировать об этой жизни
и о будущей как о единой, Я забыл страх рождения и смерти.
Привыкнув с давних пор сам изучать
мой собственный опыт,
Я забыл спрашивать мнения друзей и братьев.
Привыкнув с давних пор приобретать все новый
и новый опыт на пути духовного совершенствования,
Я забыл все верования и догмы.
Привыкнув с давних пор медитировать на Нерожденной,
Несокрушимой и Нигде Не Находящейся,
Я забыл все определения той или этой конкретной цели.
Привыкнув с давних пор рассматривать все видимые
явления как Дхармакаю,
Я забыл все рассуждения, исходящие от ума.
Привыкнув с давних пор сохранять мой ум в
Несозданном Состоянии Свободы,
Я забыл об условностях и придуманных обычаях.
Привыкнув с давних пор смирять тело и ум,
Я забыл о гордости и надменности сильных.
Привыкнув с давних пор считать мое физическое
тело моей обителью,
Я забыл о довольстве и удобствах жизни
в монастырях.
Привыкнув с давних пор знать смысл Несказанного,
Я забыл о способе изучения корней слов и происхождения слов и фраз.
И пусть ты, о многоученый, найдешь подтверждение моим словам в авторитетных книгах.

Выслушав Джецюна, геше сказал: «Все, что ты утверждаешь, может быть, правильно с твоей точки зрения как йога, но наши знатоки метафизики считают, что такие речи ведут в никуда [то есть не свидетельствуют о понимании вещей]. Я поклонился тебе, потому что считал тебя высокообразованным человеком!» Услышав эти слова, присутствующие (и больше всех его сторонники) возмутились и в один голос выразили свое негодование: «Геше Тёнпа, каким бы ученым ты ни был и сколько бы ни было на свете таких ученых, как ты, ты весь не стоишь даже одного маленького волоска на теле Джецюна и не можешь заменить собой этот волосок. Тебе лучше довольствоваться предоставленным тебе местом во главе нашего ряда и продолжать накапливать богатство, ссужая деньги под большие проценты. А что касается религии, то ты ее и не нюхал».
Геше был вне себя от гнева, но так как все присутствующие были против него, он ничего не мог сказать, сидел насупившись и думал про себя: «Этот невежда Миларепа своими эксцентричными действиями и высказываниями, всякими выдумками, подрывающими авторитет религии, может обманывать людей,
выманивая у них щедрые пожертвования и подарки, а со мной, таким высокоученым, самым богатым и влиятельным в округе, обращаются хуже, чем с собакой, несмотря на мои религиозные заслуги. Что-то нужно сделать, чтобы положить этому конец».
Приняв такое решение, он подговорил свою сожительницу отнести Джецюну отравленное кислое молоко, пообещав ей за это ценную бирюзу, что она исполнила, когда Джецюн находился в Брин-Драгкаре (Скала Брина).
Джецюн, который к тому времени уже исполнил свою миссию в отношении учеников, которым благоприятствовала карма, и утвердил их на Пути, ведущем к Освобождению и Совершенству, знал, что скоро умрет, даже если не будет принимать яд. Но видя, что эта женщина никогда не получит обещанную ей бирюзу, если не получит ее теперь, сказал ей: «Сейчас я не хочу брать молоко, которое ты мне принесла. Принеси его в другой раз, и тогда я выпью его».
Думая, что Джецюн разгадал ее намерения, она испугалась и, вернувшись к геше, рассказала ему подробно обо всем. Она считала, что Джецюн путем ясновидения узнал о ее преступных замыслах и поэтому отказался принять отравленное молоко. Геше, стараясь разубедить ее и внушить смелость, сказал: «Если бы Джецюн обладал этой способностью, он бы не просил тебя принести молоко в другой раз, а возвратил бы его и сказал: «Пей сама». Это доказывает, что он не ясновидящий. Возьми эту бирюзу и удостоверься в том, что он примет отравленную пищу». И он отдал ей бирюзу. Но она не соглашалась с ним: «Все верят, что Джецюн обладает ясновидением, и то, что он отказался от моего приношения, доказывает это. Я убеждена, что он откажется и в следующий раз. Мне не нужна твоя бирюза. Я очень боюсь снова идти к нему и, по всей вероятности, не пойду». Геше продолжал уговаривать ее: «Неграмотные люди считают, что он обладает ясновидением, но, не зная Писания, эти люди
доверяются ему и попадают в сети обмана. Ясновидящий, о котором говорится в священных книгах, является полной его противоположностью. Я убежден, что он не ясновидящий. А сейчас, если ты отнесешь ему снова это молоко и сделаешь так, чтобы он выпил его, тогда, поскольку мы живем вместе, и согласно пословице, нет никакой разницы между большой и маленькой дольками чеснока, потому что все равно это чеснок, мы станем жить открыто, как муж и жена. Тогда не только бирюза будет твоей, но ты будешь хозяйкой в моем доме, и радость и горе мы будем делить пополам. А так как мы оба его ненавидим, ты постарайся довести дело до конца».
Поверив геше, женщина согласилась опять пойти к Джецюну и, снова подмешав отраву в кислое молоко, принесла его Джецюну, который в это время находился в Троде-Траши-Ганге. Джецюн, улыбаясь, принял ее приношение, и она подумала, что геше, вероятно прав, говоря, что он не ясновидящий. Но Джецюн тут же сказал ей: «Ты получила бирюзу в качестве платы за то, что ты совершила». Охваченная раскаянием и страхом, женщина, дрожа и запинаясь, произнесла сквозь рыдания: «Да, Владыко! Я получила бирюзу». И распростершись у его ног, она умоляла его не пить отравленное молоко и возвратить его ей, совершившей это злодеяние [с тем, чтобы самой выпить его]. Но Джецюн сказал ей: «Я никак не могу отдать его тебе, чтобы ты его выпила, так как я тебя очень жалею. Если бы я сделал так, я бы нарушил клятву Бодхисаттвы и должен был бы понести самое суровое наказание. К тому же моя жизнь почти закончилась. Я выполнил свой долг, и наступило время мне уйти отсюда в другой мир.
Твоя отравленная пища не оказала бы на меня никакого действия. Однако я отказался сначала ее принять, так как ты еще не получила бирюзу, которая была тебе обещана в уплату за твое преступление. Теперь эта бирюза твоя, и я приму этот яд с тем, чтобы и желание геше исполнилось и ты бы с полным правом владела бирюзой. А что касается того, что он обещал тебе, то не питай никаких надежд на то, что он выполнит свои обещания. То, что он говорил против меня — совершеннейшая неправда.
Наступит время, когда вы будете глубоко раскаиваться в содеянном. Когда оно наступит, посвятите себя, если сможете, покаянию и религиозному служению. Но если вы не сможете покаяться, по крайней мере не совершайте больше таких преступлений даже с целью защиты своей жизни и молитесь мне и моим ученикам со смирением и верой. Оставленные без помощи, вы будете лишены счастья в течение бесчисленных веков, и страдания будут вашим уделом. Поэтому на этот раз я постараюсь простить вам вашу плохую карму. Но пока я жив, ты никому об этом не говори. Придет время, когда об этом будет известно каждому. Если ты не верила в то, что говорят обо мне, сейчас у тебя есть возможность поверить [то есть самой убедиться]. Помни об этом и жди исполнения того, что я тебе сказал». И Джецюн выпил яд.
Когда женщина все рассказала геше, он сказал: «Не все, что люди говорят,— правда. Как по пословице — «Не все, что варится, можно есть». Главное, что
он выпил яд. А сейчас будь осторожна и держи язык за зубами».
После этого Джецюн пригласил жителей Тингри и Ньянама, всех, кто знал его и верил ему, прийти к нему с небольшими приношениями. Он также послал приглашения тем, кто хотел видеть его, но до сих пор не мог увидеть. Позваны были также все ученики. Сильно встревоженные предчувствием, они собрались в Лапчи-Чубаре — мужчины и женщины, посвященные и непосвященные, знакомые друг с другом и незнакомые. В течение многих дней Джецюн читал им проповеди о Явленной Истине [то есть Законе Кармы] и Абсолютной Истине [Дхармакае].
В эти дни наиболее духовно одаренные видели, что небо было заполнено слушающими проповедь богами. Многие [интуитивно] чувствовали, что на небе и на земле присутствуют, подобно множеству людей, божественные существа, с радостью внимающие проповеди о Дхарме, и они ощутили радость, охватившую также всех присутствующих. Каждый видел феномены в виде радуг на ясном голубом небе, [затем опять] в виде облаков различных цветов, принимающих форму [церемониальных] зонтов и разнообразных ритуальных приношений. С неба падали цветы, самые разнообразные. Все слышали изумительную музыку, исполняемую на многих музыкальных инструментах, и воздух был напоен чудесными запахами, которые никто раньше не слышал.
Менее развитые духовно, которые видели эти чудесные знаки, спросили Джецюна, почему ощущается такое единение между небесными слушателями, заполнившими небо, и собравшимися здесь людьми и почему были явлены эти счастливые знаки, которые могли видеть все присутствующие. Джецюн ответил им: «Людей, духовно развитых, посвященных и непосвященных, немного на Земле, в то время как преданные религии божественные существа, готовые
всегда слушать проповеди о Дхарме, заполняют собой небеса, и они в знак почтения преподносят мне пять небесных видов услаждения и всем даруют радость и веселье. Вот почему вы преисполнены духа радости и видите эти знаки радости и счастья».
Тогда они спросили его: «Почему боги невидимы для большинства из нас?» Джецюн отвечал: «Среди богов многие достигли состояния анагами и различных других степеней святости и, чтобы видеть их, нужно обладать совершенным зрением, всеми силами стремиться приобрести два вида заслуг и быть свободным от двух видов скрывающей свет нечистоты, происходящей от незнания. Тот, кто видит главных богов, увидит также их приближенных. Те, кто желает лицезреть этих божественных существ, должны неустанно трудиться для приобретения заслуг в полноте, достаточной для искупления всей плохой кармы. Тогда можно увидеть в себе величайшего и святейшего из всех богов [который есть Чистый Ум]».
И Джецюн спел гимн о том, как можно лицезреть богов:

В почтении я склоняюсь к стопам Милосердного
Марпы! По твоему благоволению пусть умножится число
твоих духовных детей. Ко мне, Миларепе, отшельнику,
Послушать мои проповеди являются
Жители неба Тушита и других священных
обителей.
Все четыре части неба небожители заполняют.
Но только те [из моих последователей],
кто наделен пятью видами зрения,
Могут видеть их; обычные люди не могут.
Но я вижу ясно каждого из них.
Ради блага всех присутствующих
Почтение они мне выражают, принося мне небесные дары.
Небеса освещаются сиянием радуг,
Ароматные цветы падают с неба, как дождь.
Все слышат чудесную музыку и аромат благовоний
вдыхают.
Любовь небесная и счастье всех собравшихся
осеняют.
И это потому, что волны любви посылают святые
Каргьютпа.
Если, обратившись к религии как к спасительному
прибежищу,
Богов и ангелов хотите вы видеть,
Внемлите моему гимну.
Из-за плохой кармы, накопленной вами в течение
прежних существований,
С момента рождения здесь вы находите
удовольствие в грехе.
От сотворения добра и приносящих заслугу деяний
вы отвращаетесь.
Ваша природа извращена, и такими же остаетесь
вы даже в старости
И плоды ваших злых дел собираете.
Но если вы спросите, можно ли искупить
карму зла,
отвечу вам, что она искупается желанием добра.
Но те, кто сознательно совершает злые дела, За ложку варева обрекают себя на бесславие.
И те, кто, не зная сами, куда идут,
Берутся руководить другими,
Приносят вред и себе и другим.
Если вы действительно хотите уйти от страданий
и печали, Больше не делайте зла другим.
Покаяние и исповедание всех своих грехов Перед гуру и богами
И принятие обета больше не совершать их — Кратчайший путь для быстрого искупления плохой кармы.
Большинство грешников хитры,
С умом неустойчивым и несосредоточенным,
ищущим развлечений,
Религиозной жизни они не преданы,
И это потому, что погрязли в грехах
И должны каяться и каяться в них.
Посвятите себя целиком
Искуплению грехов и приобретению заслуг.
И тогда вы не только увидите небожителей,
преданных Дхарме,
Но и святейших и величайших богов.
Дхармакаю своего ума вы также узрите.
И видя То, вы будете видеть все,
Беспредельное бытие, сансару и нирвану,
И тогда прекратится действие вашей кармы.

После того как Джецюн закончил петь гимн, наиболее развитые духовно боги и люди ясно увидели Дхармакаю [состояние нирваны]. Те, кто был менее развит, чем они, испытали экстатическое состояние блаженства и Пустоты, такое, которое они никогда раньше не испытывали, и благодаря этому они ступили на Путь, ведущий к достижению нирваны. А всех остальных охватило стремление достигнуть Великого Освобождения.
Затем Джецюн обратился к присутствующим со следующими словами: «Мои ученики, боги и люди, и все здесь собравшиеся! Наша встреча есть следствие хорошей кармы, приобретенной нами в прошлых жизнях, и в этой жизни благодаря нашей преданности религии мы установили друг с другом более чистые высокодуховные связи. Так как я уже очень стар, маловероятно, что мы можем встретиться снова [в этой жизни]. Я призываю вас хранить в сердце все, что я вам говорил, не забывать об этом и применять на практике в повседневной жизни по мере ваших сил и возможностей то, чему я учил вас. Если вы исполните это, в каком бы мире я ни оказался по достижении состояния Будды, вы будете первыми там, кому я буду проповедовать Истину. Поэтому радуйтесь».
Когда люди из Ньянама услышали эти слова Владыки Джецюна, они спрашивали друг друга, неужели
это означает, что Учитель собирается покинуть этот мир и перейти в другой мир и осчастливить его своим пребыванием там. Если это так, рассуждали они, то они должны умолять его подняться в райскую обитель из Ньянама или, если это невозможно, благословить Ньянам, посетив его перед уходом отсюда. И, охваченные пламенной верой и любовью, они подошли к Джецюну и, обнимая его ноги, умоляли его со слезами на глазах выполнить их просьбу. С такой же мольбой к Джецюну обратились ученики и преданные миряне из Тингри, умоляя его прийти в Тингри.
В ответ Джецюн сказал им: «Мой возраст не позволяет мне отправиться сейчас в Ньянам или Тингри. Я буду ждать смерти, оставаясь в Брине и Чубаре. Поэтому вы можете проститься со мной сейчас и вернуться домой. Я встречу всех вас в священных райских обителях».
Тогда они стали просить его благословить каждое из тех мест, которые он посещал раньше, если сейчас не может прийти к ним, и особо благословить тех, кто видел его лицо или слышал его голос и внимал его проповедям, а вообще, рассуждали они, пусть не только им будет даровано благословение, но и всем существам во Вселенной.
Джецюн в ответ сказал: «Я благодарен вам за вашу веру в меня и за то, что вы обеспечивали меня всем необходимым. Я платил вам тем, что всегда желал вам блага и для вашего блага проповедовал вам Дхарму, и потому, связанные взаимной поддержкой, мы стали близки друг другу. А сейчас мой долг йога, достигшего Истины, пожелать вам мира и счастья, временного и вечного, в этой жизни и на все времена».
И Джецюн выразил в стихах эти благопожелания:

О Отец и Защитник всех созданий, ты,
кто осуществил свои благие желания.
Милосердный Марпа, я склоняюсь к твоим стопам!
Мои ученики, здесь собравшиеся, внемлите мне.
Вы по-настоящему были добры ко мне,
И я был добр к вам.
Пусть мы, связанные узами взаимной помощи,
Встретимся в Обители Счастья.

Вы — податели милостыни, здесь присутствующие,
Долгой жизни и процветания желаю я вам.
Пусть плохие мысли не найдут входа к вам.
Пусть только добрые мысли будут посещать вас и вести вас к праведному успеху.
Пусть на этой земле будут царить мир и согласие;
Пусть никогда не будет болезней и войн;
Пусть урожаи будут обильными и житницы
полными зерна.
Пусть каждый найдет счастье в благочестии.
Пусть все, кто видел мое лицо и слышал
мой голос,
И все, кто знает мою жизнь и хранит память
о ней в сердце,
И все, кто слышал только мое имя и обо мне
рассказ,
стретятся со мной в Обители Счастья.
Пусть те, кто изучает мою жизнь,
И подражает ей, и предан медитации,
И каждый, кто перелагает, пересказывает
или слушает повесть о моей жизни,
Кто читает или с благоговением размышляет о ней,
Или образцом для себя изберет,
Встретится со мной в Обители Счастья.
Пусть каждому, кто изберет путь медитации,
Моя суровая жизнь поможет
Избежать ошибок и препятствий.
Те, кто ради Истины терпит лишения,
Приобретают заслугу безмерную.
Те, кто помогает другим в Пути,
Заслуживает награду вечную.
Тех, кто внимает моему житию,
Благо безмерное осеняет.
С помощью этих безмерных заслуг и даруемого
Блага
Пусть каждый, узнавший о моей жизни,
достигнет Освобождения,
И размышляя о ней,— Истинного Успеха.
Пусть те места, где я жил, и вещи, служившие мне изголовьем во время отдыха,
И любая вещь, которая мне принадлежала,
Пусть принесут мир и радость, где бы ни находились.
Земля, вода, огонь и воздух
И заполненное эфиром пространство.
Где бы они ни были,
Пусть я смогу их всех объять.
И пусть дэвы, наги и духи восьми степеней,
И все местные духи и эльфы Никому не делают зла.
Пусть каждый из них исполнит эти пожелания в согласии с Дхармой.
Пусть никто из живых существ, даже насекомые,
Не будет привязан к жизни в сансаре, никто,
ни один из них.
А мне пусть будут дарованы силы спасти их всех.

Ученики-миряне ощутили большую радость, слушая гимн, и у них возникло сомнение относительно намерений Джецюна покинуть этот мир. А ученики из Ньянама и Тингри мечтали получить еще благословения от него и послушать его проповеди.
Как только все разошлись по домам, радуги и другие феномены исчезли.
Теперь жители Брина через Шива-Вёд-Репу и других близких учеников умоляли Джецюна прочитать им проповеди. Выполняя их просьбу, Джецюн поселился в обители, построенной на вершине скалистой горы, называемой Ядовитая При Прикосновении. Сама скала считалась капюшоном Зловещего Змея, обитающего в Брине, и обитель была построена для того, чтобы подчинить этого духа [с помощью отшельников, живущих в ней]. Там Джецюн продолжил чтение проповедей ученикам-мирянам Брина. Закончив, он обратился к присутствующим с такими словами: «Если вам что-нибудь неясно, или вы затрудняетесь понять то, что изложено в данных вам наставлениях, поторопитесь выяснить это сейчас, потому что я не уверен, что моя жизнь здесь продлится еще».
Ученики тогда собрали приношения для совершения пуджи и, совершив ее, слушали окончание специальных наставлений [и разъяснение непонятных им мест]. Затем Бри-Гом-Репа и Себан-Репа, обратившись к Джецюну, спросили его: «О Джецюн, твое недавнее высказывание напугало нас. Неужели ты собираешься сейчас перейти в нирвану? Неужели твоя жизнь закончилась?» Джецюн ответил: «Моя жизнь и мое служение закончились. Сейчас я должен принять то, что является следствием моего рождения».
Через несколько дней у Джецюна обнаружились признаки болезни, и Нган-Дзонг-Репа начал готовиться к совершению от имени учеников искупительного обряда, посвященного гуру, дэвам и дакини. Одновременно он умолял Джецюна согласиться пройти лечение и принять другие виды помощи. Он собрался было уже созвать всех мирян и учеников с тем, чтобы они закончили нужные приготовления, но Джецюн сказал ему: «Болезнь йога, как правило, следует рассматривать как призыв к религиозному подвигу, и он не нуждается в том, чтобы кто-то молился о его выздоровлении. Он должен относиться к своей болезни как к средству, помогающему проходить Путь, и быть всегда готовым принять страдания и даже смерть. Что же касается меня, Миларепы, то я по милости моего милосердного гуру Марпы исполнил, следуя его особому методу, все обряды для преодоления болезни. И сейчас мне не нужны никакая помощь и никакое посредничество. Я сделал своих врагов моими закадычными друзьями, и поэтому мне не нужно ни молитв, ни искупительных жертв.
Для чего мне заклинать или умилостивлять каких-то демонов? Я превратил все неблагоприятные знаки и несчастливые предзнаменования в богов-хранителей Веры, которые совершат все четыре обряда. Болезни, порожденные Пятью Ядами, я превратил в Блаженство Пяти Божественных Мудростей, Поэтому мне не нужны лекарства, составленные из шести главных компонентов. Настало время, когда видимое иллюзорное физическое тело, которое есть рожденная из ума форма Божественного Тела [Дхармакаи], должно соединиться с Духовной Субстанцией, которая есть Свет, и для этого не нужны никакие посвятительные обряды.
Те, кто накопил злую карму и должен пожать плоды ее — муки рождения, старость, болезнь и смерть,
не смогут избежать их или уменьшить эти страдания с помощью искупительных жертв или лекарств. Ничто не поможет избежать Назначенного Часа или отдалить его — ни власть правителя, ни храбрость героя, ни чарующая красота девушки, ни богатство, ни быстрые ноги труса, ни красноречие оратора. Не существует ни способов, ни средств, мирных благородных, очаровывающих или суровых, с помощью которых можно было бы откупиться или оградить себя от неотвратимого исхода. Если кто действительно страшится этих мук, искренно стремится не допустить их повторения и обрести вечное блаженство, я помогу ему достигнуть этой цели с помощью тайного ритуала».
Тогда некоторые ученики стали просить его научить их этому ритуалу [или науке].
В ответ на их просьбу Джецюн сказал: «Я научу вас. Все мирские цели имеют один неизбежный и неотвратимый конец, который есть печаль: приобретения оканчиваются их потерей, построенное разрушается, встречи оканчиваются расставанием, рождение оканчивается смертью. Зная об этом, нужно с самого начала отказаться от приобретений и накоплений, строительства и встреч и, следуя указаниям мудрого гуру, стремиться к достижению Истины [которая не имеет ни рождения, ни смерти]. Это и есть наилучший ритуал [или наука]. Я еще должен вам сказать последнее важное слово. Помните, я исполню мое обещание».
Тогда Шива-Вёд-Репа и Нган-Дзонг-Репа обратились к Джецюну с такими словами: «О Джецюн, если бы ты поправился, ты бы мог принести благо еще многим чувствующим существам. Поэтому, даже если ты считаешь ненужным, чтобы мы неустанно молились о твоем выздоровлении, мы, чтобы не жалеть потом, снова просим тебя соблаговолить совершить спасительный тантрийский обряд ради твоего выздоровления, а также принять лекарство».
Джецюн ответил им: «Если бы мое время не наступило, я бы сделал так, как вы просите. Но тот, кто совершает тантрийский обряд для продления жизни не с. целью служения другим, ведет себя неподобающе по отношению к Божественным Существам, и это равносильно тому, как если бы кто-то просил царя подметать и мыть пол вместо слуги. Человек, совершающий такой поступок, наказывает сам себя. Поэтому я призываю вас никогда не совершать священных тантрийских обрядов с целью достижения личного успеха, хотя эгоистичные люди, которые совершают их из-за незнания, не виноваты в этом. Я провел всю жизнь, непрерывно применяя на практике Высочайшие Тантрийские Истины для блага всех чувствующих существ. И это будет служить религиозным обрядом теперь [для отражения зла]. Благодаря такой практике мой ум не может оставить твердое Сиденье Истины [в самадхи]. Это и есть обряды, продлевающие жизнь. Лекарства Марпы искоренили болезни, вызываемые Пятью Ядами [то есть похотью, ненавистью, глупостью, эгоизмом, завистью], и это заменит лекарства врачей. А для вас недостаточно быть только преданными религии или совершать религиозные обряды. Вашими проводниками на Пути должны стать испытания и страдания. Если час смерти еще не наступил, но из-за какого-то злого вмешательства возникла угроза для жизни, не принесет вреда лечение с помощью лекарств и совершения обрядов, [лечащих верой] при условии, что они помогут этому человеку продолжить Путь совершенствования. Недавно сделанное зло можно отразить с помощью силы, заключенной в цепи взаимосвязанных и взаимозависимых обстоятельств, являющихся следствием [его]. В таких случаях даже само зло можно превратить во благо. Будда, радея о своих менее развитых учениках, дал пощупать пульс врачу Дживаке Кумаре и принял назначенное ему лекарство. Но когда наступило Его время, даже Он, Владыка Будда, перешел в нирвану. Также и мое время наступило, и я не буду лечиться с помощью лекарств или обрядов».
Так Джецюн не позволил им ничего для него сделать. Тогда два близких ученика попросили Джецюна дать им указания о том, что они должны исполнить после его кончины: «Если Джецюн действительно уходит в другой мир, тогда ради нас скажи, какие погребальные церемонии должны быть совершены, что нужно сделать, чтобы сохранить священные останки и как должны быть изготовлены ступы и тша-тша? А также кто должен быть избран твоим преемником, и как нам отмечать годовщину твоего ухода? Какой вид религиозной практики — слушание [наставлений], размышления или медитацию [в уединении] должен осуществлять каждый из нас? По всем этим вопросам мы просим дать нам устные указания».
Джецюн сказал им: «По милости Марпы я исполнил все обязанности по отношению к сансаре и достиг Освобождения [от нее]. Так как три принципа моей личности [то есть тело, речь и ум] трансмутировались в Тело Истины, маловероятно, что мое земное тело останется здесь. Поэтому не нужны будут ни ступы, ни глиняные тша-тша. Так как у меня нет ни монастыря, ни храма, мне не нужно никого назначать преемником. Голые пустынные холмы, вершины гор и другие безлюдные места вы можете сделать вашими владениями и поселиться там. Все существа, обитающие в Шести Лока, вы можете защищать как своих детей и последователей. Вместо возведения ступ культивируйте преданность всем разделам Дхармы и водрузите Победное Знамя Преданности, а вместо тша-тша непрестанно повторяйте молитву из четырех слов.
В дни годовщины [в память о моем уходе] возносите искренно молитву из самой глубины сердца. Что касается методов приобретения практических знаний, то если какой-то метод приводит к усилению ваших отрицательных качеств и пробуждает эгоистические наклонности, то оставьте его, даже если он
признан превосходным, и продолжайте совершать те действия, которые помогают бороться с Пятью Вредоносными Страстями и приносят благо всем живущим. Знайте, что они являются истинной и святой Дхармой, даже если считаются греховными [с точки зрения людей, связанных мирскими условностями].
Если услышавший эти наставления не следует им и вместо этого насмехается над ними, он нарушает [Божественный] Закон и, каким бы знающим он ни был, он заработает себе место в самой нижней части преисподней. Жизнь коротка, и час смерти неизвестен. Поэтому усердно медитируйте. Не совершайте грехов и приобретайте заслуги, не жалея сил и даже жертвуя жизнью. Все, что я сказал, кратко выражается в следующем: поступайте так, чтобы вам не пришлось стыдиться самих себя, и твердо придерживайтесь этого правила. Если вы будете поступать именно так, знайте, что вы не нарушаете заповедей Высших Будд, если даже в книгах вы встретите противоречивые требования. К этому сводятся все наставления, касающиеся слушания и размышления. Если вы будете поступать так, сердце мое будет радоваться, а если мое сердце будет радоваться, ваши обязанности будут выполнены как в отношении сансары, так и нирваны. Никакой другой метод, каким бы он ни казался превосходным для мирских людей, не может удовлетворить меня ни в малейшей степени».
И в заключение Джецюн исполнил гимн о полезных делах:

Я склоняюсь к стопам Милосердного Марпы!
Вы, мои ученики, объединенные верой,
Выслушайте последнее наставление Старца Миларепы, [Духовного] Отца,
Йога Миларепы, По милости Марпы из Лхобрака,
Выполнившего все свои обязанности безупречно.
Если вы, мои шишьи и последователи,
Желаете соблюдать мои заповеди, делайте то,
что я вам сказал,
И тогда в течение этой жизни вы принесете
Неоценимую пользу другим и себе, Радуя меня и Высших Будд.
Все остальное бесполезно
Для вас и других и огорчительно для меня.
Если гуру не принадлежит к непрерывающейся
[апостольной] иерархии,
Какая польза от посвящения?
Если с Дхармой наша сущность не слита,
Какая польза от заучивания наизусть Тантр?
Если нет полного отречения от мира,
Какая польза от медитации на Избранных Истинах?
Если тело, речь и ум не созвучны Учению,
Какая польза от соблюдения религиозных обрядов?
Если гнев не побежден с помощью
противоядия,
акая польза от размышления о терпении?
Если не оставлены все пристрастия, все симпатии и антипатии,
акая польза от молитв?
Если эгоизм не выкорчеван из сердца,
Какая польза от занятий благотворительностью?
Если живущих в Шести Лока мы не считаем
нашими родителями,
Какая польза от посвящения в духовный сан?
Если чистая любовь и благоговение не прорастут
в сердце,
Какая польза от возведения ступы?
Если нет способности медитировать круглосуточно,
Какая польза от изготовления тша-тша?
Если произносимая молитва не рождается
в глубине сердца,
Какая польза от соблюдения годовщин?
Если не получены Тайные Учения,
Какая польза от страданий?
Если к Святому не относятся с верой и любовью
при жизни,
Какая польза от поклонения его останкам
и его изображениям?
Если в человеке не родилось раскаяние,
Какая польза от слов «отвергнись от себя и покайся»?
Если не культивировать любовь к другим,
большую, чем к себе,
Какая польза от словесного сочувствия?
Если все греховные страсти не преодолены,
Какая польза от служения религии время от времени?
Если каждое слово гуру не почитается
и не исполняется, как закон,
Какая польза от такого учительства?
Все дела, не приносящие пользы,
Не приносят ничего, кроме вреда, и потому не совершайте их.
Йог, завершивший свой путь служения,
Не должен возлагать на себя новые обязанности.

На учеников этот гимн произвел глубокое впечатление.
Вскоре у Джецюна обнаружились симптомы серьезной болезни, и как раз в это время явился геше Цапхува, принеся с собой немного мяса и чанга якобы для того, чтобы преподнести Джецюну, но на самом деле целью его визита было увидеть своими глазами, в каком состоянии находится Джецюн. Обратившись к Джецюну, он сказал: «Такой святой человек, как Джецюн не должен болеть такой тяжелой болезнью. Но раз это случилось, ее следует распределить между всеми твоими учениками, если это возможно. Или если есть способ ее переноса, тогда ее можно передать мне. Но если это невозможно, тогда что лучше всего сделать?»
Джецюн улыбнулся и сказал: «Действительно, эта болезнь настигла меня беспричинно, но у меня не было выбора, как ты, по-видимому, хорошо знаешь. Вообще болезнь йога и болезнь обычного человека не одно и то же. Йогу она может казаться не заслуживающей внимания. Но эта болезнь служит мне украшением».
Сказав так, он спел гимн:

Круговорот рождения и смерти и освобождение
от него можно видеть [или постичь]
в Обители Ясного Света.
Когда руки принимают естественное положение,
Великая Мудра ставит на них свою печать.
Поэтому я обладаю невозмутимостью
совершенной и мужеством, не знающим
преград.
Болезни, злые духи, грехи и затмения
Лишь украшают меня премного.
Они заключены во мне, как нервы, как влага
и как семя.
Дары я принимаю для украшения знаков
моего совершенства.
Пусть грех зложелательства будет искуплен.
Эту болезнь, которая мне так к лицу, Я мог бы передать, но в этом нет нужды.

Геше тогда подумал: «Джецюн подозревает, что я его отравил, но он полностью, не уверен в этом. А относительно его способности передать болезнь я не сомневаюсь, что он не смог бы это сделать, даже если бы имел на это право». И он сказал Джецюну: «О Джецюн, мне бы хотелось знать истинную причину твоей болезни. Если она вызвана злыми духами, их нужно изгнать. А если это просто расстройство организма, вызванное нарушением равновесного содержания соков, то их нужно уравновесить и нормализовать. Но я в этой болезни не разбираюсь. Однако, если ты можешь передать ее мне, пожалуйста, передай».
На это Джецюн ответил: «Некое существо сделалось одержимым одним из самых злобных духов, который называется демоном эгоизма. Этот демон и вызвал мою болезнь, нарушив слаженность моего организма. Демона этого невозможно изгнать, и болезнь невозможно вылечить. Если бы я передал ее тебе, ты бы ни одного мгновения не смог ее переносить. Поэтому я не буду этого делать». Геше подумал про себя: «Ага! Не желая признаться в своей неспособности передать болезнь, он, притворяясь, говорит, что не хочет ее передавать». И в настоятельном тоне геше сказал: «Передай ее, прошу!»
Джецюн ответил: «Хорошо, я сделаю так, но пошлю ее не тебе, а в ту дверь, и ты сможешь тогда оценить ее силу». И с этими словами Джецюн послал ее в дверь комнаты для медитаций. Дверь тут же затрещала, задрожала и задвигалась и едва не распалась на части. И в этот момент Джецюн, казалось, не испытывал никакой боли.
Геше и на этот раз не поверил. «Это, безусловно, трюк, производимый магическим способом», — подумал он про себя и сказал Джецюну: «Замечательно! А теперь передай ее мне!»
На это Джецюн сказал: «Я выполню твою просьбу, но передам тебе только часть этой силы». И Джецюн вернул боль из двери и направил ее Цапхуве, сказав ему, что посылает только половину боли, и спросил, как он оценивает ее силу и как он ее переносит.
Для геше боль оказалась столь невыносимой, что он едва не потерял сознание. И когда он испытал на себе эту боль, которую из-за него переносил Джецюн, его охватило глубокое раскаяние. Положив голову под ноги Джецюна, он каялся, проливая потоки слез: «О Джецюн, Святой Владыко. Эта болезнь, как сказал ты сам, послана тебе этим существом, одержимым эгоизмом и завистью. Я молю тебя, возьми все мое состояние, движимое и недвижимое, и прости мне это преступление, дабы злая карма не настигла меня».
Так как эти слова были произнесены в духе искреннего раскаяния, Джецюн увидел, что он действительно покаялся, и с радостью простил его. Вернув всю боль себе, он сказал: «Я никогда не владел никаким домом, никакой собственностью, а сейчас, на пороге смерти, когда мне вообще не нужно никаких вещей, что я буду делать с твоим имуществом? Оставь его себе и больше не нарушай установлений Дхармы. А я буду искренно молиться за тебя, чтобы тебя не постигла злая карма за твое преступление, и чтобы ты избежал страданий».
И он спел гимн:

Почтение стопам Совершенного Марпы!
Даже Пять Смертных Грехов, беспредельных
[по их злым последствиям],
Могут быть искуплены, если своевременно
в них покаяться.
И поэтому пусть мои заслуги и блаженство,
Вкушаемое мной со всеми Буддами прошлого,
настоящего и будущего,
Истребят злую карму всех живущих.
Пусть и твоя доля несчастий
Целиком перейдет ко мне и будет также
нейтрализована.
Мне жаль того, кто делает зло
Своему гуру, наставнику или родителям.
И пусть злая карма, рожденная этим злом,
Будет съедена мной и тщательно переварена.
Пусть твоими товарищами не будут исполненные
порока,
И во всех твоих будущих существованиях
Пусть ты будешь встречаться с добронравными
друзьями.
Пусть никто из злобных побуждений не сделает
тебе того,
Что исчерпает твою заслугу.
Пусть каждому всегда сопутствует
Взаимная доброжелательность и благородство Бодхисаттвы.

Гимн Джецюна принес утешение геше. Радость и вера переполняли его, и он поклялся, что отныне и до самой смерти он не совершит ничего недостойного и посвятит свою жизнь религии. Он сказал [Джецюну]: «Из-за любви к богатству и собственности я творил зло. А теперь мне не нужны ни дома, ни земли, ни деньги, ни вещи. Поэтому если даже Джецюн в них не нуждается, они могут быть использованы для оказания материальной помощи ученикам и последователям во время из обучения. И я прошу вас принять это от меня».
Несмотря на искренность его слов, Джецюн отказался от имущества геше, но после кончины Джецюна ученики использовали это имущество для оплаты расходов на погребальные церемонии и годовщины в память Джецюна, которые отмечаются и поныне, а сам Цапхува в дальнейшем стал очень преданным верующим.
Джецюн затем сказал: «Мое пребывание в этом месте принесло плоды: закоренелый грешник раскаялся и ступил на Путь Освобождения. И поэтому мои дела здесь закончились. Мне, йогу, больше не следует оставаться здесь. Йогу так же не пристало умирать в населенном месте, как царю в жилище простого крестьянина. Поэтому умирать я пойду в Чубар». Тогда Себан-Репа сказал: «Из-за твоей болезни тебе будет слишком утомительно идти туда пешком. Мы понесем тебя на носилках, Владыко!» В ответ Джецюн сказал: «Для меня болезнь и смерть одинаково нереальны. Здесь я показал вам знаки моей болезни, а в Чубаре я покажу вам знаки моей смерти. И для этого мне носилки не нужны. Кто-нибудь из младших Репа [учеников Джецюна] могут отправиться в Чубар впереди меня».
Следуя указаниям Джецюна, некоторые из младших учеников пошли первыми, но когда они достигли пещеры Брилче [Язык Самки Яка], они увидели, что Джецюн пришел туда раньше них. Старшие ученики, которые шли сзади, сопровождали другого Джецюна. Еще один Джецюн с симптомами болезни находился в пещере на горе Ядовитая при Прикосновении. Когда одного Джецюна его преданные ученики сопровождали в Чубар, другой Джецюн читал на Красной Скале прощальную проповедь тем, кто пришел послушать его в последний раз. И одновременно он явился каждому, кто оставался у себя в доме и возносил ему прощальные молитвы.
Поэтому те, кто шел впереди, говорили, что Джецюн опередил их, в то время как старшие ученики, которые шли вместе с Джецюном, утверждали, что они сопровождали его. Те, кто пришел позже, в свою очередь, говорили, что шли вместе с Джецюном. Другие сказали, что в тот день Джецюн был с ними на Красной Скале. Некоторые говорили, что он тогда был в их доме. А те, кто, оставшись дома, молился ему, сказали, что он приходил к ним как раз в это время. Так, каждому казалось, что Джецюн был только у него почетным гостем и принимал от него все знаки внимания и поклонения, и поэтому в этом вопросе они не могли прийти к согласию. Тогда они все спросили об этом самого Джецюна, и он* ответил: «Вы все правы. Это был я, кто играл с вами».
Когда Джецюн находился в Чубаре в Пещере Брилче, болезнь его продолжалась. Все жители этой местности пребывали в это время в состоянии экстаза и видели на небе такие же радуги, которые появлялись во время проповедей Джецюна. От вершин гор исходило сияние, все ощущали благодать, и каждый знал, что Джецюн собирается покинуть этот мир.
Тогда ближайшие ученики — Шива-Вёд-Репа, Учитель из Нган-Дзонга и Себан-Репа спросили Джецюна, в какой мир он собирается уйти и куда им возносить молитвы [ему]. Они также попросили передать им последние наставления, и каждый из них хотел получить еще специальные указания по методам религиозной практики.
Джецюн сказал им: «О том, куда вам обращать молитвы, решайте сами, согласно вашей вере. В какое бы место вы ни посылали свои молитвы, если вы будете молиться искренно и усердно, я приду к вам и исполню ваши желания. Поэтому молитесь искренно и с твердой верой. Сейчас я собираюсь посетить Обитель Счастья [Нгён-гах], где правит Бхагаван Акшобхья. И мое последнее распоряжение, которое вы должны выполнить после моей смерти, состоит в следующем: Речунгу, который, как я предчувствую, скоро вернется, отдайте мой бамбуковый посох и это платье из хлопка, которые, как вы знаете, являются моей единственной собственностью. Они будут служить ему талисманом и помогать контролировать жизненные токи во время медитации. Пока не прибудет Речунг, никто не должен прикасаться к моему телу. Шляпа Учителя Майтри и этот черный посох из агару будут служить утверждению веры с помощью глубокой медитации и возвышенных устремлений. Их вы должны отдать Юпа-Тёнпе. Эту деревянную чашу может взять себе Шива-Вед. Чашу из черепа я предназначаю Нган-Дзонг-Тёнпе. Себан-Репе я отдаю кремень и огниво. Эту костяную ложку я оставляю Бри-Гом-Репе. Другим ученикам я отдаю эту накидку из хлопка, которую они могут поделить между собой, разрезав ее на куски. Цена этим вещам невелика, но каждая из них несет в себе духовное благословение.
А теперь послушайте о главном. Об этом никто не должен знать, кроме моих близких учеников и преданных мне мирян. Все золото, которое я, Миларепа, накопил в течение жизни, спрятано под этим очагом, и при нем находится письмо, в котором указано, как оно должно быть поделено между всеми вами. После моей кончины не забудьте достать его оттуда и распорядитесь им согласно моим указаниям.
В отношении того, как применять в повседневной жизни религиозные учения, вы должны помнить следующее. Среди вас могут найтись такие, кто будет прикрываться показным благочестием, а на самом деле будет стремиться к славе и почестям. Раздавая сотни нужных и ненужных вещей под видом благотворительности, такие люди надеются получить за них щедрое вознаграждение. Хотя боги с их божественным видением отворачиваются от них, эти эгоистичные люди с ограниченным сознанием продолжают в этом усердствовать. Их показную религиозность, рассчитанную на то, чтобы скрыть страсть к приобретению материальных благ, так как в противном случае об этом станет известно, и это послужит поводом к их осуждению со стороны окружающих, можно уподобить употреблению изысканных яств, смешанных со смертельным аконитом. Поэтому не пейте яд желания славы и почестей и, сорвав с себя путы мирской суетности, рождающей это желание, посвятите себя искреннему служению».
Ученики тогда спросили, можно ли уделять немного времени мирским делам для оказания помощи другим. На это Джецюн ответил: «Это допускается, если они исполняются без малейшей личной заинтересованности. Но такое отречение встречается редко, и служение другим редко приносит пользу, если помогающий полностью не освободился от желания личной выгоды. Даже при отсутствии желания помогать другим работа, исполняемая в собственных интересах [из эгоистических побуждений], требует больших усилий. Это подобно тому, как если бы тонущий, беспомощный сам пытался спасать другого тонущего. Пока вами не будет достигнута Истина во всей полноте, не бросайтесь слишком поспешно оказывать помощь другим. Слепой не может вести слепого. Пока существует жизнь, будут и нуждающиеся в помощи, и каждый будет иметь возможность ее оказывать. А сейчас я призываю вас стремиться лишь к одному — достижению Состояния Будды ради блага всех живущих. Смиряйте себя и удовлетворяйтесь малым. Одевайтесь в лохмотья. Кротко переносите лишения — голод и нищету. Оставьте все помыслы о мирской славе. Умерщвляйте плоть и тренируйте ум и таким путем приобретайте знания из опыта. Чтобы вам не сойти с правильного пути в вашей религиозной практике, храните эти наставления в вашем сердце».
А затем Джецюн спел гимн:

С почтением я склоняюсь к стопам Владыки Марпы!
Если вы, стремясь служить религии
и достичь Мудрости,
Не изберете себе мудрого Гуру и не будете
верны ему,
Мало вы заслужите благодати
Несмотря на вашу веру и кротость.
Если вы не примете Посвящения глубокого,
мистического,
Слова Тантр будут только вашими путами.
Если вы не будете сверять ваш опыт
с Тантрами,
Все вами исполняемые обряды будут лишь
вашими тенетами.
Если вы не будете медитировать на Избранных
Учениях,
Отречение от мира будет лишь напрасной мукой.
Если вы не погасите греховные страсти
противоядием,
Словесные проповеди будут для вас пустым
звуком.
Если вы не знаете Совершенных Методов
и Пути,
Одним усердием вы немногого достигнете.
Если вы не знаете Тайных Совершенных
Методов,
Одним упорством вы не сократите Путь.
Если вы не приобретете великой заслуги
И будете жить только для себя, ваша жизнь в сансаре будет продолжаться.
Если вы не откажетесь ради Религии
от накопленного богатства,
Даже непрестанно медитируя, вы не приобретете
больших Знаний.
Если вы не развили в себе чувство
удовлетворенности малым,
Накопленное вами будет служить только
обогащению других.
Если внутри вас не светит Свет
Умиротворенности,
Внешнее благополучие и вкушаемые удовольствия
станут источником страданий.
Если вы не одолеете Демона Гордыни,
Ваше честолюбие приведет к краху и судебным искам.
Желание нравиться пробуждает Пять Ядовитых
Страстей,
Любостяжание разлучает самых близких
друзей.
Возносить одного — значит унижать остальных.
Будьте успокоенными и распрей избежите.
Сохраняйте сосредоточенность, и рассеянность
исчезнет.
Пребывайте в одиночестве и найдете друга.
Занимайте самое низкое место и взойдете
на самое высокое.
Торопитесь медленно и прибудете скоро.
Откажитесь от всех мирских целей и достигнете высочайшей цели.
Если вы пойдете Тайным Путем, для вас это будет
кратчайший путь.
Если вы познаете Пустоту, Сострадание родится
в вашем сердце.
Если других от себя отличать вы будете,
другим служить вы не сможете.
Если служа другим, вы принесете пользу,
тогда вы встретитесь со мной.
И приняв меня, вы достигнете Состояния Будды.
Мне, Будде и моим ученикам молитесь искренно,
не делая различий.

Исполнив гимн, Джецюн сказал: «Так как мне уже совсем мало осталось жить, соблюдайте мои заповеди и следуйте мне».
После этих слов Джецюн погрузился в спокойное состояние самадхи. Так, в возрасте восьмидесяти четырех лет Джецюн покинул этот мир. Это случилось на рассвете четырнадцатого дня последнего зимнего месяца, в год дерева и зайца [1135 г. н. э.].
Когда Джецюн уходил из этого мира, совершилось соединение его физического тела с Царством Вечной Истины.
Знаки, еще более удивительные и в гораздо большем числе, чем прежде, были явлены дэвами и дакини, и очень многие из присутствовавших видели их. Безоблачное небо было пронизано лучами всех цветов радуги, образующими фон в виде квадратных орнаментов, в центре которых находились разноцветные лотосы, некоторые из восьми, а некоторые из четырех лепестков. На лепестках были видны чудесным образом начертанные мандалы [мистические диаграммы круглой формы], красотой превосходившие написанные самым искусным художником [из людей]. Облака чудесной окраски принимали форму [церемониальных] зонтов, знамен, занавесей, драпировок и различных других ритуальных предметов. С неба ливневым потоком падали, цветы. Разноцветные облака украшали вершины гор и принимали форму ступ, наклоненных в сторону Чубара. Слышались изумительная музыка и песнопения, славословящие Святого. Воздух был напоен ароматом, куда более прекрасным, чем лучшие земные благовония, и каждый ощущал его. Божественные существа, дэвы и дакини принесли множество даров, как если бы они пришли навестить Джецюна, и многие видели их. Еще более удивительным было то, что люди, видя обнаженные формы дэв, не испытывали никакого смущения, а неприятный запах, исходивший от людей, казалось, не действовал на богов. Боги и люди встречались, обменивались приветствиями или беседовали друг с другом, как если бы наступил снова Золотой Век [Сат-юга].
Жители Ньянама, узнав вскоре о кончине Джецюна, поспешили в Чубар и обратились к ученикам Джецюна и находящимся там мирянам из Брина с предложением кремировать тело Джецюна в Ньянаме, но их предложение не было принято. Тогда они попросили подождать с кремацией до тех пор, пока они не приведут из Брина всех преданных Джецюну, чтобы те смогли в последний раз взглянуть на своего Гуру. В этом им не было отказано, и они пошли в Брин, откуда вернулись с большим людским подкреплением и собирались применить силу, чтобы унести тело Джецюна в Ньянам. Чуть было не разгорелся конфликт, но вмешались старшие ученики и сказали: «Вы, жители Ньянама и Брина! Вы все верили в Джецюна и в равной степени были его последователями. Поскольку Джецюн скончался в Чубаре, кремация также должна происходить в Чубаре, а не в Ньянаме. Те, кто пришел из Ньянама, могут остаться, чтобы присутствовать при кремации и получить свою долю реликвий».
Но когда люди из Ньянама, считая себя более многочисленными и сильными, собирались силой унести тело Джецюна, на небе появился дэва и голосом Джецюна спел гимн:

О вы, ученики, здесь собравшиеся!
И вы, миряне-последователи, затеявшие спор!
Внемлите мне.
Я, дэва, ученик Джецюна,
Явился к вам с советом, чтобы помирить вас.
Миларепа, лучший из людей,
Слил свой ум с Нерожденной Дхармакаей.
И так как все формы нереальны, кроме ума,
И земная форма Джецюна [также] сольется
с Дхармакаей.
Глупо спорить об останках,
Не приобретя Истинных Реликвий.
Только неразумные затеяли бы спор из-за тела
Миларепы.
Ссорясь, вряд ли вы его получите.
Молитесь со смирением и верой.
И хотя Дхармакая не имеет рождения,
Если вы будете искренно молиться,
Воссияет Не Знающая Преград,
рожденная благими помышлениями,
И соответственно вашим заслугам
Вы получите свою долю Реликвий.

Закончив петь, дэва исчез, как исчезает на небе радуга, и все ученики-миряне возрадовались, как если бы они снова встретились со своим любимым Гуру. Они прекратили спор и начали молиться.
Вскоре обнаружилось, что одно тело Джецюна было у ближайших учеников и жителей Брина, а другое — у жителей Ньянама. Жители Ньянама унесли тело и кремировали его близ пещеры Дюл-дюл на Лапчи, на утесе, называемом Орлиное Яйцо. Эта кремация также сопровождалась многими чудесными явлениями. Радуги сияли на небе, и с неба падали цветы. Воздух благоухал неземными ароматами, и божественная музыка звучала на Лапчи и в Чубаре.
В Чубаре ближайшие ученики все время непрерывно молились возле тела Джецюна и на седьмой день увидели, что от тела исходит сияние, как от божественного существа, а само оно уменьшилось и стало не больше тела восьмилетнего ребенка.
Тогда старшие ученики сказали: «Речунг, наверно, не придет. Если мы еще будем откладывать кремацию, от тела может ничего не остаться, и мы не получим священных реликвий. Лучше сейчас совершить кремацию».
Все были согласны, и после того, как каждому была предоставлена возможность в последний раз взглянуть на Джецюна, были сделаны приготовления для совершения кремации на большом камне возле пещеры Брилче, на котором Джецюн читал проповеди, и туда с большой торжественностью было отнесено тело. Была также начертана разноцветная мандала. Хотя приношений от божественных существ было намного больше, приношения от людей, скромно возложенные на месте кремации, были лучшими из того, что они могли приготовить. Затем, до наступления рассвета, когда было еще темно, начали зажигать костер, но костер не загорался.
Как раз в это время из облака, окруженного радужным сиянием, вышли пять дакини и хором спели гимн:

Что может сделать этот земной огонь с Ним,
Непрерывно созерцавшим Рам — божественный
огонь Жизненной Силы?
Ему, всю жизнь проведшему в медитации,
Созерцавшему свое физическое тело
как божественную форму,
Разве нужно оставлять его здесь?
Йогу, тело которого запечатлено печатью
Совершенной божественной Мандалы,
Разве нужна мандала, начертанная на земле?
Ему, сохранявшему Светильник Ума
Всегда ярко горящим вместе с Жизненным
Дыханием,
Разве нужны ваши маленькие [земные]
светильники?
Ему, все время вкушавшему Чистый Эликсир,
Разве нужен ваш жертвенный хлеб?
Ему, в Чистоту облачившемуся,
Свободному от двойственного заблуждения,
Разве нужен ваш священный сосуд?
Небеса благоухают от курящихся
Благовоний, и божественные приношения
источают аромат.
И поэтому вам не нужно сейчас жечь здесь
ваши благовония.
Четыре чина дакини поют песнопения,
А дакини высших чинов совершают молебствия.
И поэтому ваши молебствия сейчас не нужны.
Владыки Мудрости окружили место кремации,
И Герои соревнуются друг с другом в ревностном
почитании.
И поэтому не должны вы сегодня прикасаться
к священному телу.
Человеку, достигшему То, не нужны обычные
ритуалы.
И поэтому оставьте сейчас в покое его смертную
часть.
То, чему сейчас поклоняются боги и люди,
Не нуждается во владельце,
и поэтому вы пребывайте в молитве.
К священным обетам, предписанным дэвами
и гуру, Не нужно добавлять наставлений.
Перед этой драгоценной сокровищницей
Не произносите «Она моя!», но пребывайте в медитации.
О тайных и глубоких учениях Гуру и Будд
Не заводите легкомысленных разговоров и пребывайте в молчании.
Не разглашайте Священные Избранные Учения,
носящие на себе дыхание Ангелов,
И поэтому ищите уединения.
В жизни, избранной вами,
Много встречается превратностей;
поэтому творите молитву тайно.
Наставления, данные вашим чудесным Гуру,
Принесут вам благо; поэтому оставьте все сомнения.
Жизнь вашего Учителя Джецюна
Не нуждается в формальных славословиях.
Гимны, исполненные Божественными Дакини,
Принесут благо; помните об этом со смирением
и верой.
Среди духовных последователей Миларепы
Будет много святых, о вы, высшего предназначения!
Болезни минуют людей и животных
В этих местах, о вы, божественные и земные существа!
Из всех, здесь собравшихся,
Никто не родится в Несчастливых Мирах.
О вы, из человеческого рода!
Для Мандалы, изображающей То,
Внешние явления и ум — одно;
поэтому оставьте двойственность.
К последним словам Джецюна
Относитесь с особым благоговением и следуйте его заповедям;
их цена велика.
Пусть каждый неукоснительно соблюдает
Святую Дхарму.
Она приносит Мир и Счастье всем.

Когда гимн был исполнен, Нган-Дзонг-Тёнпа сказал: «Приказание не трогать тело Джецюна, пока не придет Речунг, и наставления дакини не противоречат друг другу, но поскольку неизвестно, когда он придет, мы рискуем остаться без реликвий, так как священное тело может исчезнуть совсем».
Но Шива-Вёд-Репа возразил: «Воля самого Джецюна, гимн, исполненный дакини, и то, что костер не загорается, означает одно. Наверное, Речунг скоро будет здесь. И мы должны ждать его и молиться». И все они снова погрузились в молитву.
Речунг в это время, находился в монастыре Лоро. Дел и однажды после полуночи он спал и имел видение, которое он воспринимал незамутненным сверхсознанием. Он видел в Чубаре хрустальную чайтью, излучающую свет, осветивший все небо. Ее должны были унести сонмы дакини с помощью его братьев по вере и мирян, преданных Джецюну, к которым присоединилось множество других людей и богов. Небеса, казалось, были заполнены поклоняющимися Джецюну людьми и богами, приносящими дары и поющими гимны. Приношений было очень много, и все они были изумительно прекрасны. Речунг также поклонился чайтье, и затем увидел Джецюна, который выглянул из чайтье и сказал ему: «Мой сын Речунг! Хотя ты не пришел тогда, когда я велел тебе прийти, все равно я рад тебя встретить. Эта встреча отца с сыном, действительно, большая радость. Но так как маловероятно, что мы встретимся еще раз, давай используем сполна выпавшую нам редкую и счастливую возможность и поговорим об интересующих нас вещах». И он ласково и любовно гладил Речунга по голове. В этот момент Речунг испытывал невыразимое счастье, любовь и глубокую веру в Джецюна, какие он никогда не испытывал прежде. Вскоре он проснулся. Вспоминая уже наяву, что говорил ему Джецюн, он вдруг подумал: «Неужели мой Гуру умер?» И как только эта мысль пронеслась в его голове, глубокая вера пробудилась в нем, и он стал молиться. Его охватило непреодолимое желание увидеть Джецюна, и он решил сразу отправиться в путь, хотя уже прошло время, назначенное ему Джецюном. В этот момент появились на небе две дакини и сказали ему: «Речунг, если ты не поспешишь, твой Гуру скоро уйдет в Священные Обители, и ты больше не увидишь его в этой жизни. Иди, не задерживайся». Когда они ему это говорили, на небе сияли радуги.
Находясь под сильным впечатлением увиденного во сне и томясь страстным желанием увидеть своего Гуру, Речунг сразу же отправился в путь, когда в Лоро-Дёле еще пели петухи.
Укрепившись верой в своего Гуру и контролируя дыхание, Речунг за утро проделал путь, на который обычно уходит два месяца езды на ослах. Задержав дыхание, он приобрел силу, позволившую ему мчаться со скоростью стрелы, пущенной из лука, и на рассвете достиг перевала между Тингри и Брином, который назывался Позеле. Во время короткого отдыха на вершине перевала он видел на необыкновенно чистом небе изумительные радуги и другие чудесные явления, которыми освещались вершины гор и весь небосвод, и эта картина вызывала в нем попеременно то радость, то печаль. Он заметил, что особенно ярко светилась радужным светом гора Джово-Рабзанг. Он видел облака в форме шатров, из которых выходили сонмы богов и богинь, и все они несли приношения и кланялись в глубоком почтении в сторону Лапчи, и торопились туда, благоговейно молясь. Речунг, охваченный тревожным предчувствием, спросил богов и богинь о значении происходящего и чем вызван его собственный приход. В ответ богини сказали ему: «Человек, ты живешь с закрытыми глазами и ушами и поэтому ты спрашиваешь, почему все это явлено сейчас. Это все явлено потому, что Джецюн Мила Жадпа-Дордже, который жил на Земле и был почитаем богами и людьми, сейчас покидает этот мир и переходит в более чистые, более духовные сферы. И поэтому боги, которые почитают Святую Дхарму [или Белую религию], пришли поклониться Джецюну, и все люди, собравшиеся в Чубаре, также возносят ему молитвы».
От этого известия Речунгу стало так тяжело, как будто кто-то вырвал у него сердце из груди. Он сразу же стремглав помчался дальше и, когда приблизился к Чубару, он увидел Джецюна, ожидающего его на камне, похожем на основание чайтьи. Он встретил Речунга с большой радостью и сказал ему: «Наконец мой сын Речунг пришел». И стал гладить его голову точно так, как это было во сне.
Решив, что Джецюн не умер, и чрезвычайно обрадовавшись этому, Речунг положил ноги Джецюна себе на главу и горячо молился.
Джецюн ответил на все вопросы Речунга, а затем сказал: «Сейчас ты, мой сын Речунг, не торопись, а я пойду вперед, чтобы подготовиться к твоему приходу». И оставив Речунга одного, он через несколько секунд исчез из виду.
Придя в Чубар, Речунг застал в пещере, где обычно жил Джецюн, всех его учеников и последователей, которые, находясь возле тела Джецюна, скорбели и молились. Некоторые из недавно принятых учеников не знали Речунга и не разрешили ему подойти к телу.
Тогда охваченный горем и сильно страдая, он исполнил этот гимн, состоящий из семи молитвенных обращений к своему Гуру:

О Владыко, воплощение Вечных Будд,
Ты — прибежище всех живущих,
Преисполненный великой любви и мудрости,
слышишь Ты Плач твоего несчастного Речунга-Дордже-Тагпа?
К Тебе я взываю, охваченный горем и скорбью.
Если Ты своею мудростью и любовью Своего сына сейчас не защитишь,
кого еще тогда защищать, Владыко?
Чая увидеть Тебя и припасть к Твоим стопам,
мчался я, несчастный Твой сын.
Но взглянуть на Тебя не позволила мне
судьба. К доброте Твоей взываю я; милость яви, о отец!
Тебе, исполненному любви и всеведающему,
О Владыко, Будда прошлого, настоящего
и будущего, Я, нищенствующий, смиренно молюсь.
Заповеди Твои соблюдая, я преклоняюсь
перед Тобою. Мои сомнения и заблуждения прости мне.
Восхищаясь Твоими великими благородными
деяниями,
Я молю Тебя продолжать вращать Колесо Великой Мистической Дхармы.
Все заслуги, приобретенные мной медитацией
и преданностью,
Я посвящаю Тебе, о блаженнейший.
рими их И позволь мне увидеть Твой лик.
Я был твоим любимым учеником,
А сейчас, увы, мне даже не дают взглянуть
на Тебя.
Хотя Твоя Истинная Форма невидима для меня,
Счастье видеть Твой лик пусть будет даровано мне.
И глядя на Тебя очами земными или духовными,
Пусть я обрету Знание, Редкое и Драгоценное,
Устраняющее скептицизм относительно Двух Учений.
О Ты, Владыко всеведающий, милосердие яви К сыну Твоему.
К кому же другому его являть? О отец, не лишай меня Твоего Спасительного
Крючка И милостиво взгляни на меня из мира незримого.
Милосердие яви ко мне, Речунгу неразумному, Ты, Знающий Три Времени.
Блюди меня, Речунга, отравленного Пятью
Страстями, Ты, отец мой, носящий Пять Знаков Божественной Мудрости.
Сострадание яви ко всем живущим
И ко мне, Речунгу.

Как только Речунг начал произносить эту скорбную, исходящую из сердца молитву, и его проникновенный голос достиг тела Джецюна, мертвое тело неожиданно приобрело живой оттенок, и костер сразу загорелся взметнувшимся ввысь пламенем. В это время к Речунгу подошли, чтобы приветствовать его, Шива-Вёд-Репа, Нган-Дзонг-Тёнпа, Себан-Репа, другие братья по вере и ученицы из мирян, но он был так сокрушен тем, что ему не позволили подойти к Джецюну, что не тронулся с места, пока не закончил молитву.
Вера Речунга была столь сильна, что Джецюн, который уже погрузился в сферу Ясного Света, оживил свое тело и обратился к тем недавно принятым ученикам, которые не пустили Речунга к нему, с такими словами: «Один лев стоит больше, чем сотня тигров. Таким львом является мой сын Речунг. А ты, Речунг, не принимай это так близко к сердцу и подойди поближе к своему отцу».
Сначала все были потрясены при виде этого чуда, но затем всех охватила радость.
Речунг в это время ухватился за Джецюна и залился слезами. Испытываемые им попеременно радость и печаль были столь сильны, что на какое-то время он потерял сознание.
Очнувшись, он увидел, что все ученики сидели перед домом кремации. В это время Джецюн встал в своем нетленном теле, в котором слились его духовное и земное тело. Пламя костра приняло форму лотоса из восьми лепестков, и в центре его сидел Джецюн. Одно его колено было приподнято, а вытянутой правой рукой от усмирял пламя.
«А теперь послушайте мое последнее наставление»,— сказал он и, приложив левую руку к щеке, спел божественным голосом, исходящим из его Нетленного Тела, гимн о шести главных заповедях, который был ответом на молитву Речунга и последним наставлением ученикам:

О Речунг, мой сын, дорогой мне,
как мое сердце,
Внемли моему гимну, который есть мое последнее
наставление.
В океане сансары, в Трех Локка
Тленное физическое тело — большой враг.
Добыванием пищи и одежды оно занято,
Не прекращая забот о мирском.
Оставь, Речунг, все мирские попечения.
В граде преходящих физических форм
Мирской ум — большой враг.
Он служит телу из плоти и крови,
И недосуг ему осознать природу Реальности.
Познай, о Речунг, истинную природу Ума.
На границе между умом и материей Саморожденное [или созданное] знание —
большой враг. Оно всегда начеку, дабы с ним не случилось
несчастье. Ему недосуг осознать истинную природу
нерожденного знания [Истины].
Пребывай, о Речунг, в надежной твердыне Нерожденного [Несозданного].
В промежуточном состоянии между этой
и будущей жизнями
Сознание [саморожденное] — большой враг.
Оно ищет формы, которой лишилось,
И ему недосуг осознать Истину.
Познай, о Речунг, природу Вечной Истины.
В Граде Иллюзий Шести Лока
Грехи и заблуждения, рождаемые плохой кармой,—
главное препятствие.
Здесь над смертным довлеют приятное и неприятное,
И недосуг ему познать Единство.
Сторонись, о Речунг, приятного и неприятного.
В некоем невидимом небесном граде
Совершенный Будда, искусный в тонком
умозрительном анализе,
Разъясняет сложные и глубокие Преходящие Истины
И потому слушающему его недосуг познать
Вечные Истины. Избегай, о Речунг, тонкого умозрительного анализа.
Гуру, Дэвы и Дакини —
Соедините их в одно слово и поклоняйтесь ему.
Цель, медитация и праетика —
Соедините их в одно слово и добывайте
Непосредственное Знание.
Эту жизнь, жизнь будущую и промежуточное
состояние [в Бардо]
Считай как одну и внедри в себя эту мысль.
Это мои последние избранные наставления
И окончание моих заповедей.
Другой Истины нет, Речунг.
Из нее черпай практическое Знание.

Произнеся эти слова, Джецюн в состоянии транса снова погрузился в Ясный Свет. И тогда погребальный костер принял форму огромной вихары (храма) квадратной формы с четырьмя порталами, пьедесталами и другими архитектурными украшениями и был окружен сверкающей радугой со свисающими и колышущимися занавесями из света различных оттенков. Появились крыши и купола, увенчанные знаменами, флагами, [церемониальными] зонтами, полотнищами и различными другими символами.
Внизу пламя принимало форму лотосов из восьми лепестков, которые свертывались и раскрывались, становясь похожими на различные предметы, такие как восемь счастливых знаков, а наверху оно превратилось в семь драгоценных вещей. Даже искры обращались в богинь, несущих ритуальные приношения. А треск от горящего костра слышался как божественная музыка, исполняемая на музыкальных инструментах — скрипках, флейтах и тимпанах. Дым от костра издавал сладостный аромат благовоний и поднимался вверх клубами, окрашенными во все цвета радуги и принимающими форму [церемониальных] зонтов и знамен.
Небо над костром было заполнено ангелами, держащими сосуды, из которых они выливали потоками нектар. Другие ангелы принесли божественные яства, напитки, душистые масла, благовония и другие дары, услаждающие пять органов чувств, и предлагали их всем присутствующим. Хотя перед учениками был один и тот же погребальный костер, тело Джецюна одним казалось Гайпой-Дордже, другим — Демчогом, Санг-дю или Дордже-Па-мо.
И все они слышали гимн, который пели дакини:

Из-за утраты Драгоценного Камня,
исполняющего желания,
Некоторые рыдают, а некоторые от непереносимого
горя лишились чувств.
В это скорбное время костер горит сам,
не требуя топлива,
И пламя принимает форму цветов лотоса
с восемью лепестками
И Восьми Счастливых Знаков и Семи
Драгоценных Вещей,
И различных других прекрасных даров.
Звуки, издаваемые горящим костром, звучат,
как музыка раковин, цимбал,
Арф, флейт, барабанов и тимпанов.
А из искр, вылетающих из пламени,
Выходят богини открытых, закрытых
и самых тайных орденов,
Приносящие дары, разложенные с изумительным
вкусом.
Дым от костра светится всеми цветами радуги
И поднимается вверх в виде знамен
и [церемониальных] зонтов,
Восьми Счастливых Знаков, Свастики
и Счастливой Диаграммы.
Богини чарующей красоты
Унесли обугленные кости и пепел
Того, кто сейчас свое земное тело
В эфир пресуществил. И кремация завершилась.
А Гуру, кто есть Дхармакая, подобен небосводу,
На лице которого собираются облака благих
желаний Самбхогакаи.
Оттуда низвергаются дождем цветы Нирманакаи.
Непрерывно льется дождь на Землю, Орошая ниву Спасающихся.
То, что имеет природу Несозданного, Дхармадхату, Нерожденного,
Пустоты, Шуньяты, не имеет начала и никогда
не прекращается.
Даже рождение и смерть имеют природу
Пустоты.
Так как такова Истинная Реальность,
оставьте всякие сомнения
и заблуждения [относительно Ее].

Когда дакини закончили петь гимн, наступил вечер. Погребальный костер к тому времени погас, и дом кремации опустел. Обыкновенные люди ничего не нашли внутри него, но когда ученики заглянули туда, перед взором некоторых из них предстала огромная чайтья из света. Другие увидели Гайпу-Дордже, Демчога, Санг-дю и Дордже-Па-мо. Некоторые снова видели дордже, колокольчик, сосуд с освященной водой и другие ритуальные предметы, а кто-то — буквы, из которых были составлены биджа-мантры. Некоторым казалось, что дом кремации освещается светом, исходящим от расплавленного золота. Были еще видевшие пруд с водой, горящий огонь. Но были и такие, кто не видел ничего.
Ученики открыли дверь дома кремации [чтобы дать золе быстро остыть] и, предвкушая обрести драгоценные реликвии несравненной формы и достоинства, легли в ту ночь спать, расположившись головами к дому кремации. Рано утром Речунг увидел во сне, что пять дакини, одетые подобно небесным йогини в шелка, с украшениями из костей и драгоценностей, вместе с большой свитой сопровождающих, цвета которых были белый, желтый, алый, зеленый и голубой, молились у погребального костра и возлагали приношения. Затем пять главных дакини стали выносить из дома кремации шар из Света, и Речунг какое-то время смотрел на это действо, как зачарованный, но вдруг подумал, что дакини, должно быть, унесли реликвии и пепел. Он пошел посмотреть и увидел, что все дакини улетели. Позвав своих братьев по вере, он вошел внутрь дома кремации и обнаружил, что все было унесено. Не осталось даже малейшей частички пыли или пепла. Он очень опечалился и, обратившись к дакини, просил их отдать часть реликвий ради блага людей. Дакини в ответ сказали: «Что касается вас, учеников, то вы уже получили самые лучшие реликвии — вы получили Истины, с помощью которых вы узрели в себе Дхармакаю. Если это для вас недостаточно и вы хотите иметь что-то еще, вам лучше обратиться с искренней молитвой к Джецюну. Может быть, он исполнит вашу просьбу. Что касается остальных, то для них Джецюн был не больше светляка. И они не могли понять, что он был, как Солнце и Луна. Они не заслуживают этих реликвий, которые теперь принадлежат нам». И сказав так, дакини застыли неподвижно на небе.
А ученики, признавая справедливость их слов, стали молиться:

О Владыко, когда Ты был у ног Твоего Гуру,
Все заповеди его исполняя ревностно и усердно,
Ты получил все Избранные Учения,
содержащие самые глубокие Истины.
Соблаговоли удостоить нас [части] Твоих Священных Реликвий,
Дабы укрепляли они веру Достойных
И помогали всем существам возвыситься
[духовно].
О Владыко, когда сидя один на вершине горы,
Ты медитировал с величайшим старанием
и упорством
И [сиддхи] — божественных совершенств достиг,
Твое имя прославилось по всей земле.
Соблаговоли удостоить нас [части] Твоих Священных Реликвий,
Дабы могли им поклоняться
Все, кто видел Тебя или слышал Твое имя.
О Владыко! Когда Ты был с Твоими
учениками,
Милосердным Ты был ко всем.
Мудрость и всезнание Ты излучал,
И ученики помогали Тебе, когда, исполненный
сострадания и любви ко всем
созданиям,
Ты совершал свой подвиг служения.
Соблаговоли удостоить нас [части]
Твоих Священных Реликвий,
Дабы все Твои последователи,
кому благоприятствует карма,
Могли их чтить с благоговением и верой.
О Владыко! Когда Ты проповедовал народу,
Млеко милосердия и любви потоками
Ты источал
И спас всех, и наставил на Путь,
И больше всех жалел глубоко уязвленных
печалью. Соблаговоли удостоить нас [части]
Твоих Священных Реликвий,
Дабы могли их чтить с благоговением и верой Те, у кого нет [Твоих] упорства и энергии.
О Владыко! Когда иллюзорное Тело Твое
Ты оставил, Ты показал, что достиг состояния Совершенных
Святых. Всю Вселенную в Тело Истины
Ты претворил
И стал Учителем всех Святейших Дакини.
О Владыко! Смилостивись и удостой нас [части]
твоих Святейших Реликвий,
Дабы все Твои шишьи, собравшиеся здесь,
Поклонялись им с благоговением и верой.

Когда они закончили петь эту печальную молитву, из Светящегося Шара, который находился у дакини, спустился ковчег шарообразной формы размером с яйцо. Освещаемый лучом света, он опустился прямо на место кремации. Все ученики сразу потянулись за ним и каждый стремился взять его себе. Но ковчег снова поднялся на небо и вошел в Светящийся Шар, который все еще держали дакини. Затем Шар разделился пополам. Одна часть сделалась троном в виде лотоса, поддерживаемым львами, на котором находились солнечный и лунный диски, а другая превратилась в чайтыо из чистого, прозрачного хрусталя, высотой с локоть. От чайтьи исходили яркие лучи пяти цветов. На конце каждого луча находилось изображение одного из Тысячи Двух Будд, и эти лучи с изображениями Будд окружали чайтью. Четыре яруса основания [чайтьи] имели [изображения] четырех иерархий богов-хранителей тантрийского пантеона, расположенных соответственно их степеням. А внутри чайтьи находилось изображение Джецюна величиной с пядь, окруженное поклоняющимися ему дакини.
Две дакини, которые охраняли чайтью и совершали поклонение, спели гимн:

О сыновья, Дева-Кьёнг, Шива-Вед,
Нган-Дзонг-Тёнпа и другие,
Ученики высокого предназначения,
одетые в хлопковую ткань,
Преисполненные истинной веры и религиозной
преданности,
Вы призывали вашего Духовного Отца,
Моля его о реликвии, которую вы хотите чтить
с благоговением и верой.
С такой верой молились вы и с таким
усердием, Что воплощающее в себе все совершенства
Трикаи, То, что узревших его спасает от круговорота
рождения и смерти, А верящим в него приносит Просветление,
Дхармакая, чей символ сфера, Опустилась в виде чайтьи яйцеобразной
формы,
Которой поклонялись бы все живущие. Она для всех предназначалась,
а не для кого-то из вас,
желавших взять ее захватом.
И потому в недостойных руках не может она
остаться. Но если вы снова молиться в раскаянии
будете, Не уменьшатся благо и благословение,
даруемые ею.
Таково всех Будд Святое Заверение.
Боги-хранители, отцы-матери,
и Демчог с ними,
Носящие погребальные украшения
из [человеческих] костей, В окружении сонмов героев и йогини,
Заполняют все небеса и собираются священными
конклавами.
Эти Божественные Существа, олицетворяющие
Мудрость Самбхогакаи,
Быстро приходят на помощь и приносят
[духовные] дары.
И если вы молиться будете самозабвенно,
Не уменьшатся благо и благословение,
исходящее от них,
Таково всех Дакини Святое Заверение.
По милости Будды, который есть сама
Дхармакая,
Явлены были различные образы:
Хрустальная чайтья высотою с локоть, которую Украшают тысяча [два] изображения Будд из камня,
Тантрийские Боги Четырех Орденов,
Чудесным образом явившиеся.
И если вы молиться будете самозабвенно,
Не уменьшится эта милость.
Таково всех Дхармапал Святое Заверение.
Гуру — нераздельное воплощение Трикаи,
Является в любой форме сверхъестественным
образом.
И, как чудо, он явился
В этой маленькой прекрасной форме.
Если к ней из глубины сердца обратитесь
Вы с горячей молитвой,
Не уменьшится исходящая от нее благодать.
Таково Святое Заверение всех Величайших Йогов, которым вы можете
верить.
Если Святую Веру в них всех вы сохраните,
Благо этой Веры осенит вас.
Если вы можете жить в одиночестве,
Матрики и Дакини соберутся возле вас.
Если вы искренни в вашем религиозном
служении,
Это будет залогом ваших достижений в йоге.
Если к мирским приобретениям вы
не стремитесь,
Ваша греховность будет искоренена.
Если вы живете не для себя и не копите
богатства, Злые духи и Мара не подойдут к вам.
Если различия в касте и вере не существуют
для вас, Это значит, что истинны ваши Взгляды
[или Цели].
Если вы сможете познать сансару и нирвану
как Пустоту, Это значит, что вы медитируете правильно.
Если кипучей энергией и упорством вы
обладаете, Это значит, что ваши Поступки правильны.
Если от вашего Гуру вы получаете пророческие
предсказания, Это значит, что ваша Преданность правильна.
Если вы можете помогать всем живущим, Это значит, что Результат правильный.
Если Гуру и Шишья сердцем едины,
Это значит, что их Отношения правильны.
Если милости от богов и счастливые знамения
вы получаете, Это значит, что ваши Мысли правильны.
Преданность друг к другу, Опыт,
Удовлетворенность — Пусть они служат вам вашей долей
Реликвий.

Исполнив гимн, дакини продолжали держать чайтью высоко в небе так, чтобы самые близкие ученики могли хорошо ее видеть. Затем они возложили ее на трон из драгоценных металлов и камней и собирались куда-то унести.
Но в это время Шива-Вёд-Репа начал петь гимн, в котором он умолял дакини передать чайтью ученикам, дабы ей могли поклоняться все люди:

О Отец, Ты принявший земную форму,
чтобы служить другим,
Божественный йог ордена Самбхогакаи
Во всех Невидимых Мирах, где Истина рождается,
Ты пребываешь.
Ты есть Сама Реальность Истинная, и к Тебе,
Владыко, обращаемся мы, Моля Тебя передать нам,
Твоим шишьям, Чайтью, которая сейчас у Дакини.
О Владыко, когда других Совершенных Йогов
Ты встречал,
Подобен сокровищнице с золотом
Ты был, Йогом безупречным и совершенным.
Учитель аскетов, молитву Тебе мы возносим:
Подари нам, Твоим шишьям и последователям
на Земле, Чайтью, которая сейчас у Дакини.
О Владыко, когда Ты служил Твоему Гуру,
Как шерсть Ты был на кроткой овце,
Йогом, готовым служить и помогать всем.
О милосердный Владыка, Тебе мы возносим
молитву: Подари нам, Твоим шишьям и последователям
на Земле, Чайтью, которая сейчас у Дакини.
О Владыко, когда Ты отрекся от мира,
Как Царь Мудрых Риши Ты был.
Йог непоколебимой твердости
И безграничного мужества, Тебе, о Владыко,
мы возносим молитву: Подари нам,
Твоим шишьям и последователям
на Земле, Чайтью, которая сейчас у Дакини.
О Владыко, когда Ты медитировал на Учениях
твоего Гуру, Как тигрица, едящая плоть человека,
Ты был.
Йог, освободившийся от всех сомнений,
О Ты, величайший в стойкости, Тебе мы молитву
возносим: Подари нам, Твоим шишьям и последователям
на Земле, Чайтью, которая сейчас у Дакини.
О Владыко, когда в безлюдных местах
Ты жил, Как непреломимый железный слиток
Ты был.
Йог, колебаний не знавший,
Тебе, отказавшемуся от всякой тщеты,
возносим мы эту молитву:
Подари нам, Твоим шишьям и последователям
на Земле, Чайтью, которая сейчас у Дакини.
О Владыко, когда знаки Твоих чудесных сиддхи
Ты явил,
Подобен льву или слону Ты был.
Страха не ведающий и духом могучий Йог,
Тебе, бесстрашному, возносим мы эту молитву: Подари нам, Твоим шишьям и последователям
на Земле, Чайтью, которая сейчас у Дакини.
О Владыко, когда Психическое Тепло
и [истинный] Опыт Ты приобрел,
Как полная луна Ты был,
И всему миру светишь Ты.
Тебе, отказавшемуся от всех страстей,
возносим мы эту молитву:
Подари нам, Твоим шишьям и последователям
на Земле, Чайтью, которая сейчас у Дакини.
О Владыко, когда Ты Твоих учеников достойных
наставлял,
То было подобно встрече линзы с солнцем.
Ты сиддхов создал, о Йог,
И тебе, милосердному, мы молимся:
Подари нам, Твоим шишьям и последователям
на Земле, Чайтью, которая сейчас у Дакини.
О Владыко, когда богатство шло к Тебе,
Как капли ртути на Земле,
Ты был не загрязнен Стяжательством, о Йог,
И Тебе, безгрешному, мы молимся:
Подари нам, Твоим шишьям и последователям
на Земле, Чайтью, которая сейчас у Дакини.
О Владыко, когда во главе собраний многолюдных
Ты сидел, Как солнце, восходящее над миром,
Ты был,
И всех Ты просвещал, о Йог,
И Тебе, Мудрому и Милосердному, мы молимся:
Подари нам, Твоим шишьям и последователям
на Земле, Чайтью, которая сейчас у Дакини.
О Владыко, когда с людьми встречался Ты,
Как мать с сыном встречался с ними Ты.
О Йог, добра Ты столько сделал им.
И Тебе, Сострадающему, молимся мы:
одари нам, Твоим шишьям и последователям
на Земле, Чайтью, которая сейчас у Дакини.
О Владыко, когда Ты уходишь в мир горний,
Ты подобен источнику всех благ.
О Йог, Ты, исполняющий все желания,
Тебе, Непревзойденному, молитву мы возносим:
Подари нам, Твоим шишьям и последователям
на Земле, Чайтью, которая сейчас у Дакини.
О Владыко, когда Ты пророчествовал,
То было, как длани поднесение к устам
[при совершеннейшем исполнении песни].
О Йог, Ты никогда не ошибался.
Тебе, знающему Три Времени,
молитву мы возносим:
Подари нам, Твоим шишьям и последователям
на Земле, Чайтью, которая сейчас у Дакини.
О Владыко, когда Ты милости расточал,
Ты был, как отец, одаривающий сына.
О Йог, Ты ничего не скрывал и не жалел
отдать. И Тебе, Милостивому, мы возносим
эту молитву: Подари нам, Твоим шишьям и последователям
на Земле, Чайтью, которая сейчас у Дакини.

По окончании чтения молитвы образ Джецюна, который находился в Чайтье, ответил Шива-Вед-Репе песней о вещах, имеющих кажущееся сходство:

О ты, со счастливой судьбой и преданный вере,
Ты молишься мне самозабвенно.
Внемли мне, мой ученик достойный,
одетый в белое платье из хлопка.
О всепроникающей Дхармакае, познанной мной,
(Ее истинная природа — Пустота) Никто не может сказать:
«Я владею Ею» или «Я потерял Ее».
Когда Пространством поглотилось земное тело,
Осталась все же от него реликвия яйцеобразной
формы
И стала Чайтьей, излучающей сиянье,
В его пределах все трудиться могут и приобретать
заслуги.
А Чайтья в мире горнем навсегда пребудет,
Охраняемая Дакини Пяти Чинов.
Небожители и Дакини будут ей поклоняться,
А если в мире людей она останется,
постепенно она исчезнет.
Вы, мои духовные сыновья и ученики,
уже получили свою долю реликвий —
Знание, с помощью которого вы смогли постичь в себе Дхармакаю.
Это дороже реликвий и пепла.
Когда вы стремитесь к Ее постижению,
О сходствах, приводящих к ошибке,
вы должны знать.
Не забывайте о них и память об этом храните
в вашем сердце,
И держитесь Правого Пути и сторонитесь
Неправого.
Служение совершенного гуру
И служение человека удачливого
Могут казаться похожими, и потому будьте осторожны, чтобы не ошибиться.
Истинное познание Пустоты
И иллюзорные видения ума
Могут казаться похожими, и потому будьте осторожны, чтобы не ошибиться.
Познание путем медитации Чистого,
Незапятнанного Состояния
И погружение в Безмятежное Состояние
во время транса
Могут казаться похожими, и потому будьте
осторожны, чтобы не ошибиться.
Глубокое интуитивное прозрение
И глубокая убежденность в том, что «Это правильно», и «Это истинно»,
Могут казаться похожими, и потому будьте осторожны, чтобы не ошибиться.
Ясное постижение Неизменного Ума
И благородное стремление служить другим
Могут казаться похожими, и потому будьте осторожны, чтобы не ошибиться.
Достижения в сфере духа, являющиеся следствием
Связанных Причин,
И временная заслуга, приносящая земное
богатство,
Могут казаться похожими, и потому будьте
осторожны, чтобы не ошибиться.
Духовная помощь и пророческие указания,
получаемые от божественных защитниц —
Матрик и Дакини,
И искушения от злобных духов и элементалов
Могут казаться похожими, и потому
будьте осторожны,
чтобы не ошибиться.
Благие наставления от Дакини
И искушения и препятствия,
Чинимые Марой,
Могут казаться похожими, и потому будьте
осторожны, чтобы не ошибиться.
Сфера Дхармакаи [совершенная]
И сфера для реликвий, изготовленная
из земного вещества,
Могут казаться похожими, и потому будьте
осторожны, чтобы не ошибиться.
Воплощенный цветок Нирманакаи
И небесный цветок чувственного рая
Могут казаться похожими, и потому будьте осторожны, чтобы не ошибиться.
Чайтья, сотворенная чудесным образом
богами,
И чайтья, которую показывают демоны,
Могут казаться похожими, и потому будьте
осторожны, чтобы не ошибиться.
Сияющее гало, символизирующее мир явлений,
И радуга, вызываемая [обычными] естественными
причинами, Могут казаться похожими, и потому будьте
осторожны, чтобы не ошибиться.
Вера, являющаяся результатом кармических
связей прошлого,
И вера, вызываемая искусственными способами,
Могут казаться похожими, и потому будьте
осторожны, чтобы не ошибиться.
Истинная вера, рожденная из сердца,
И традиционная вера, основанная на чувстве
стыда и долга, Могут казаться похожими, и потому будьте
осторожны, чтобы не ошибиться.
Искренний интерес к изучению религии
И показной, с целью угодить учителю,
Могут казаться похожими, и потому будьте осторожны, чтобы не ошибиться.
Достижение истинного успеха
И успех, разрекламированный,
но незначительный,
Могут казаться похожими, и потому будьте
осторожны, чтобы не ошибиться.
Чайтья, которая принадлежит Метрикам
и Дакини, Символизирует Обитель Будд Прошлого,
Настоящего и будущего. Она — зал собраний для Героев и Йогини, А для твоего Гуру Джецюна она — место для медитаций.
Сейчас она будет унесена в Нгён-гах
[Восточную Райскую Обитель],
Где собрались все дакини,
В эту блаженную Обитель,
Где встречаются Бхагаван Самвара, Локешвара и Богиня Тара.
Там, в этой благословенной Обители Счастья,
Сонмы божественных дакини собрались
встретить ее. Если ты Чайтье будешь молиться
от всего сердца,
Со слезами на глазах, преданно и искренно,
И истинные приношения в благоговении возлагать,
Которые есть цветы проницательного ума,
И кропить ее святой водой очищенного сердца,
Защитив и оградив себя верой непоколебимой,
Если ты хочешь, чтобы сила Личной Мудрости была передана тебе,
Склонись перед Чайтьей.

Когда Джецюн исполнил этот гимн, Дакини спустили Чайтью с неба и держали ее над учениками так, что лучи, посылаемые ею, достигали каждого из них и передавали им ее силу. Многие видели, что из Чайтьи выглядывает Джецюн. На небе появились [тантрийские божества] Гайпа-Дордже, Демчог, Санг-дю и Дордже-Па-мо, окруженные сонмами существ, которые, обойдя вокруг Главного божества, слились с ним.
Затем все они пресуществились в светящуюся сферу, которая унеслась по направлению к Востоку. Дакини обернули Чайтью в шелка и поместили в ларец, сделанный из драгоценных металлов, и понесли ее в том же направлении, под громкие звуки божественной музыки, исполнявшейся на музыкальных инструментах. Некоторые видели Джецюна в одеянии Будды Самбхогакая, сидящим на льве, каждую лапу которого поддерживала дакини какого-то одного цвета и ордена [белого, желтого, красного и зеленого]. Поводок держала сама Дордже-Па-мо. Герои, йогини и дакини держали над ним знамена, [церемониальные] зонты и другие церемониальные атрибуты и символы. У многих были в руках музыкальные инструменты. Некоторые ученики видели белую дакини, несущую чайтью на Восток под навесом из белого шелка. Не все видели одинаково: кто-то видел одно, а кто-то — другое.
Ученики были очень опечалены тем, что не получили реликвий. Они громко плакали и продолжали молиться. Вдруг они услышали голос, похожий на голос Джецюна, хотя никого на небе не было видно: «Сыновья, не принимайте это близко к сердцу. Вы обретете реликвию в виде четырех букв, чудесным образом высеченных на камне «Амолика». И вы можете с благоговением взирать на них. Вы их найдете на нижней стороне камня».
Осмотрев со всех сторон камень, на котором была совершена кремация, они нашли эти буквы и больше уже не горевали так сильно. Этот чудесный камень можно видеть и сейчас. Он почитается как святыня всеми монахами, живущими в монастыре Лапчи-Чубара.
Наиболее выдающиеся из учеников Джецюна, скорбя от разлуки с Гуру, одновременно утешали себя надеждой и верой в то, что в каком бы месте Джецюн ни достиг состояния Будды, они будут его первыми последователями. Они не сомневались в том, что Джецюн своим примером вложил новый дух и импульс в религиозную жизнь и в жизни всех существ вообще, и все были убеждены, что тайное учение и мантра, которые они получили и должны применять на практике, будут приносить благо им и всем существам.
Теперь им предстояло исполнить волю Джецюна и извлечь то, что хранилось под очагом. Зная жизнь Джецюна, они никогда не могли даже помыслить о том, что у него может быть золото, но так как о золоте он упоминал особо, они решили поступить так, как он им велел.
Выкопав очаг, они нашли под ним квадратный кусок тонкой хлопковой ткани, которую носил Джецюн. В ткань был завернут нож, острие рукоятки которого служило шилом, тупая часть ножа — огнивом, а лезвие, которое было хорошо наточено, предназначалось для резки. Вместе с ножом был завернут кусок желтого сахара и письмо следующего содержания: «Сколько бы кусков ни отрезалось этим ножом от ткани и сахара, они никогда не уменьшатся. Отрежьте как можно больше кусков от них и раздайте людям. Все, кто вкусит этот сахар и коснется этой ткани, будут спасены и никогда не попадут в нижние миры. Они служили пищей и одеждой Миларепе, когда он находился в самадхи, и их благословили все прежние Будды и Святые. Тот, кто услышит имя Миларепы даже один раз, не родится в нижних мирах в течение семи жизней и в течение семи жизней будет помнить свои прежние воплощения. Об этом было пророчество Святых и Будд прошлого. Пусть прольется грязь на уста того, кто скажет, что у Миларепы было золото».
Прочитав последнюю фразу, ученики не могли не рассмеяться, несмотря на переживаемое ими горе. Письмо заканчивалось стихами:

Пища, которую я, йог, вкушал,
Когда пребывал в самадхи,
Двойное приносит благо.
Те, кому посчастливится отведать ее,
Закроют плотно дверь рождения в Прета-Лока.
Кусок этой белой хлопковой ткани,
Носимый на поясе или на шее,
Во время медитации, рождающей
Жизненное Тепло,
Закроет двери в ад, горячий и холодный.
А те, кто вкусит эту благословенную пищу,
Никогда не родятся в Трех Нижних Мирах.
Те, кто связан со мной узами религии,
Никогда не родится в низших мирах,
Но постепенно достигнут цели
на Пути к Бодхи.
Те, кто мое имя слышал даже один раз
И обратился к вере,
В течение семи жизней будут помнить
свои прежние имена и касты.
Для меня, Миларепы, наделенного энергией,
Вся вселенная трансмутирована в золото,
И мне нет нужды держать его в суме.
Я призываю моих духовных сыновей
и последователей исполнять
мои заповеди.
Поступая так, они уподобятся мне
И достигнут блага и цели.

Исполняя волю Джецюна, они разрезали сахар на множество кусков, и каждый из них имел величину первоначального, который в то же время не уменьшался. Также и ткань была разрезана на куски, которые вместе с сахаром были розданы всем пришедшим. Болезни и невзгоды оставляли отягченных ими, когда они ели сахар и носили ткань как талисман.
Имевшие порочные наклонности и порабощенные страстями переменились и стали последователями, преданными, искренними, рассудительными и сострадательными и благодаря этому избежали рождения в низших мирах. Сахар и ткань не убывали в течение жизни каждого, кто их получил.
В день погребальной церемонии сыпались дождем цветы самой различной окраски, и некоторые из них были четырех- и пятицветные. Но не все цветы достигали земли. Оказавшись совсем близко от людей, большая часть из них поднималась снова вверх и исчезала. Те, которые упали на землю, были особенно красивы, но они таяли, как только к ним прикасались. Некоторые, трехцветные и двухцветные, были миниатюрными и нежными, как крылья пчел. В долине Чубара небесные цветы лежали слоем по щиколотку, а в других местах их выпало достаточно много, чтобы земля вся покрылась ими и приобрела их окраску. Как только церемония закончилась, цветы исчезли, и радужное сияние на небе постепенно угасло.
В каждую годовщину небо было необыкновенно ясным, и на нем блистали радуги. Нескончаемо падали с неба цветы, воздух был напоен божественным ароматом, и повсюду, как и в день ухода Джецюна, звучала небесная музыка. Эта дарованная всему миру благодать была слишком велика и многообразна, чтобы можно было написать о ней подробно. Ограничимся лишь упоминанием о том, что цветы расцветали даже зимой, и повсюду на Земле собирали богатые урожаи, и не было ни эпидемий, ни войн.
Когда Величайший из Йогов ушел в Чистые Сферы, те, о ком упомянуто в Приложении к этой книге, продолжали жить и свидетельствовать о том, что написано в ней. Учеников, достигших святости по его великой любви и милосердию, было столько, сколько звезд на небе. Как песчинки на Земле, не счесть тех, кто никогда не вернется в сансару, как и тех мужчин и женщин, кто ступил на путь, ведущий к состоянию архата.
И воссияла, как солнце, Буддийская Вера, и все живые существа освободились от печали и обрели вечное счастье.
Это двенадцатая [и последняя] глава жизнеописания Джецюна.

ПРИЛОЖЕНИЕ ОБ УЧЕНИКАХ ДЖЕЦЮНА

Среди шишьев [учеников] Джецюна был ученик — Несравненный Двагпо-Ринпоче. О нем предсказали Дакини, являвшиеся Джецюну в видениях, когда он встретился с Шива-Вёд-Репой, что он будет, как солнце, затмевающее все светила.
Вторым был Речунг-Дордже-Тагпа из Гунгтханга, который освещал мир, как луна.
Созвездиям можно уподобить восемь ближайших учеников Нган-Дзонг-Тёнпа-Бьянг-Чуб-Гьялпо из Чим-Лунга (которого звали также Нган-Дзонг-Тёнпа), Шива-Вёд-Репу из Гьял-Том-мада, Себан-Репу из До-та, Кхьира-Репу из Ньи-шанга, Бри-Гом-Репу из Мюса и Сангьяй-Кьяп-Репу из Рагмы.
Были еще тринадцать учеников: Шан-Гом, Лан-Гом, Ме-Гом, Ца-Пху, Кхар-Чунг, Ронг-Чунг, Стаг-Гом-Репа-Дордже-Вангчук, Джо-Гом-Репа-Дхарма-Ванг-чук, Дампа-Гья-Пхупа, Ликор-Чарува, Лотён-Гедюн, Кьё-Тён-Шакья-Гуна и Дретён-Трашибар, из которых последние шесть [также] удостоились звания Репа. Из этих двадцати одного ученика йогами и бхикшу были Двагпо-Ринпоче и не являющиеся главными пятеро из тринадцати, упомянутые в конце списка.
Среди учениц были Чо-нга Речунгма, Сале-Вёд из Ньянама, Палдар-Бум из Чунга и родная сестра Джецюна Пета-Гёнкьит.
Было еще двадцать пять йогов и йогини, значительно продвинувшихся на Пути. Анагами было сто, в том числе познавший Истину Дзиво-Репа (Пастух-Репа), и сто восемь Великих, приобретших с помощью медитации большой опыт и знания.
Отрекшихся от мира и живущих исключительно религиозной жизнью, садху и йогов, мужчин и женщин, была тысяча.
Кроме них было огромное число преданных Джецюну учеников-мирян, мужчин и женщин, которые навсегда закрыли для себя дверь в низшие миры.
А теперь скажем несколько слов о нечеловеческих учениках Джецюна.
Среди нечеловеческих учеников, стоявших выше и ниже людей, были Пять Сестер-Богинь [или Фей], называемых Пять Сестер Дурги, и великанша-людоедка, жившая в скале близ Лингвы. Множество других духов также посвятили себя делу защиты Буддийской Веры.
Все человеческие ученики, присутствовавшие на погребальных церемониях, посвященных их Владыке Джецюну, затем сразу же удалились в свои пещеры и пустынные прибежища и, исполняя заповеди Джецюна, проводили жизнь в медитации и религиозном служении.
Речунг тем временем отправился в провинцию Ю, чтобы передать Двагпо-Ринпоче (первому ученику Джецюна) вещи (реликвии, которые ему завещал Джецюн]. Хотя и с опозданием, он вспомнил о завещании Джецюна. Встретив Двагпо-Ринпоче в Ярлунг-Пхушаре, Речунг передал ему шляпу Майтри и посох из агару и рассказал ему о случившемся. Гампопа [Двагпо-Ринпоче], выслушав его, на какое-то время потерял сознание.
Придя в себя, он обратился к гуру со скорбными молитвами, которые включены в «Житие» [Джецюна], написанное Гампопой. Затем он пригласил Речунга к себе и получил от него всю Карна-тантру Демчога.
Передав Гампопе предназначенную ему часть реликвий и все религиозные учения, (которые он должен был ему передать), он расстался с ним и пошел в монастырь Лоро-Дёл, где пробыл в глубокой медитации всю оставшуюся жизнь. На небо он был вознесен с телом [он не оставил на Земле и претворил в эфир свое физическое тело].
Также трансмутировали свое тело в эфир и вошли в Высшие Сферы Шива-Вёд-Репа, Кхьира-Репа, четыре сестры-ученицы, а также Палдар-Бум и Сале-Вёд.
Другие ученики покинули этот мир обычным путем, оставив свои тела на Земле на благо всем чувствующим существам.
Так, Святой Джецюн совершил три греховных деяния и девять благих деяний, которые в сумме составляют двенадцать, и все они сопровождались сверхъестественными явлениями. Последнее деяние принесло величайшее из всех благ, которые когда-либо могут выпасть на долю смертного — обретение им в течение одной жизни Четырехсоставного Тела и Пяти Мудростей Вездесущего Держателя Скипетра Духовной Власти (Ваджрадхары), благодаря которым он посещал все Священные Обители Будды и смог просветить и спасти бесчисленное множество существ, обитающих в мирах, таких же беспредельных, как и небесное пространство.
Так заканчивается история жизни Великого Йога по имени Мила-Жадпа-Дордже, Водителя, указывающего Путь к Освобождению и Всезнанию, приносящего всем существам в сансаре вечное Блаженство Нирваны на блаженном пиру вкушения благостных даров, источаемых потоками, все ширящимися и ширящимися.

КОЛОФОН

Сверкание этого драгоценного изумруда —
Несравненного Джецюна-Милы,
Прославившего учение Будды
И исполнившего надежды всех живущих,
Пусть будет лучшим из приношений всем Святым и Буддам.
В начале и конце украшено это сказание слогом изящнейшим.
Пусть оно будет праздничным пиром для всех знатоков и ценителей прекрасного.
Смирение и веру оно пробуждает и трепет священный.
Пусть оно будет праздничным пиром для тех,
кто всем сердцем религии предан.
Даже только слушание его пробуждает веру в Святой Закон.
Пусть оно будет праздничным пиром для тех,
кто хорошей кармой и судьбой не обделен.
Даже мысль о нем отвращает от мирских привязанностей.
Пусть оно будет праздничным пиром для тех,
кто стремится стать в этой одной жизни всеведающим.
Даже прикосновение к нему помогает достигнуть двойных целей.
Пусть оно будет праздничным пиром для тех,кто служит другим и предан Вере.
Те, кто читает его и следует ему, угождают Династии Учителей.
Пусть оно будет праздничным пиром для тех,кто прославляет их, исполняя их заповеди.
Благо, исходящее от него, уносит печаль и страдания.
Пусть оно будет праздничным пиром для всех в трех мирах живущих созданий.

[Подписано и датировано]:
Дуртёд-ньюл-ваи-налджор-рюпахи-гъен-чан
[то есть йог, носящий костяные украшения
И посещающий кладбища].
Год Пхурбу, восьмой день среднего
осеннего месяца, во время совершения
паломничества на Лапчи-Канг.

вернуться к списку книг


Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru